pax_global_header00006660000000000000000000000064145455623030014521gustar00rootroot0000000000000052 comment=cfd191e3c6f5908bc3ff95d0c969dd76d893846c timeshift-24.01.1/000077500000000000000000000000001454556230300136625ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/.editorconfig000066400000000000000000000002351454556230300163370ustar00rootroot00000000000000root = true [meson.build] indent_size = 2 charset = utf-8 end_of_line = lf indent_style = space trim_trailing_whitespace = true insert_final_newline = true timeshift-24.01.1/.github/000077500000000000000000000000001454556230300152225ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/.github/ISSUE_TEMPLATE/000077500000000000000000000000001454556230300174055ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md000066400000000000000000000010631454556230300220770ustar00rootroot00000000000000--- name: Bug report about: Report an issue title: '' labels: '' assignees: '' --- **Describe the bug** A clear and concise description of what the bug is. **To Reproduce** Steps to reproduce the behavior: 1. Go to '...' 2. Click on '....' 3. Error message **Expected behavior** A clear and concise description of what you expected to happen. **Screenshots** If applicable, add screenshots to help explain your problem. **System:** - Linux Distribution Name and Version: [e.g. Ubuntu 16.04] - Desktop [e.g. MATE, XFCE] - Application Version [e.g. v18.8] timeshift-24.01.1/.github/ISSUE_TEMPLATE/feature_request.md000066400000000000000000000011231454556230300231270ustar00rootroot00000000000000--- name: Feature request about: Suggest an idea for this project title: '' labels: '' assignees: '' --- **Is your feature request related to a problem? Please describe.** A clear and concise description of what the problem is. Ex. I'm always frustrated when [...] **Describe the solution you'd like** A clear and concise description of what you want to happen. **Describe alternatives you've considered** A clear and concise description of any alternative solutions or features you've considered. **Additional context** Add any other context or screenshots about the feature request here. timeshift-24.01.1/.github/workflows/000077500000000000000000000000001454556230300172575ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/.github/workflows/build.yml000066400000000000000000000006341454556230300211040ustar00rootroot00000000000000name: Build on: push: branches: - master pull_request: branches: - master workflow_dispatch: jobs: build: uses: linuxmint/github-actions/.github/workflows/do-builds.yml@master with: commit_id: master ############################## Comma separated list - like 'linuxmint/xapp, linuxmint/cinnamon-desktop' dependencies: ############################## timeshift-24.01.1/.gitignore000066400000000000000000000005671454556230300156620ustar00rootroot00000000000000src/timeshift src/timeshift.1 src/timeshift-gtk designs/ release/source release/amd64 release/i386 release/armel release/armhf release/*.deb release/*.run *.geany *.mo *.c *.o .bzr .git *~ po-lp/ parts/ stage/ prime/ snap/ release/ debian/timeshift/ rpm/ debian/debhelper-build-stamp debian/files debian/timeshift.debhelper.log debian/timeshift.substvars debian/.debhelper/ timeshift-24.01.1/AUTHORS000066400000000000000000000000701454556230300147270ustar00rootroot00000000000000 Copyright (C) 2020 Tony George (teejeetech@gmail.com) timeshift-24.01.1/LICENSES/000077500000000000000000000000001454556230300150675ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt000066400000000000000000000432541454556230300203020ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. timeshift-24.01.1/README.md000066400000000000000000000313161454556230300151450ustar00rootroot00000000000000# Timeshift Timeshift for Linux is an application that provides functionality similar to the _System Restore_ feature in Windows and the _Time Machine_ tool in Mac OS. Timeshift protects your system by taking incremental snapshots of the file system at regular intervals. These snapshots can be restored at a later date to undo all changes to the system. In RSYNC mode, snapshots are taken using [rsync](https://rsync.samba.org) and [hard-links](https://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link). Common files are shared between snapshots which saves disk space. Each snapshot is a full system backup that can be browsed with a file manager. In BTRFS mode, snapshots are taken using the in-built features of the BTRFS filesystem. BTRFS snapshots are supported only on BTRFS systems having an Ubuntu-type subvolume layout (with @ and @home subvolumes). Timeshift is similar to applications like [rsnapshot](https://www.rsnapshot.org), [BackInTime](https://github.com/bit-team/backintime) and [TimeVault](https://wiki.ubuntu.com/TimeVault) but with different goals. It is designed to protect only system files and settings. User files such as documents, pictures and music are excluded. This ensures that your files remain unchanged when you restore your system to an earlier date. If you need a tool to back up your documents and files please take a look at the excellent [BackInTime](https://github.com/bit-team/backintime) application which is more configurable and provides options for saving user files. ![](images/main_window.png) # History Timeshift was originally developed and maintained by [Tony George](https://teejeetech.com/). His original repository is still available on [Github](https://github.com/teejee2008/timeshift). Nowadays Timeshift is part of the Xapp project which is a collection of cross-DE and cross-distributions applications which are maintained by [Linux Mint](https://www.linuxmint.com). ## Features ### Minimal Setup * Timeshift requires very little setup. Just install it, run it for the first time and take the first snapshot. Cron job can be enabled for taking automatic snapshots of the system at regular intervals. The backup levels can be selected from the _Settings_ window. * Snapshots are saved by default on the system (root) partition in path **/timeshift**. Other linux partitions can also be selected. For best results the snapshots should be saved to an external (non-system) partition. ![](images/settings_location.png) ### Multiple Snapshot Levels * Multiple levels of snapshots can be enabled - Hourly, Daily, Weekly, Monthly and Boot * Number of snapshots to retain can be specified for each level * Boot snapshots provide an additional level of backup and are created every time the system starts. Boot snapshots are created with a delay of 10 mins so that system startup is not affected. * Snapshots are tagged to indicate their time interval: - H: Hourly - D: Daily - W: Weekly - M: Monthly - B: Boot - O: On-demand (Manually created) ![](images/settings_schedule.png) ### Rsync & BTRFS Snapshots * Supports rsync snapshots on all systems * Supports BTRFS snapshots on BTRFS systems It is strongly recommended to use BTRFS snapshots on systems that are installed on BTRFS partition. BTRFS snapshots are perfect byte-for-byte copies of the system. Nothing is excluded. BTRFS snapshots can be created and restored in seconds, and have very low overhead in terms of disk space. ![](images/settings_rsync.png) ![](images/settings_btrfs.png) ### User Data is Excluded by Default Timeshift is designed to protect system files and settings. It is NOT a backup tool and is not meant to protect user data. Entire contents of users' home directories are excluded by default. This has two advantages: * You don't need to worry about your documents getting overwritten when you restore a previous snapshot to recover the system. * Your music and video collection in your home directory will not waste space on the backup device. You can selectively include items for backup from the ***Settings*** window. Selecting the option "*Include hidden items*" from the ***Users*** tab will back up and restore the .hidden files and directories in your home folder. These folders contain user-specific config files and can be included in snapshots if required. *Note*: It is not recommended to include user data in backups as it will be overwritten when you restore the snapshot. ![](images/settings_users_rsync.png) ![](images/settings_filters.png) * Unlike similar tools that are scheduled to take backups at a fixed time of the day, Timeshift is designed to run once every hour and take snapshots only when a snapshot is due. This is more suitable for desktop users who keep their laptops and desktops switched on for few hours daily. Scheduling snapshots at a fixed time on such users will result in missed backups since the system may not be running when the snapshot is scheduled to run. By running once every hour and creating snapshots when due, Timeshift ensures that backups are not missed. * Applications like rsnapshot rotate a snapshot to the next level by creating a hard-linked copy. Creating a hard-linked copy may seem like a good idea but it is still a waste of disk space, since only files can be hard-linked and not directories. The duplicated directory structure can take up as much as 100 MB of space. Timeshift avoids this wastage by using tags for maintaining backup levels. Each snapshot will have only one copy on disk and is tagged as "daily", "monthly", etc. The snapshot location will have a set of folders for each backup level ("Monthly", "Daily", etc) with symbolic links pointing to the actual snapshots tagged with the level. ### System Restore * Snapshots can be restored by selecting a snapshot from the main window and clicking *Restore* button on the toolbar. * Snapshots can be restored either from the running system (online restore) or from another system that has Timeshift installed on it (offline restore). * If the main system is not bootable, then it is possible to boot from an Ubuntu Live CD, install Timeshift on the live system, and restore a snapshot on the main system. * Restoring backups from the running system requires a reboot to complete the restore process. ![](images/restore_summary.png) ### Cross-Distribution Restore - You can also Timeshift across distributions. Let's say you are currently using Xubuntu and decide to try out Linux Mint. You install Linux Mint on your system and try it out for a week before deciding to go back to Xubuntu. Using Timeshift you can simply restore the last week's snapshot to get your Xubuntu system back. Timeshift will take care of things like reinstalling the bootloader and other details. - Since installing a new linux distribution also formats your root partition you need to save your snapshots on a separate linux partition for this to work. - It is recommended to include hidden items in home directory by selecting the option "*Include Hidden Items*" from *Settings* > *Users*. ### Post Restore Hooks - Scripts can be run at the end of a restore job for anything that may need to be done prior to rebooting. The location for these scripts is `/etc/timeshift/restore-hooks.d`. Note: the script(s) will be run from the restored filesystem. ## Supported System Configurations - **Normal** - OS installed on non-encrypted partitions - **LUKS Encrypted** - OS installed on LUKS-encrypted partitions - **LVM2** - OS installed on LVM2 volumes (with or without LUKS) - **BTRFS** - OS installed on BTRFS volumes (with or without LUKS) - Only Ubuntu-type layouts with **@** and **@home** subvolumes are supported - **@** and **@home** subvolumes may be on same or different BTRFS volumes - **@** may be on BTRFS volume and **/home** may be mounted on non-BTRFS partition - If swap files are used they should not be located in **@** or **@home** and could instead be stored in their own subvolume, eg **@swap** - Other layouts are not supported - Make sure, that you have selected subvolume *@* or */@* for root. You can check that executing script below, and if output is *OK*, then everything is alright. ```shell grep -E '^[^#].+/\s+btrfs' /etc/fstab | \ grep -oE 'subvol=[^,]+' | \ cut -d= -f2 | \ grep -qE '^/?@$' && \ echo 'OK' || \ echo 'Not OK' ``` - Default BTRFS subvolume must be /. You can make it using script below. ```shell MP="$(mktemp -d)" mount | awk '/on \/ type btrfs/{print $1}' | sudo xargs -I{} mount {} "$MP" && \ sudo btrfs subvolume set-default 5 "$MP"; \ sudo umount "$MP" ``` - **GRUB2** - Bootloader must be GRUB2. GRUB legacy and other bootloaders are not supported. - **EFI** - EFI systems are supported. Make sure that ```/boot/efi``` partition is selected for mounting before restoring snapshots (application will do it automatically). - **Encrypted Home** - For users with encrypted home, files in ```/home/.ecryptfs/$USER``` will be backed-up and restored. The decrypted contents in ```$HOME``` will be excluded. This avoids the security risk of decrypted contents becoming available outside the user's home directory. - **Encrypted Private Directory** - For users with encrypted *Private* directory, the encrypted files in ```$HOME/.Private```, as well as the decrypted files in ```$HOME/Private```, will be excluded (as it contains user data). Filters added by user to include files from ```$HOME/.Private``` or ```$HOME/Private``` will be ignored. - **Docker & Containers** - Docker and containerized systems are not supported. Running Timeshift on such systems will have unpredictable results. ## Installation ### Building and Installing from Source Code You can find the exact instructions in the [development](/docs/development.md) docs. ### Debian-based Distributions Debian, Ubuntu, Linux Mint, Elementary OS, etc. Install Timeshift from the repositories: ```sh sudo apt-get update sudo apt-get install timeshift ``` ### Fedora Fedora is not fully supported. BTRFS snapshots only support Ubuntu-specific layouts. ```sh sudo dnf update sudo dnf install timeshift ``` ### Arch ```sh sudo pacman -S timeshift ``` ## Removal Run the following command in a terminal window: sudo apt-get remove timeshift or sudo dnf remove timeshift or sudo pacman -R timeshift depending on your package management system. Remember to delete all snapshots before un-installing. Otherwise the snapshots continue to occupy space on your system. To delete all snapshots, run the application, select all snapshots from the list (CTRL+A) and click the _Delete_ button on the toolbar. This will delete all snapshots and remove the _/timeshift_ folder in the root directory. ## Known Issues & Limitations #### BTRFS volumes BTRFS volumes must have an Ubuntu-type layout with **@** and **@home** subvolumes. Other layouts are not supported. Systems having the **@** subvolume and having **/home** on a non-BTRFS partition are also supported. `Text file busy / btrfs returned an error: 256 / Failed to create snapshot` can occur if you have a Linux swapfile mounted within the **@** or **@home** subvolumes which prevents snapshot from succeeding. Relocate the swapfile out of **@** or **@home*, for example into it's own subvolume like **@swap**. #### Disk Space Timeshift requires a lot of disk space to keep snapshot data. The device selected as snapshot device must have sufficient free space to store the snapshots that will be created. If the backup device is running out of space, try the following steps: * Reduce the number of backup levels - Uncheck the backup levels and keep only one selected * Reduce the number of snapshots that are kept - In the _Schedule_ tab set the number of snapshots to 5 or less. * You can also disable scheduled snapshots completely and create snapshots manually when required #### Bootloader & EFI * Only those systems are supported which use GRUB2 bootloader. Trying to create and restore snapshots on a system using older versions of GRUB will result in a non-bootable system. * EFI systems are fully supported. Ensure that the ***/boot/efi*** partition is mapped while restoring a snapshot. It will be mapped automatically if detected. * If you are restoring from Live CD/USB, and your installed system uses EFI mode, then you must boot from Live CD/USB in EFI mode. ## Contribute You can contribute to this project in various ways: - Submitting ideas, and reporting issues in the [tracker](https://github.com/linuxmint/timeshift/issues) - Translating this application to other languages in [Launchpad](https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+translations) - Contributing code changes by fixing issues and submitting a pull request (do not modify translations, this is done in Launchpad) - To get started with coding, see the [development](/docs/development.md) docs timeshift-24.01.1/archlinux/000077500000000000000000000000001454556230300156575ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/archlinux/PKGBUILD000066400000000000000000000017521454556230300170100ustar00rootroot00000000000000# Maintainer: Tony George teejeetech at gmail dot com set -u rm -rf *.pkg.tar* if ! [ -d src ]; then rsync -avh --delete --exclude=.git --exclude=archlinux --exclude=debian --exclude=release ../ src/ fi pkgname='timeshift' pkgver="$(cd .. && dpkg-parsechangelog --show-field Version)" pkgrel='1' pkgdesc='System restore tool for Linux' arch=('i686' 'x86_64' 'armv7h' 'aarch64') license=('gplv2') # required for build and run depends=('libgee>=0.18.0' 'libsoup' 'json-glib' 'desktop-file-utils' 'vte3' 'rsync') # required for build # dpkg is needed to parse version string makedepends=('vala' 'dpkg' 'diffutils' 'coreutils') optdepends=( 'cronie: scheduling' ) _srcdir=./ source=() prepare() { set -u cd "${_srcdir}" set +u } build() { set -u make -C "${_srcdir}" -s -j1 set +u } package() { set -u make -C "${_srcdir}" -j1 DESTDIR="${pkgdir}" install set +u } set +u # (cd archlinux; makepkg ) # sudo pacman -U --noconfirm ./${pkgname}-20.08.3-1-x86_64.pkg.tar.zst timeshift-24.01.1/debian/000077500000000000000000000000001454556230300151045ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/debian/changelog000066400000000000000000000541221454556230300167620ustar00rootroot00000000000000timeshift (24.01.1) virginia; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 04 Jan 2024 17:02:16 +0000 timeshift (23.12.2) virginia; urgency=medium [ KeithB ] * Fix RAID handling in device lookup (#252) [ Michael Webster ] * Check /proc/cmdline for the live-session check. -- Clement Lefebvre Thu, 28 Dec 2023 11:50:28 +0000 timeshift (23.12.1) virginia; urgency=medium [ Boyuan Yang ] * docs/man/meson.build: Use -N for help2man to avoid texinfo section (#217) [ Robin Candau ] * Add the installation/removal instructions for the timeshift Arch package (#220) [ Yegor Yefremov ] * docs/development.md: fix meson setup command (#224) * README.md: point to development docs for the installation from source (#226) [ Michael Webster ] * Remove INSTALL file. [ Clement Lefebvre ] * Update translations -- Clement Lefebvre Sun, 03 Dec 2023 15:46:39 +0000 timeshift (23.07.1) victoria; urgency=medium [ Bobby Rong ] * build: allow installing default.json to sysconfdir (#208) * treewide: use /usr/bin/env bash for shebang (#209) [ Clement Lefebvre ] * Update translations -- Clement Lefebvre Sat, 08 Jul 2023 18:11:01 +0200 timeshift (23.06.2) victoria; urgency=medium [ AsciiWolf ] * Fix the desktop file name + project license in appdata (#204) [ Clement Lefebvre ] * Update translations -- Clement Lefebvre Thu, 08 Jun 2023 12:16:43 +0100 timeshift (23.06.1) victoria; urgency=medium [ GHelliot ] * Update Device.vala [ TotalCaesar659 ] * Update URLs to HTTPS [ Yegor Yefremov ] * README.md: fix a typo [ Vlasov Yuriy ] * Added extra constraints to BTRFS mode in Supported System Configurations (#103) [ Yegor Yefremov ] * src/Utility: fix deprecated Thread.create usage (#151) [ Michael Webster ] * AsyncTask: Use a mutex to guard access to AsyncTask.status_line. [ Yegor Yefremov ] * Fix printf format warnings (#162) * Don't use deprecated from_timeval_utc function * Fix deprecated Thread.create usage * Fix segmentation fault (#169) [ Ivan Skodje ] * Added missing documentation regarding tags abbrevation which was difficult to find (#168) [ Yegor Yefremov ] * Console: add --version option (#175) [ Ivan Skodje ] * Development documentation for easier accessibility (#170) [ Yegor Yefremov ] * Remove timeshift-uninstall binary (#176) * Debian clean up (#180) * Console: add --version option description to the help massages (#181) * src/makefile: remove VTE_291_OLD and VTE_291 symbols (#183) * Fix project's license (#189) * Use help2man utility to create a man page. (#178) * meson support (#173) * Fix deprecated Gtk.Widget.margin_left and Gtk.Widget.margin_right properties * Use get_hadjustment via casting TreeView to Gtk.Scrollable * meson: add project's license definition * Don't use the deprecated Gtk.TreeView.rules_hint feature (#201) * docs: automatically generate timeshift-gtk manpage (#194) * Use an unsafe cast (#200) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Thu, 01 Jun 2023 11:46:39 +0100 timeshift (22.11.2) vera; urgency=medium [ Michael Webster ] * Main.vala: Turn the initial btrfs quota error into a message if we think we know what the error is. -- Clement Lefebvre Sat, 07 Jan 2023 16:04:11 +0000 timeshift (22.11.1) vera; urgency=medium [ Matin Lotfaliei ] * Update README.md to include build dependencies and instructions (#45) [ Isaac Carter ] * Changes man page to GROFF format (#73) [ Michael Webster ] * Add github workflow. * Clean up debian/control, appdata, build file. * debian/control: Restore newline. [ Tony George ] * #939, #937: Fix crash on ArchLinux and Ubuntu 22.10 Kinetic * Don't show message when unmounting temporary mount points * Remove some unused code and functions * Use -Os for compilation instead of -O3 [ JungHee Lee ] * Update timeshift-gtk.desktop [ Tony George ] * Fix typo in timeshift-gtk.desktop [ Michael Webster ] * Fix some file permissions. [ Tony George ] * Delete the empty 'timeshift-wiki' folder * Remove mention of installer in README; Remove config file for installer * Remove config file for old GitHub pages site * Remove empty NOTES file * Remove BUILD_CONFIG [ Thomas Praxl ] * Restore btrfs qgroups size & unshared size columns [ Michael Webster ] * Main.vala: Don't continue to try to get btrfs quota info if it fails the first time. -- Clement Lefebvre Tue, 22 Nov 2022 10:07:06 +0000 timeshift (22.06.5) vanessa; urgency=medium * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Sun, 24 Jul 2022 12:31:39 +0200 timeshift (22.06.4) vanessa; urgency=medium [ Michael Webster ] * Disable selection of the btrfs backend when there are no btrfs filesystems found. -- Clement Lefebvre Fri, 15 Jul 2022 15:26:43 +0200 timeshift (22.06.3) vanessa; urgency=medium [ Michael Webster ] * settings: Clear the initial snapshot size and file count when all snapshots are deleted. * rsync: Calculate required space before attempting to perform an (#19) [ Clement Lefebvre ] * l10n: Update POT -- Clement Lefebvre Thu, 30 Jun 2022 15:18:13 +0200 timeshift (22.06.2) vanessa; urgency=medium [ luz paz ] * Fix various typos in the source [ icarter09 ] * Removes lines about paypal account. [ Clement Lefebvre ] * Remove donation window * About: Update info and use a Gtk.AboutDialog * SnapshotListBox: Fix distro name LinuxMint -> Linux Mint * l10n: Update POT * l10n: Update translations -- Clement Lefebvre Mon, 27 Jun 2022 11:31:04 +0200 timeshift (22.06.1) focal; urgency=medium * Fix #895, #809, #689, #653, #10: Unmount devices that were mounted by Timeshift before exit * Fix #865, #839, #680: Do not create or remove Qgroups when snapshots are created or removed * Fix #900, #891: Force C locale for Rsync * Install app icon in /usr/share/pixmaps directory * Remove columns 'Size' and 'Unshared Size' for BTRFS snapshots. * Rsync: Restore: Delete files using --delete-before instead of --delete-after * Fix #260: No text on Summary page under 'Warning' and 'Disclaimer' heading * Rsync: Restore: Improve UI for the device selection page * Code cleanup: Remove unused functions and code * Update donation window * Update translations * Fix a build failure -- Tony George Sat, 28 May 2022 10:00:00 +0530 timeshift (21.09.1) focal; urgency=medium * Fix #676 Build fails with xapp 2.0.0 * Fix #676 Update references to GLib.Object * Fix #425, #753, #755 * Fix #589 * Fix #186 * Fix compiler warnings * Update README -- Tony George Sat, 25 Sep 2021 10:00:00 +0530 timeshift (21.06) focal; urgency=medium * Update packaging * Update translations * Update website links * Fix for parsing lsblk output - #425, #753, #755 -- Tony George Sun, 06 Jun 2021 10:00:00 +0530 timeshift (20.11.1) focal; urgency=medium * Fix #631: Escape single quote in LUKS password when unlocking device * Fix #626: Filters: Save filter order changes when clicking OK * Fix #643: Filters: Save changes after Include/Exclude radio is toggled * Fix #668: Filters: Save changes immediately after pattern is edited * Fix #666: Filters: Save changes immediately after adding a pattern; and before clicking Summary button * Move config file to /etc/timeshift/timeshift.json * Move default config to /etc/timeshift/default.json * AppStream: Install only under /usr/share/metainfo. Don't install under /usr/share/appdata/ * Fix #497, #467: Fix missing hourly backups * Option to unmark snapshots that are marked for deletion * Remove unused functions and code * pkexec: Don't pass DISPLAY and AUTHORITY in launcher script -- Tony George Sun, 15 Nov 2020 20:00:00 +0530 timeshift (20.03) xenial; urgency=medium * Fix an issue with script execution -- Tony George Thu, 05 Mar 2020 05:00:00 +0530 timeshift (20.02) xenial; urgency=medium * Fix bind-mount issues (#528, #535, #536, #555) * Mount devices to /run/timeshift instead of /mnt/timeshift * Update translation files -- Tony George Sat, 29 Feb 2020 10:00:00 +0530 timeshift (19.08.1) xenial; urgency=medium * #375 Fix build errors with vala 0.42.5; Remove --threads from makefile; * #443 Add support for custom date format; Add new page for Misc settings; * Add OK button to Settings window * Improve the layout of Prev/Next/Finish navigation buttons * Fix incorrect date format for path string * Use the --sparse option with rsync * #437 Exclude package manager cache for rsync snapshots * #436 Add man page * #386 Fix an issue with check for admin access * Update translation template and translation files -- Tony George Sun, 11 Aug 2019 18:00:00 +0530 timeshift (19.01) xenial; urgency=medium * Exclude /snap by default * Updated translations * #362 - Don't delete snapshots older than X interval if count < max * #211 - Snapshots with comments will not be auto-removed -- Tony George Sun, 20 Jan 2019 10:00:00 +0530 timeshift (18.9.1) xenial; urgency=medium * Updated donation window message -- Tony George Wed, 05 Sep 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.9) xenial; urgency=medium * Updated donation window * Display donation button in toolbar -- Tony George Sat, 01 Sep 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.8) xenial; urgency=medium * #196 Fixed a typo * #191 Don't exclude /var/spool * Add makepot file * Launcher: Explicitly pass DISPLAY and XAUTHORITY to pkexec * Use -O3 optimization when compiling with gcc * #278 Increased the width of Setup Wizard window * Fixed: Unencrypted partionless disk could not be used as backup device * Added support for using F2FS and ZFS filesystems for RSYNC backups * Workaround for Docker mounting rootfs on /var/lib/docker/plugins * Added support for raid5 and dmraid * Translation fixes -- Tony George Sun, 26 Aug 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.6.1) xenial; urgency=medium * Rsync: Read fstab to exclude devices mounted on non-standard locations * UI: Hide snapshot type information behind an expander * UI: Added frame around messages; Use smaller bullet characters; * Wizard: Add "Users" page to Setup Wizard for selecting home directory * Fixed build issue with newer version of libvte291 -- Tony George Sun, 24 Jun 2018 17:00:00 +0530 timeshift (18.6) xenial; urgency=medium * Exclude /swapfile for rsync snapshots * Translation fixes -- Tony George Sat, 23 Jun 2018 20:00:00 +0530 timeshift (18.4) xenial; urgency=medium * UI Improvements * Added option to keep BTRFS qgroups disabled * Added a fix for nested subvolume issue -- Tony George Sun, 01 Apr 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.2.1) xenial; urgency=medium * Fixed an issue in parsing subvol name from fstab -- Tony George Mon, 12 Feb 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.2) xenial; urgency=medium * Updated rsync log viewer * Display preview of files to be restored for rsync snapshots * Enable "View Log for Restore" menu item only if restore log exits * Appdata: Install to both /appdata and /metainfo for compatibility * Skip parsing log file after creating rsync snapshot * Disable deleted count label while creating snapshot as this info is not applicable while creating snapshots * makefile: Remove rpath; Break commands over multiple lines; * Removed menu item for "Refresh Snapshot List" * Statusbar: DIsplay status items in separate frames * Restore: Allow compare action to be cancelled * Fixed: Unchanged files count was not displayed -- Tony George Sat, 03 Feb 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.1.1) xenial; urgency=medium * Fixed an issue where home directory would get deleted while restoring rsync snapshot. This happened in scenarios where the user had created a snapshot excluding home directory, and later restored the snapshot after including home directory in Settings. To avoid such scenarios, user-specified include filters will be ignored for restore. Exclude list that was created during snapshot creation will be used instead, along with any additional exclude filters. -- Tony George Thu, 25 Jan 2018 10:00:00 +0530 timeshift (18.1) xenial; urgency=medium * Added messages to Settings window to answer common questions * Added 3 options for including and excluding home directory contents * Number of snapshots to keep will be enabled, even if snapshot level is not selected. * Excluded paths/devices will not be mounted during restore * /var/lib/schroot will be excluded by default to prevent an issue with the snapshot never completing * /DATA and /sdcard will be excluded by default, as some users mount devices at these locations. * Added a check for "notify-send" before sending a desktop notification. "notify-send" is not available on some systems. * About window was updated to include the GPL license text. Web links will open web browser as non-admin user. * #95 Added support for selecting partition-less devices as snapshot device * #97 PARTLABEL and LABEL will be displayed in device list -- Tony George Sun, 14 Jan 2018 10:00:00 +0530 timeshift (17.11) xenial; urgency=medium * Added appdata file * Prefer pkexec for starting timeshift in Wayland session * Added a Polkit policy file * Add hidpi support for icons * Updated translations -- Tony George Sun, 05 Nov 2017 10:00:00 +0530 timeshift (17.10) xenial; urgency=medium * [Changed] Entire contents of home directories will be excluded by default. Any data to be included from home directories must be explicitly selected from Settings window. * [Fixed] Encrypted home directories will be backed-up and restored using encrypted files in /home/.ecryptfs. Decrypted contents will NOT be saved to backup location. * [Added] Added support for BTRFS systems with @ on BTRFS volume and /home mounted on non-BTRFS partition * [Added] Support for window progress in Cinnamon 3.6 using libxapp * [Added] Install a default configuration file in  /etc/default/timeshift.json * [Removed] Removed the Exclude Apps page in restore wizard * [Removed] Unnecessary dependency on libxml2 and libsoup * [Fixed] Inverted mouse cursor was displayed for some cursor themes on KDE and GTK * [Fixed] Message dialog was unreadable when timeshift-gtk was started without admin access on a system with newer versions of GTK+ * [Fixed] Updated timeshift-launcher to work with Wayland in Fedora * [Fixed] Snapshots were saved on root device if backup device was missing * [Fixed] Build error with valac-0.36 * [Fixed] Build error with libvte-2.91 on Debian 9 * [Fixed] Scheduled tasks will be added only after user clicks  Next on Schedule page. Tasks will not be added if user quits the Setup Wizard without clicking Next on the Schedule page. * [Changed] Use symbolic icons in toolbar for better contrast with light and dark GTK themes * [Updated] Donation window * [Updated] Improved installer; More robust and supports more systems * [Updated] Added new translations by Linux Mint translation teams -- Tony George Sun, 01 Oct 2017 10:00:00 +0530 timeshift (17.2) trusty; urgency=medium * Use StackWidget for Settings window * Fixed: Hourly task was not created correctly * Settings: Updated messages in Schedule tab to avoid confusion -- Tony George Thu, 26 Jan 2017 10:00:00 +0530 timeshift (17.1) trusty; urgency=medium * Added support for BTRFS snapshots. There's a new tab in Settings Window to select the snapshot type as BTRFS or RSYNC. Application will default to BTRFS snapshots on supported systems. * Added support for BTRFS systems with @ and @home on different disks * Exclude: Added /var/lib/docker to default exclude list. This will prevent recursive backups which can cause the disk to run out of space. * Exclude: Added /timeshift-btrfs and /var/log/timeshift to default exclude list * Scheduling: Scripts will be created in /etc/cron.*/ instead of adding entries to root user's crontab. This allows users to create custom jobs for timeshift without any conflict with jobs created automatically by the application. * Console: Replaced options '--backup' with '--check', and '--backup-now' with '--create' * Console: Added option --tags to specify backup level while creating snapshots * Console: Added options --btrfs and --rsync to specify snapshot type * Console: Fixed: Progress was not displayed when first snapshot was taken. System size will be estimated before creating first snapshot. * Console: Fixed: Comments passed as command argument were not saved * Settings: Removed Notes tab from SettingsWindow * Settings: Added option to stop emails sent by cron service * Use expanded ButtonBox if gtk+ version >= 3.18 * Package 'timeshift' now replaces package 'timeshift-btrfs' if installed on the system * Added Ukranian translation by Ihor Chomko * Added Swedish translation by Åke Engelbrektson -- Tony George Sun, 15 Jan 2017 10:00:00 +0530 timeshift (16.11.2) trusty; urgency=medium * Fixed: Partitions were not detected correctly on LMDE2 Betsy * Fixed some dependency issues while running installer on LMDE2. Installer will be built using trusty as base instead of xenial for better compatibility with older distros. -- Tony George Fri, 11 Nov 2016 14:00:00 +0530 timeshift (16.11.1) trusty; urgency=medium * Fixed an issue with application launcher -- Tony George Fri, 11 Nov 2016 14:00:00 +0530 timeshift (16.11) trusty; urgency=medium * Moved console and Gtk code to separate utilities: 'timeshift' and 'timeshift-gtk' * Console: Display progress in terminal while creating and deleting snapshots; Added --comments option for setting the comment when new snapshot is created; Changed input timeout interval to 60 seconds; * RestoreWindow: Removed loop devices from target device dropdowns; Fixed some issues in device selection logic; Comboboxes would remain unselected in some scenarios; User will be prompted to unlock default devices before the restore window is displayed; LVM volume names will be displayed on the target device selection tab; * RestoreWindow: Added new options to reinstall GRUB, update initramfs and update GRUB menu; Fixed: Progress will be displayed when restoring another system in GUI mode; Added right-click menu option to view restore log file; * RestoreWindow: Exclude Apps: Populate items from destination home directories as well as snapshot's home directories. * Restore: Bind /dev/pts when chrooting the restored system; * Restore: Check and repair file systems after offline restore; * UI: Added borders around statusbar; * OS Support: Fedora/RedHat: Fixed detection of Live USB mode; Fixed an issue with grub update; * Create: Exclude /var/spool and ~/.dbus while creating snapshots; File count will be saved when snapshots are created; * Fixed the handling of leading and trailing spaces in device labels and mount paths; * SettingsWindow: Replaced Include and Exclude tabs with a single tab for Filters; Resized the window size to match Main Window; Main Window will be hidden when the Settings Window is displayed; * Exclude /etc/timeshift.json so that it is not replaced when a snapshot is restored -- Tony George Fri, 11 Nov 2016 10:00:00 +0530 timeshift (16.10.6) trusty; urgency=medium * Fixed scheduled backups; Initialize display for the scheduled cron task; -- Tony George Sun, 16 Oct 2016 14:00:00 +0530 timeshift (16.10.5) trusty; urgency=medium * Fixed build errors on trusty; Removed references to Gtk.ButtonBoxStyle.EXPAND; * Added support for BTRFS systems with @ and @home on separate devices * Added workaround for older versions of lsblk; Fixed support for Ubuntu 14.04 and Mint 17.x; * Updated list of donors in Credits section * Use valac-0.26 -- Tony George Sat, 15 Oct 2016 14:00:00 +0530 timeshift (16.10.3) trusty; urgency=medium * Statusbar: Display dates in 24-hr format; * Check system uuid when linking from previous snapshot; This allows snapshots of multiple systems to be saved on the same backup device without wasting space; * Fixed error handling for udisks automount() and unmount() -- Tony George Sat, 08 Oct 2016 14:00:00 +0530 timeshift (16.10.2) xenial; urgency=medium * Fixed: AM/PM is not displayed by some locales; Snapshot date will be displayed in 24-hr format to avoid this issue; * Fixed: RestoreWindow: Subvolume column is sometimes hidden when window is opened for the first time; -- Tony George Sat, 08 Oct 2016 10:00:00 +0530 timeshift (16.10.1) xenial; urgency=medium * Major release with re-designed UI and features -- Tony George Fri, 07 Oct 2016 10:00:00 +0530 timeshift (16.7.11) trusty; urgency=medium * Fixed: First snapshot size estimation fails in some cases * Fixed: Statusbar padding * Moved extra toolbar items to dropdown menu * Updated list of contributors and translators in About > Credits -- Tony George Wed, 06 Jul 2016 10:00:00 +0530 timeshift (16.3) trusty; urgency=medium * Fix Gtk.Switch * Update translation template * Update localization files -- Maxim Taranov Wed, 06 Jul 2016 10:00:00 +0530 timeshift-24.01.1/debian/control000066400000000000000000000016131454556230300165100ustar00rootroot00000000000000Source: timeshift Section: utils Priority: extra Maintainer: Linux Mint Build-Depends: debhelper-compat (= 10), gzip, valac, libgtk-3-dev, libgee-0.8-dev, libjson-glib-dev, libvte-2.91-dev, libxapp-dev, meson, pkg-config, help2man, Standards-Version: 3.9.3 Homepage: https://github.com/linuxmint/timeshift Package: timeshift Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, rsync, btrfs-progs | btrfs-tools Replaces: timeshift-btrfs Description: System restore utility Timeshift is a system restore utility which takes snapshots of the system at regular intervals. These snapshots can be restored at a later date to undo system changes. Creates incremental snapshots using rsync or BTRFS snapshots using BTRFS tools. timeshift-24.01.1/debian/copyright000066400000000000000000000017311454556230300170410ustar00rootroot00000000000000Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Upstream-Name: timeshift Source: Files: * Copyright: 2013 Tony George License: GPL-2+ This package is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. . This package is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. . You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2". timeshift-24.01.1/debian/docs000066400000000000000000000000001454556230300157450ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/debian/rules000077500000000000000000000007211454556230300161640ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/make -f # -*- makefile -*- # Sample debian/rules that uses debhelper. # This file was originally written by Joey Hess and Craig Small. # As a special exception, when this file is copied by dh-make into a # dh-make output file, you may use that output file without restriction. # This special exception was added by Craig Small in version 0.37 of dh-make. # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 override_dh_usrlocal: %: dh $@ timeshift-24.01.1/debian/source/000077500000000000000000000000001454556230300164045ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/debian/source/format000066400000000000000000000000151454556230300176130ustar00rootroot000000000000003.0 (native) timeshift-24.01.1/debian/timeshift.appdata.xml000066400000000000000000000062401454556230300212350ustar00rootroot00000000000000 timeshift-gtk.desktop CC-BY-SA-3.0 GPL-2.0-or-later Timeshift System restore utility for Linux Nástroj pro obnovení systému pro Linux Alat obnove sustava za Linux

Timeshift protects your system by taking incremental snapshots of the file system at regular intervals. These snapshots can be restored at a later date to undo all changes to the system.

Timeshift is designed to protect system files and settings. It is NOT a backup tool and is not meant to protect user data. Entire contents of users' home directories are excluded by default.

Timeshift chrání systém pořizováním přírůstkových zachycených stavů souborového systému v pravidelných intervalech. Tyto zachycené stavy je možné později obnovit a vzít tak zpět veškeré změny v systému.

Timeshift je navržen tak, aby chránil systémové soubory a nastavení. NEJEDNÁ se o zálohovací nástroj a není určen k ochraně dat uživatelů. Veškerý obsah domovských složek uživatelů je ve výchozím stavu vynecháván.

Timeshift štiti vaš sustav stvaranjem pojedinačnih snimaka datotečnog sustava u redovitim vremenskim razmacima. Te snimke sustava kasnije se mogu obnoviti kako bi se poništile sve promjene načinjene u sustavu.

Timeshift je dizajniran kako bi zaštitio vaše datoteke i postavke sustava. Timeshift nije alat za sigurnosno kopiranje i namjena mu nije zaštita korisničkih podataka. Sav sadržaj osobne mape korisnika po zadanome je izuzet.

https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/main_window.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_location.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_schedule.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_rsync.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_btrfs.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_users_rsync.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/settings_filters.png https://raw.githubusercontent.com/linuxmint/timeshift/master/images/restore_summary.png https://github.com/linuxmint/timeshift
timeshift-24.01.1/docs/000077500000000000000000000000001454556230300146125ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/docs/development.md000066400000000000000000000015251454556230300174610ustar00rootroot00000000000000# Timeshift Development This documentation provides instructions for developing Timeshift. ## Prerequisites - meson - help2man - gettext - valac - libvte-2.91-dev - libgee-0.8-dev - libjson-glib-dev - libxapp-dev If you are using a Debian-based distribution, you can install these dependencies by running the following command in a terminal: ```bash sudo apt install meson \ help2man \ gettext \ valac \ libvte-2.91-dev \ libgee-0.8-dev \ libjson-glib-dev \ libxapp-dev ``` ## Building and Installing ### Step 1. Clone the Timeshift repository ```bash git clone git@github.com:linuxmint/timeshift.git ``` ### Step 2. Navigate to the Timeshift folder ```bash cd timeshift ``` ### Step 3. Build Timeshift ```bash meson setup build meson compile -C build ``` ### Step 4. Install Timeshift ```bash sudo meson install -C build ``` timeshift-24.01.1/docs/man/000077500000000000000000000000001454556230300153655ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/docs/man/meson.build000066400000000000000000000005741454556230300175350ustar00rootroot00000000000000help2man = find_program('help2man') mans = [ ['timeshift', [help2man, '-N', '--output=@OUTPUT@', timeshift]], ['timeshift-gtk', [help2man, '-N', '--output=@OUTPUT@', timeshift_gtk]], ] foreach man: mans custom_target( man[0], output: man[0] + '.1', command: man[1], install: true, install_dir: join_paths(get_option('mandir'), 'man1'), ) endforeach timeshift-24.01.1/files/000077500000000000000000000000001454556230300147645ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/files/meson.build000066400000000000000000000001761454556230300171320ustar00rootroot00000000000000install_data( sources: 'timeshift.json', rename: 'default.json', install_dir: get_option('sysconfdir') / 'timeshift', ) timeshift-24.01.1/files/timeshift.json000066400000000000000000000010441454556230300176520ustar00rootroot00000000000000{ "backup_device_uuid" : "", "parent_device_uuid" : "", "do_first_run" : "true", "btrfs_mode" : "false", "include_btrfs_home" : "false", "stop_cron_emails" : "true", "schedule_monthly" : "false", "schedule_weekly" : "false", "schedule_daily" : "false", "schedule_hourly" : "false", "schedule_boot" : "false", "count_monthly" : "2", "count_weekly" : "3", "count_daily" : "5", "count_hourly" : "6", "count_boot" : "5", "snapshot_size" : "0", "snapshot_count" : "0", "exclude" : [ ], "exclude-apps" : [ ] } timeshift-24.01.1/icons/000077500000000000000000000000001454556230300147755ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/icons/README000066400000000000000000000000301454556230300156460ustar00rootroot00000000000000Font is Mathjax_Fractur timeshift-24.01.1/icons/timeshift.png000066400000000000000000000112751454556230300175050ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRFbKGD pHYs  tIME  1EUtEXtCommentCreated with GIMPW%IDATx{tƟmFȒ[q|\I@ ZJaY(.B-P-eٶR(=B[ʲKri 'qݖ-˒FI3?$fdssmMQ( DQ!8 xN@DOD "ϴ“ xh.\Hx$x}r/c qt$wj v,GEh͆i 8^Ȭ6<n7擊gs5_\B\?~䅧b͘o*:@k{>Ű;Kh$U?UZ[(sG]g2y`ϤBr7z8@ҲJB ]ftbC9b]*I@Oa5% {zԱX( ?lme䓷l!s,0ۋgs$ͶUŝ~?qll|>eͰn1aLҫߏX in?##'2k9&JpoBx?X 3 'V|;A`#<܌%H]fi[k+S򹇓IŰ3=M&'qݎW.*ye 6>؈g1. t>~TWc ` X {l6lY,Th"Y=9|v nbō O 8[MR)Y,dҪ"''<hcY8t8D{ kk =5eReٌřcm6[Een ˵x]3û0v :c9b-uuXqXq"M9 Љ) 2I|"K&їH`T0)IeeIUE*uXhVd¨$M ;U65jBI4|:/zJ=kZ ?!5T"yPW<;sUU6Ðt ɀA:,ͮimYQAT((INn7l"D/*SņVk|\geBT G"HEJb4l4\K\.CP}bP͙neŒx#¯lˑ)<20v;iVS{ @5Oł+P?,UޞX 7vwJ.Z*2V55`u$ןNoB8H;: x|ZH+ iiѝl<$? Bh;gS~o|y۾dS]^twd*!@L.'x sS˥+y+ Ɩr$6Ϧ6LVux`zβ"ș%PgNq=JQx(Tql4m*؊(Q"~:LE*>)ySp,k 3BKVRQ6E_tc#rZb5XV^Yj5E @:Ԩ`TY²XSĜwaq܌K4pެa5kd!];xNGWs̊T]vkP;09KUUy/Zq+USoTl90ᖖ[ Z9Ąi_2H<.p at^ vbCe2bueU?R0n-glno/, bdn "3''qSmm3.&Iw76bdJRVU|o`4tGnj*e @Evl E:: s; <p4u鎎ي^/$??4\bгyp4ɶك1EÇqC4%xtpكgFG5VY͒%en:f^lICku2eUU8@ MCH1%Etbx/t'mm6`ω*ya+=di?"E w66+` yy,[3 AR X74T47>3#g5gWy;Ñ(lǵ<:_;Rٌ/ Ċe,`/OLnTuL.n7x+b"FFM&lÆ:% F[ЛLH",#(H) XaPofK9bl@f3{T") (font "Amaze Bold") (font-size 125.000000) (font-size-unit pixels) (antialias yes) (language "en-in") (base-direction ltr) (color (color-rgb 0.000000 0.000000 0.000000)) (justify left) (letter-spacing -94.000000) (box-mode fixed) (box-width 132.000000) (box-height 150.000000) (box-unit pixels) (hinting yes) ,r~\1"Dj OҢn9* g њ`$$d"XޛV ˅?%y7*p+ / ~0 *0 v25` 4Z5o (*k 10r Dv;~   F  'l S$)d #(Bu77767o+/)/L7'U %O $4 +9B8V5" g( p40 O$$p  ܷoM+ 8^ >)"';%?", s։-d /W| ҸrB, 08=;3+".-ܱZ%3 aN34 4<566 $`" n  y <T. WAZhpCw6 Π~_B0 2Jay `)'x%C"7~o@!Jn X/# / </0 0 +/* 0 ,/ 0{ 50 0; U0 0 00 "0| 1 f0 !0, 1` 1 a1 -1122u*'O'-!'''R''{'D*E'=(n3s3473?43-4f323%/3>W3Q32R̀F0A 2! 3u5-7t#,a*!To*b ?y* )** T , L /ӟi'3㵆Y.7^ʰq(0UA-M )'C %h $G08"!j* H cs sq Yk~ O[o*nLBT?J`Z. !|3H2 {22B2^2D 1G"1UD0H0,I/A.#(' #M (|))+ :- !/7m:UD1Ǡq25WWWWBK!% Background     =Uq}55555555@@timeshift-24.01.1/icons/timeshift_2_black.xcf000066400000000000000000000331411454556230300210520ustar00rootroot00000000000000gimp xcf fileBBG gimp-commentCreated with GIMPgimp-image-grid(style solid) (fgcolor (color-rgba 0.000000 0.000000 0.000000 1.000000)) (bgcolor (color-rgba 1.000000 1.000000 1.000000 1.000000)) (xspacing 10.000000) (yspacing 10.000000) (spacing-unit inches) (xoffset 0.000000) (yoffset 0.000000) (offset-unit inches) %$nCircle     e}) i932 3/3,3)3'3)3-3/ 30 32 32 33 34 3435353636363636363737373837373837383838383839383939383939383939393:3:393939393:3:3:32932 3/3,3)3'3)3-3/ 30 32 32 33 34 3435353636363636363737373837373837383838383839383939383939383939393:3:393939393:3:3:32932 3/3,3)3'3)3-3/ 30 32 32 33 34 3435353636363636363737373837373837383838383839383939383939383939393:3:393939393:3:3:3292 /,)')-/ 0 2 2 3 4 455666666777877878888898998998999::9999:::236303-3*3-313233 35 35 36 36 36 37373838383838383838393938393938393939393939393:39393:39393:39393:3:3:3:39393:3:3:3:336303-3*3-313233 35 35 36 36 36 37373838383838383838393938393938393939393939393:39393:39393:39393:3:3:3:39393:3:3:3:336303-3*3-313233 35 35 36 36 36 37373838383838383838393938393938393939393939393:39393:39393:39393:3:3:3:39393:3:3:3:360-*-123 5 5 6 6 6 77888888889989989999999:99:99:99::::99::::3:3:3:3:3:3:39393:3:3:3:39393:39393:39393:3939393939393938393938393938383838383838383737 36 36 36 35 35 3332313-3,3/32 3833:3:3:3:3:3:39393:3:3:3:39393:39393:39393:3939393939393938393938393938383838383838383737 36 36 36 35 35 3332313-3,3/32 3833:3:3:3:3:3:39393:3:3:3:39393:39393:39393:3939393939393938393938393938383838383838383737 36 36 36 35 35 3332313-3,3/32 383::::::99::::99:99:99:99999998998998888888877 6 6 6 5 5 321-,/2 843:3:3:3:3:393939393:3:393939383939383939383938383838383738373738373737363636363636353534 34 33 32 32 30 3/3-3)3%3'3*3-30343:3:3:3:3:393939393:3:393939383939383939383938383838383738373738373737363636363636353534 34 33 32 32 30 3/3-3)3%3'3*3-30343:3:3:3:3:393939393:3:393939383939383939383938383838383738373738373737363636363636353534 34 33 32 32 30 3/3-3)3%3'3*3-3034:::::9999::999899899898888878778777666666554 4 3 2 2 0 /-)%'*-0@@NIT     " gimp-text-layerz(markup "T") (font "MathJax_Fraktur") (font-size 18.000000) (font-size-unit pixels) (antialias yes) (language "en-in") (base-direction ltr) (color (color-rgb 0.200000 0.200000 0.200000)) (justify left) (box-mode fixed) (box-width 78.000000) (box-height 73.000000) (box-unit pixels) (hinting yes) uNI$bNI""$Z;4332323232233223432 23323* .22$32332/*3223112332322322332 /3123323223233* 0332334*0232323324 32$31331 .233$523323 2332323321133232232310 2332*3313223312330321233*13324033.331 2332*332!3623321!23344233#3232"341332"3/ 2331"34 1332"30 2332@!3250332!325 133.!23325 3!323325 .233"3* 2332!3-0233032332.32332.3233463303033233133242332842335$33252332623326023382332372330823328@332382339/2331831853328023324#323233233212330*23 32353233*23 324 3132$-2331324$@223310233232233123323133233233*2233;4332323232233223432 23323* .22$32332/*3223112332322322332 /3123323223233* 0332334*0232323324 32$31331 .233$523323 2332323321133232232310 2332*3313223312330321233*13324033.331 2332*332!3623321!23344233#3232"341332"3/ 2331"34 1332"30 2332@!3250332!325 133.!23325 3!323325 .233"3* 2332!3-0233032332.32332.3233463303033233133242332842335$33252332623326023382332372330823328@332382339/2331831853328023324#323233233212330*23 32353233*23 324 3132$-2331324$@223310233232233123323133233233*2233;4332323232233223432 23323* .22$32332/*3223112332322322332 /3123323223233* 0332334*0232323324 32$31331 .233$523323 2332323321133232232310 2332*3313223312330321233*13324033.331 2332*332!3623321!23344233#3232"341332"3/ 2331"34 1332"30 2332@!3250332!325 133.!23325 3!323325 .233"3* 2332!3-0233032332.32332.3233463303033233133242332842335$33252332623326023382332372330823328@332382339/2331831853328023324#323233233212330*23 32353233*23 324 3132$-2331324$@223310233232233123323133233233*2233;1wӼtK?[d6 2hۯV*-W a +  )X$Fh5 ` =k  _(Glʭa AeuGZC|3Q?/ \ }  !:+"[":R-"% =": =s" !^j! W ! c   S s!NC3K 3} 23 >3$3Gn4o3^45-66I77>88 8s"8%B8R8d84_&"rT^6yH/ S 5 @\Zf?7p)Ҹm8oEEaXIw `E  12323* 2332133.23 3*23@232.2322332168223 12323* 2332133.23 3*23@232.2322332168223 12323* 2332133.23 3*23@232.2322332168223 \ K2a U vKx<@.6Fb}}}}'$ Background     %!%96U%U)}-21 .+)'%#"  "#$%&'())*+,,-..//00 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5L1 L.L+L)L'L%L#L"L LL L"L#L$L%L&L'L(L)L)L*L+L,L,L-L.L.L/L/L0L0L 1L 1L 2L 2L 2L 3L 3L 3L 4L 4L 4L 4L 4L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L<1 <.<+<)<'<%<#<"< << <"<#<$<%<&<'<(<)<)<*<+<,<,<-<.<.</</<0<0< 1< 1< 2< 2< 2< 3< 3< 3< 4< 4< 4< 4< 4< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5<-V|0R.(w +n)6'D%;#"n (d; M!V#V$M%;%&'(d)()*n++,;--D.. 6/ / / n0 0 (1 w1 1 2 R2 2 2 2 -3 V3 |3 3 3 3 3 3 3 4/,)'%#! !"$%&'()*++,-../001 1 2 2 3 3 4 4 4 5 5 5 66666777777777 L4L/L,L)L'L%L#L!L L!L"L$L%L&L'L(L)L*L+L+L,L-L.L.L/L0L0L1L 1L 2L 2L 3L 3L 4L 4L 4L 5L 5L 5L 6L6L6L6L6L7L7L7L7L7L7L7L7L7L <4T") (font "MathJax_Fraktur") (font-size 18.000000) (font-size-unit pixels) (antialias yes) (language "en-in") (base-direction ltr) (color (color-rgb 0.200000 0.200000 0.200000)) (justify left) (box-mode fixed) (box-width 85.000000) (box-height 75.000000) (box-unit pixels) (hinting yes) |UK%UK"0#%W12322312-,1223 323231$#'233232314,223323223311004132 $223.3 1313 3232332333/2332322323(33233231'0322#3433/132233 2332332132332233323332331133*'2322323232332210233$033202334233203.233132-*332 32  2332433 32133, 1331.3323 42332*23321 323323 2335133 023322332 23 3203324 13 3230334 3203233 32** 30.23 36-.33*-123 32.-033.-423 32.2 32.023 31.323 32*.23 30123 31013 30123322*332*313326316316-3327323738323321.'23 3.@323 32043323321@ 1233033235 122332332.2323323213223321323(312)31*33232211323328W12322312-,1223 323231$#'233232314,223323223311004132 $223.3 1313 3232332333/2332322323(33233231'0322#3433/132233 2332332132332233323332331133*'2322323232332210233$033202334233203.233132-*332 32  2332433 32133, 1331.3323 42332*23321 323323 2335133 023322332 23 3203324 13 3230334 3203233 32** 30.23 36-.33*-123 32.-033.-423 32.2 32.023 31.323 32*.23 30123 31013 30123322*332*313326316316-3327323738323321.'23 3.@323 32043323321@ 1233033235 122332332.2323323213223321323(312)31*33232211323328W12322312-,1223 323231$#'233232314,223323223311004132 $223.3 1313 3232332333/2332322323(33233231'0322#3433/132233 2332332132332233323332331133*'2322323232332210233$033202334233203.233132-*332 32  2332433 32133, 1331.3323 42332*23321 323323 2335133 023322332 23 3203324 13 3230334 3203233 32** 30.23 36-.33*-123 32.-033.-423 32.2 32.023 31.323 32*.23 30123 31013 30123322*332*313326316316-3327323738323321.'23 3.@323 32043323321@ 1233033235 122332332.2323323213223321323(312)31*33232211323328WWůzK*8 켍].# iزgBѬ{l\M>/5Lc s. H0 23*䴢'"# 9g!* #R]:EQ #w UP FuW;'3x'veULWpn2332323 *133$ 23323 32 3233132[231323'zn2332323 *133$ 23323 32 3233132[231323'zn2332323 *133$ 23323 32 3233132[231323'zmd; \    ule[A8 f 3/12332123325 13233242332123321@2326 13 3213*332335 212232L 3/12332123325 13233242332123321@2326 13 3213*332335 212232L 3/12332123325 13233242332123321@2326 13 3213*332335 212232L 'fPG #`G< zx R 86Eg4T") (font "MathJax_Fraktur") (font-size 18.000000) (font-size-unit pixels) (antialias yes) (language "en-in") (base-direction ltr) (color (color-rgb 0.200000 0.200000 0.200000)) (justify left) (box-mode fixed) (box-width 78.000000) (box-height 74.000000) (box-unit pixels) (hinting yes) dNJ|,NJ**,;   +        !""" " " !! !   !332333434566778888888"    ;   +        !""" " " !! !   !332333434566778888888"    ;   +        !""" " " !! !   !332333434566778888888"    ;1wӼtK?[d6 2hۯV*-W a +  )X$Fh5 ` =k  _(Glʭa AeuGZC|3Q?/ \ }  !:+"[":R-"% =": =s" !^j! W ! c   S s!NC3K 3} 23 >3$3Gn4o3^45-66I77>88 8s"8%B8R8d84_&"rT^6yH/ S 5 @\Zf?7p)Ҹm8oEEaXIw `E   6T  6T  6T \ K2a U vKx<@.6FbT'% Layer #2     -f-~-----@@ Layer #1     ..?.27%;{1 .+)'%#"  "#$%&'())*+,,-..//00 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5L1 L.L+L)L'L%L#L"L LL L"L#L$L%L&L'L(L)L)L*L+L,L,L-L.L.L/L/L0L0L 1L 1L 2L 2L 2L 3L 3L 3L 4L 4L 4L 4L 4L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5L<1 <.<+<)<'<%<#<"< << <"<#<$<%<&<'<(<)<)<*<+<,<,<-<.<.</</<0<0< 1< 1< 2< 2< 2< 3< 3< 3< 4< 4< 4< 4< 4< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5< 5<-V|0R.(w +n)6'D%;#"n (d; M!V#V$M%;%&'(d)()*n++,;--D.. 6/ / / n0 0 (1 w1 1 2 R2 2 2 2 -3 V3 |3 3 3 3 3 3 3 4/,)'%#! !"$%&'()*++,-../001 1 2 2 3 3 4 4 4 5 5 5 66666777777777 L4L/L,L)L'L%L#L!L L!L"L$L%L&L'L(L)L*L+L+L,L-L.L.L/L0L0L1L 1L 2L 2L 3L 3L 4L 4L 4L 5L 5L 5L 6L6L6L6L6L7L7L7L7L7L7L7L7L7L <4T") (font "MathJax_Fraktur") (font-size 18.000000) (font-size-unit pixels) (antialias yes) (language "en-in") (base-direction ltr) (color (color-rgb 1.000000 1.000000 1.000000)) (justify left) (box-mode fixed) (box-width 85.000000) (box-height 75.000000) (box-unit pixels) (hinting yes) |UK'RUK#t%>'BW* # . 0 23("            . - - - - - . . . / 0 123466777.   ''W* # . 0 23("            . - - - - - . . . / 0 123466777.   ''W* # . 0 23("            . - - - - - . . . / 0 123466777.   ''WWůzK*8 켍].# iزgBѬ{l\M>/5Lc s. H0 23*䴢'"# 9g!* #R]:EQ #w UP FuW;'3x'veULWpm     [fm     [fm     [fmd; \    ule[A8 f    4L    4L    4L 'fPG #`G< zx R 86Eg4abKGDL<5X pHYs  tIME -MdtEXtCommentCreated with GIMPWrIDATxi$yV3=\e!JBRaE%bb-Il Y9a!"GC B.;{GuW՛]=Le?vT9煮uk]Z׺ֵuk]Z׺VLEܹs7K.`ʯu*1@_t#FDzNfs5߿AQۘTʐH+m _14mm~ρφoyL3A A%#'])ᖘ.=t9뙲^ˑL v#>e)\+2UP6$10kN)CA>pM9WtVHRd^]0̵2ՁW y\Lk%C9V$ cqa`ްf^) ^7Dj+@Zð%׭|+^ +! #J^?|r׎WBQ-OX@Z¥iÞBogKP +iRi׏(0ˋ^_O%9 51i){-uǁN #Z+;Nl7wĉG<a ?e#usR¨{> FutF@704^+^_pA\p3$ЍPq՜5uD N lTHڰ9hF?1qe1kKA! ҆a2\$ t_ R&AU]ϯA$qa|pTb?"l-WO lDA]C.wވ;|]kŠz-))ѿDZRQry0?8%Qb' .'}:.u A\DJzf ?{D^,"$PwjO_&]g@q($  ǸgIQr,1k`50CJT0 -0 Hdo sI2e}p%lC-aRX+5 o%=0XW8Yt 姍ߪFZptXccx.ä89Nm7A0^2p8L5b4/8Ft wb۰>?׷Og/. )vcs0Pq`J6p])|m6ë~kWܠ@!Fu%@>T2҈Թ^+00Xpx.? avF-. %ctY /d +X.ƨ,rxϠ-cػ.ʥ_1*QqE!h?xϏ{5$~o0\V+b}cL&׮va\cjKiS@a˕h̚.=k#/ 9.X *Vr9`]tŔ0e1ҰbKM6}J$0ANz-nQ%R MVG5}1N$p@%v1۷ګe!ѩPȯ V m(.|R|wǨJ6:( Z!+o+"@U6]ˌ_KO)cP ĐM:.Z&@8Aժ@WsӝtSjZj_eQKnSÀg@AYïۥ["y$ZtK"OH[1*) f<3ىa`"sK) M^-} &ǪN Ӯf28"`hN?Qe`rSd5ΔF{wǦ, 8qƍϦ { \4aDK[|(w›q"x&*95ZM[$LyߟNᩤ˯NvMh3iS!hXXT'ɠm鴛;b<mB<Nټދ=óIKgeyg{-n vǝ܊ۆՒ,Qθʼ_f\YZ\%+=.I<\q[} *~iaf=~ݐ" F"k Gen߯(>1̷灇_~_i/@c{X5$!QeY{ 1\\Q\o:xts;f=MnDYKW07D*N{_׬ r)\AK6Vޛc֪Mgn噄u Q}\ZrTyjhIr a"XL C#\Bx:K> 5[riH1Scr~o(¶0į!`I( { gs-@'v"žfWDbU(Vj鯛{\:$4 !{ErG+)+$R1;!>9"?Z( IîBbOTsc̢s"3oi ."]G`Ր I2~M_$eɍPT6jO b0P+"\\d ˫K3=nP,uV "VSH3Now[=zHC@q>eq+~\x-i8TO!@! 2uP!ihՃ?8P!($AڰyXa uIP9Ê=^@ PH. 㵠$膃d?Hora\ǚ#¡q')NM!@qb.\' )ÒR/l(.)ZRy]xQ7$Ɓ%v0`%QroN4/& BځNUռ>*G6|hފ,:F\p5gެS-12T mrg%Sy95[$waK8u$~`95 i刐˘[ yЁwg-Kb5CsWȰ+^WL׷4V"BПd(tX|WooyD ֈd b]h@rx5't[!2D OT2r5[V"CDB+}#37sAo;"_14mm0,pqHtmORdGz#"=~AQۘTʐ(ڽ۶wV!C-!FVt-K*Qu]Z׺ֵuk]Z׺h<IENDB`timeshift-24.01.1/icons/timeshift_black_bold.png000066400000000000000000000062311454556230300216350ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>abKGD pHYs  tIME /p tEXtCommentCreated with GIMPW IDATxm\UF  h QiQ$%E!1H-&j /Dh@EBҝٗ;s?̴mw3w{_dgw<9>9TZG\-[0 @ N#Ln4=00iza`i3l[z*@`I5];U` $2=u6OEb_0D %n|7 DƧg{x 7j€I i3SI &O7Ln4?0i~!Pcg,/.t4?(֦[,) 9P#d@IUPd@Qe( `b020Mi S5ݮE#(z|"›fcscgAXf8IcX+, "lspCȀY N!z-dᙺj{\^V[` 97aʰDW02, k@${ȨǬWF <4ɚ +RF'8Ae(( } C9CwC+!%y(n&T~F#;DxlŃN ư%!UqUQ(<>%^\\aNF?WT\ݡ~{qs"7ac}D]pYy׽V6+pXOĮWҳ8c 3#Z3* SP*\8~4y@l\1|riXFMMv;\NGG`+b7\ӯ\V̏? 750ښU5%U?Sa?o1QMܾ`̟/ $G[֍YmMӡ JjwWa ð3GDwnNx 7 |6=ȯSޝ]^46XSN5Uj lN6 )133*⪶t#-Ǚ8^ ~S=G`M1qx$|#au^M~NF9a TD3X!JNLWLWpryC&@U{XS12?L,5#UcrCr$_r;G7~v7MmDX{gs#l+l͚/)8%BBD"Fkn2i?\`}ŞiHԧ!͊TnذS-?GUa(LgiG}%Y'U7G#ZJ"xര/X*6*źGksO7t(v|hՆ'8_Mf_"!~l֎5 SnT|,#cXitFň٥nsl]'GȲ z[ %cr陚{&? IG Ftd Wqq5st.yBMz:~'͑@mQ_I#x|q{\!#@* 28vio;n-7PMa>NHQemĈ j(kؠ9;bX3fa @Wn2qk@[*c_p`mƴ @*o+L_oCaF-%$?}mw6mSAb( J7_w6A;)X7h8!R A[ĜbX?hB'o&f 9nCIC醂C!x!@lwMjDaX7h@C[,WF^֊Cg~[u&l*X^=}>}TnB^N_N!^~&Lxdڅ>dbI@^9tx`}lYTm8P|݄φⵤ$1(J9ͼlKeh _k83B彮'kFߣ[7H=yqpg-r>:j_WOxlڝ,SƼ{a"o&C-KpVF9Y+L9 Dx!Dt ױ1𫪍3t"0U Y|p^n9QDn>w#c asQQ.a lM )NZT Д?L:G8:%>?AL幁\q/h8`8Tg 90XTM8A yYWu=j쏎 RgDyx l89{Yp:} HX.ب.܌ˋFmZttL, d,c;abKGDL<5X pHYs  tIME %#xW7tEXtCommentCreated with GIMPWAIDATxyuMz6  Āo`ĀIlv$ȘE Hl"'/!۱ AZmY骗?ziMuꮪ߽,2,2,2,p1q8|"@}}S6*1D> h-hr ޫ|*vĤD$$uK(`kQh9>;;z^jg2z%)·OGEܣ{t1:U}LQI )Os& h,SubR$F&:}PD|eBrJ>tN\dhUSīhF{j8w jpV x*ߩ2GmI9oS j| J@4^AXr^ ZIN N Q$]m "*Y`6 JߡtTgI&RtD%[Dr$P+N~a$H0)hy~i$03f- f%Y; 3} I.3JD :<$Р܃EFă1g_-r(h1G}SS `x}86,Y>E’rZFt I%}~59T-@Uwmn7(VnWJ%Gh6"dSgypƟG$(z0OQT~GGJP``0^ JˌE~iw9wyM$t͎ 9?}9&},Ef(0l``R[)ޟb/|sv},D9DFp=OEޘDbc*[rX7U#%x,7^%ȑʡsݨa_ۂ(6$c߼ B lb?}/Z)'w$<o}@4-uڙ8O?{ϑe"o  QB 6ReAwawO Eѵs;uvbAw#nӅpnGCF%@;xKT@ z27g0KNi${>ΜBQiV %=WӘx;1frc}b`na`u-RQh5/MSh8}jpk׃eN0*+Rߦ_%?YM%d!hbvTu|<۩_~9|!@ Q[+ʖ\z/rm6g-h؝d̡{؎-=8O?WZxHFZ>$^kPzJ}}fTN!ܕ#E9w=X0UZN{}QlJ =_ifUZz |Y^A/Z U#c(V힇 \݋O6T W+,@o3򪂺k8Yo kɥ;r|tƩb9TOm݆;8ܬfn=MܴkjDdlmF|˛J'܉y|j/o`kWQ|aᅣS, ^z¡ҿ(&r?U[&){L |mϩmp;8B?sci_,4 `|*&wȝ~cOp0:` G[(R.%fK #Ԣm k`s\.gFh9ݽ10,1)#\C|f ζF0hP}僙EôwvzGYߗ3t)VhJ B? ztY WEFY00#Г;{ WB0]uw R<Y+ :l{=AWN %AÀ S^߶CK7MSX3{:UQ߳©ȴ`;V"&uwF9 .1 (]=x/Nq\~`o]\{gL€hm}(N1vLnX7ן))(*66:ɅOg~ l Úapw=I_o~Q[Q7YVE{5 '/`5z!t`3q" 0Yrjua 5qFs4_r9J2ٱ-Cm%:Gm*'{ .K0/qJEBۢŴi (/e${XU\Ԯ^ǟ}QEJ6ǂ>X0N$"*:g~Ulݯ)ҡz(6;z4Jz)4_r9)zs%ZZri%,3+>ڮ!)72~z u94]xIQDc*i`H񬋖,eS3,16t%]yIW?cr˛(s;J(D"нȬ}x; y/kT(Vy$|͜Dd<+>sS94O|UFU!`Z(0.T(x"`@Ii^&_{^A8Xz*ģ_VlkY/YMQ)XhRf)Xo ,ef4XhqJ |Al K|SN8,lSQ"A)l.WW *YС`HHP8 ol2|S N(Ł?,M'@& pP#@f8)1*0saK\g(L̊U!@fb5M`s\? b:ɴRόl,nI fԜ5U)+NtOw8A6)pRT υ%].A4=yKkg+ >PSSC@_5Ly3G,5PcRzjx}M 23R#fڸkp̤^Akx&"$3!C t +Fxf @OB{@L" |&c˖=5MlDh"V Sk| TTљJs! !F: t*krJf@Rdp @[feYfeYfe%N 'IENDB`timeshift-24.01.1/icons/timeshift_white_bold.png000066400000000000000000000066401454556230300217050ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>abKGD pHYs  tIME 0]xtEXtCommentCreated with GIMPW IDATxypUǿ=sO@ !!MaU(]UW]DwY]-QCD!([x,b.嵫"X(P bܙc܄@fz{߷*ՙI~^=(p555b:߱cE0F"nl(bafE^79bl5>YSU`h *Wt%` Wt9a׊rI(=u!SPxc@i|/5!ƆҚjԀ"J TAPol(b!Ɔ"ol(b!0u1|m~g\$H7 P|cC`"_EeK=T f *]1kB [;Fm'30B`|2!CڰF(@|yx%/BX+$~p?(WﯨBΌ[`=gp-7\ e>~" sq,AWյcG; 0cG5*8]֎i 8ߵxտNJ/̓s _>ӕQhܱ?qB(1AlA!A1 L` ey`+`.kM{ 6_i8nʸr`hy ֭L%^d%F/̣GaXxhKn\+kZSS#-~dB6=k_ FLZkTYm~`Z0_N-~zV)8`c"يr`s'~IsZ'EdVپtf¢. (zmb) a`J )tjxAXѷ_%Oy`MGkXiM\Z L@yV/E9OQ d0@dԯ0;#MlD3'_`JPrn )g>¿b1b.)sIYgvڴU{Sav5 $r r >R?X9I]..A0Na*siX Oa,¯lS\ ?&OPvL6;(0[ F#?{|an2I2r2 x3Gd|wh[85׸W+Sw>..u36sg.`D%~eݏF_w29B܁}7'/6) ]=kfN,9r :}g$%</=KX?y-PG3$9R1sd Y3L)d$P-6G{)uAY1pwݏӏ7Blյ(X#k郼;+۟ u^x _s&yw-k̕U073<_~c|Pjtŗv"PB" $A_~eug].5p gmgxHPs pۣ·A7=j?u:=0*X.gؑ@F6A3.D{3u})'`R0z7ئ#89govK ľމsn|T"yC)<%<{` Dh[t7 9XQ6ŏv@uC˳w i ~`Ov`&#k9p-,Vnûd>ViTUW--!. }#Y A֗샷~hTյțS)7UTZ7᭟+3]\kHgKCI5G&@|% A-wB4@ۢ x@R~yP1)KЂzАu]_$ [O.@܎Sz KIum$Нチ7%:_Mo m'z2 6Q޻!al=\ <߲Ei?)QcbV"v}Z uX݀k`:原=H7HTeY7ui{a74"ϫ(oa(68HX$#QE$] Y7 ) ~>7#36>};v0?)g#YI!WtS#sk3vXJ?"7mل`Wg 1dbH%T7ܛcDO67!櫈 ߗspLK rPmȝuwG7$p,b~o#s マcҕ^0ۤ?@*_q2\9Ȼ}c/U=(b;?Q) kn Q (-E5)0Uȟ4r-5,Ff@spMEoB6͚ utVqw׻ ۶( &w,#`S~!<%gR;  {#;_ےx3')ca0ra?HknX!0y]9w!a~EOKV.(YL.6ar&r'ݹ= D3›Ah30WV>~lw)C腧~兴&t(SGMF_[|I mga`֎r[Y~s|+yT!`Ur8ս-t6n<&\YK u+S U@I"#yX̥3p0U|m>^D/Y5 @AIa"cbaom*kj$AHfI:TA Ж, B 9*͓?F@kg T RYvQWflfH=,ŧR( RB FLgJaH,ltw,U tZU͗{dVK{!Ze!hàۺZU=J C6*#L """"""""""2r {LIENDB`timeshift-24.01.1/images/000077500000000000000000000000001454556230300151275ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/images/PayPal.png000066400000000000000000000056601454556230300170320ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR|!ϗsBIT|d gIDATxypu?ow^M=v-Eڦ* è(` r x +ʨ3`Z:-v@4ഊGiBpcG&ndw<[!I/pp NoV̆]m(%Zp,09>.q.kip^=,>8"0oasTM39y%S!)sT EvTMUS[=uz> $]ϯV^Anli\!Rbg3TYպŹMT›֫'Q54 m >w=~Fy?U4+*3X~1@D ^]efCXF NO YX1 k7E5:ks3#$| 95Zlot=F} NU bh›VwbFwzkBPXj6VUׁX$'JoE2~"fLziGϢq\:04Bnd ggƂ'qz ҧ(O̘Ú}#UV5.{f?1%W6{U#\^5;݈PU'cք6j ԺpXM$j)ɥztT _cߎPoR(_CaSkMu& [-VN6A^f`7X8+qӁ2Đ$ȣ"XQܵÈό4}+lb'752Y1ڛ}]c(? E C\a-־?%a>I/f`'¬<*^" 1x@sO-/ QC]U2k)/j:‹Ů}Z$5 jKؕe]mK;m@*^Y>cWA"N% UK՚ ep/:گIP fM֔L)m Ow;o%jޤiizW4+c'\Nas53Ꞙvalsq4?ZԍgB&O󡶂\ɉ,ZDZ~}P~Qbn w4ﰅ^>xo4EOx<֍1Μj; ' +euhi\뺅.Ns#EUVnYt!:W]@pw)&BrgYCUs/ۄr}^{&l\w׌%go{y>P uLg&'=5^C꼻#M_Lx^hN $Rw&FNTp&g/lU8#\rR]SZ "c QPKixuI3r՟O]Ѧ(?CrG?r W7&Q}DT5I5:@<(F1 J*UIENDB`timeshift-24.01.1/images/bitcoin_qr_code_timeshift.png000066400000000000000000000022011454556230300230270ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRp_ rsBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxˎ@ Ѽ+3[6Hmt_CQUq4M&@ h1]w﮳rϧr}u4+4K}~gQYM&)OT}+vaOxh4U~ |7w~WM& OdYyNifu拨 !O01rqYGM&pg0KH< ?=$:UGN&@'{E|}Sq^Q'@ \ܟHMt2ʔOayՌNw&pzHxpz]h8,!ړ=ՏQ'@ l;{]L=Lu4ybj=Eb "1sSN&@i̪/N0~¾Ss] ԟλZD>7畃w&p~|ynMNL%uO5g y"1!!:߭d:MC0c*K_t\MDk~ܙ=LyQww&p<1Eg5ę h4'V;~?;cFWN&@81OLn:zuNw&p;@GL h4h4M&@  _͗TIENDB`timeshift-24.01.1/images/main_window.png000066400000000000000000001542601454556230300201600ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR-82jsBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxw\TW{t2^H" *bwc&lqffS7eM1 ]l""Ez/3 " `}/;{s9=^BT~gϥ  O&ƾ:_$aHba  Qשwx׮g AzavAi XRmGzAy*a(**$ tC4# ȳ0gDGAgDh߂EYC,64h9 ֶV @A!@_UPޚGGܹw.'J\U@/X{ ssRZHA䉩He[O<|;?'n$k?}}xOD_ܚ%,MUŬN\O=-ӆKӊۿN3HT4 @o[DI3|򮴨hGZ;BM?C/52ͺ  hq</$phZұ6&j?{߾UAy0Տv_^=\~KR䛼GS,%_$'N--hsx&% GYhK(>t1] -*CAyHj&;Dgoe3W}$i>wAm|6~_׏|y&-I8gl*wZ\Mhn\F YL8J%r3+~\+J9W.,¼m[NvuR$e,H{%U|!\8E!"52A۱n3i+LXdc=֮^_7AL4̹T^㼽<u}1p;0ȩ~@끠,U~TcJ+tOwEi1vɊoa&5҂Ru)Ehk5n*_kC-oS3CGTV۵ #kGAhDOnh[~:{츺Lk 㝵U2 5}r|_^e@ՔI-hW{GM:+_("ƴ_>K%" w.MEމ }{?@ EjCk# U&΍1KS6kK8"67ju}fq_iˏMuq#kEQ5c)IG{x<gJ"bEkxIFW˺,du%lEFEAhWu rU┬3YB0LKZ6qx?,z  N@$@$ /ݨ3Wi(RStMMbG-﹬^d& OA[:y<"j>%͜2xl8tdpVA`:p&okMM*"4XqIϿ1ߝ=;ъv,30>  P[u͍-clnnlQkB\:~=wlIq^K$Ӗg u/(e*\VF*2ЋyoMװȲCo? b>5X\I3֋31V⧔[R-&mkm H74 H$͕WvNݻ4nSrX !Z%9EM_߹P,AA?   ȐV}|     >   #   >   #    #   >   #   ÃudsxX2/[jl? l6{q2755a!ȳV"|FV&LybWPry}}]cCgذn[e97hy 6oBd篿j4j)y<^ ߗs#{hL($B&5 uh; 75sgN]gYbƌ%9jZFUVdx&Zl=dg.$gw62qjwO j…4̹1 Hdȑc9tI,nʾy%V֎ &;: /eRɞ];* 'M{ohȓӧ+KJh#4v'_i}g""#'O&(E[e8R.-/0`!$IqS#F._u /͒e+(x|T('OSOl6kojlضuL*햆2o.Zjb/\s'0D<;{`O0M cS~%tm}>I./9)'{h,e b|uzm(2XThuMGŌ1  tqucbVcۯe%hܙ~$~jUTJSМwV'9y1go̩hTǏ C'/FXx0?2{v$a`ct%qרoZ^Z JOоh'{tJ[:886)ʬ G'ii)**8tĂEn.IeYSryֶvM%M3;ۖ0DmҌ ~kCt\z(R-T*~ݲMALAP}{,=*Ps={ ;% CPZR2<0էgz{{sy၁a4Oڵ+?f9#G:rU4[[;$cȈ:i˷nۋzBsK+˚j E; IW ss#ߟp,ZDNhQIq;:I$-hqp>EzAҜұvaN+-)˛1{e\M}͢TO?J$-ryܱ&孿n`D+׮@GЋ>틯}S:k'33о-wYܱxٲy au>A M3c:~JDHa{vw_:azHOo =Y3%-Ju50h UY,ޛ'qŊl=~ 8\~g>!z\޾ @rrzVwm8S/$2""jT.G=w.$A E66vmmkmvPhnܩ Ü9u)>Æ-^@[[^+)_҅Ա<5oC/a$Iu9t]zBQw!ASzlڥK#f͝kXґzZ|A~$J58#7GE-JL۶"#"gϛGT E;\c)ŽaIwv>464EDF唈(3q7"ÒEKJ>BÃW&AIRݳE-_3q̘-X)f%<>4k׋&8uD!kgn.e>XDHf< \daH'w=t${6KeK <<CLyiYӌ~_Ҟ7\\]W^ CWWUyt'Xi~`QL*6d;\ uuvPܴ/yZmjv`g #G궱_]oNMڹ_>uz=q𓢥EmnNɟ;oQhXx׃7oܗLwGJ⻯F7OҼkoK4|/\}DNٍD8s ?0B zc k /ޱܡۮn .m$$܁qs=wÀpp߾A%qӦxF]%llm7aM_VfF(&~[[%˖;F&$UUY6 =QȥOF]x >bc{&[ZW30<"Y~{vu|͛e;#=衃C%6AF3zLO헴4_Hv2U덺!\6y]m-nC5k׽m;fNҮ]f-Xs_ߵ#CP X8 ͅry}}nC<}n9'vBFX[Ϝ #   >  Ȑ e :*5}hG6V{#GzX58ǁGhҏ=[ %J\53P!@ZurٵU4b*ʦr eWߘ>:Xja9qa.B Un=Y5s3ϱ qRږi2]̲2 73dxu(Q2З NZM%(o>ב{I^m^VyZ7~Q*4,2x?29v)VG.^غM,Րg':9\;|PmtBP F\X^+m\dy @GA,@9sƲPvw2^.:5I1Kieԍ5uPܸh_Q6UZP:@"Gn$kL'[(T'=fo|ڗ_lJ=`b=sFKv+1!΁v{nE\/vxF%f+{n<;]s53aI L~}KMz`mՔQ\ \gcJ[<7Ls1N`m9y k&>B# "0s0'+iBcUeO6:)DzF֨fTf=Xw(Hz:)BEYx$O\!Kb=iҺ'[_8XxOZ4ہG䵲MZ۪*آ/^wk~Z+MpAYd|mJe.*kEW΋5 7 ʪjↄuoTbrqc} M]?%X\3kq. ׬77zk" k TWut͹x>U*ySG3GQՕ59!hi.?Vsԅ2Ph-+s`Rh: p\hn;B;Ciq12-W_`L*HKϯmSq1ՖjJkH^X'y;R G?B;ɹ#i:袜}m5z+h'YƁT˚Qd#^PFߓyFT 7o4zq#ؑs_&@I?4l2й>ϜIE1K'*" iQyld h&zE=.Kzзt<(bƿϾ{PacF"hVߠW[ȋsinb`~x9e΁d݉9 teԵm1 Od޺?޿AJ,V%aRWܬUdmm_f ݜB%y u\ˌPW[ht #qxkɯN*Սۑ 3>AZy4Kb]o\ڔ#;kւKdUꉃTieS|=XyO+ +($b$*оR0`ICͩwh#mG.N$K+Z[kW|P=.vbo۴/Ond*}ns]i] !O8Yc}}+ e΋ Jk[Э7gLb> *spFxq.mGSFF'Iιt!b+ )*jםhI@F Xl#/ \GY7]լבsdFF8ܬ5F"}I^3Tn{\!Mt WN?ƺJ5Chq^ܠɞ CE=-pQuյ<?m+H'hY,YScScǿf +jj+j>OH2/G,F/~.PHzkFRvlNi/$弼Qs ]FyڃأT{ W5y 2@Do|Rv<kn$-H IDAT[ h?VjY2bXLDt6@i[Q/+oJ d\=AY>g=&-*n\#F\ɑ .Dʞţ͋eʍ3&=#؉ʏ<Z[g3UÈ3-zFG# ̜lyP (Kb˯9\rRܼcgںU*Y;zr݉Eb5%ݔ7WH`ҨQ͙5r=ތ|饕 !SVk,"W>u+7]SomAQ~dcDE{]g,Eg.68aՑJ(pRvF*!o3`Yxńqj|,5Zժwpƛ2ZgNrvcG;꫎Uo%yjf&ąonR32jդ-CčiqFv47֬I稩ЖY,*$}G8?ݾb⊹kBQ\0LOA6E-؝F%9ϏSZKӎtrq)7F '^A\)lRSv.f-`N5.<[R Z86iګKh=w QѪ{Z}H~t[ށ}S9yXFZS]"*~M0%&aZVv*ܮ'^I^Zۦ7CəKgO\@Qwy[^jG4s߉?|njf2cV]Oo`T )#9=V͜icB褥ߞ2TE=bvp&t q]i+t^4.ar^oE&2[Ml.z~,]RSraً9Vjzk Zxעr,V ב2۹! c-8i-hjsu?R"P5MghfLAe1+O>*hYžz(/t~ nĸ||洱3fjY]qE hNձלܛ{wPp$S/JjvÉ #B+l>A{Uo%s@B.o  &4bRǵ6&)9P@Gc rgv϶rf!ʛ:zCoyz9FAY@!&AYUAAPAAGAUAAT}AAPAAGAUAAT}AAPAYVAy&T?+2V <݄E`AAPAUAAT}AAPAkc  >Xe 2))6z# 򬀪   # `Tgg6ņ2X SiWϚm?>NϨkOo>;DTn/,oאZIUIaZR v!mςaoUs՜ \}GΙn]1uWrIםx$c064]0W~Xck^~¶Mp,mmUN潽ڗw2(oX3음VRx*?26>ʉ7XʹKJwBBPI*dfe3hWCYjbnZLY2 @,XO޶I%c=u:gDO>(k+k@\?:B \0śa;x"]<-Y_ց_Rnh([!vlFЉ[ZB`9a@@psyrB'9F#_|֦v FQvv#7%Ćs'K[y nʺWZSh v_C^|-ΕL[OsXZ|ƨytohZ^|ۍ*Z{?ϜVycF6TpV#)eno%p<{z$0x\Pݦ`8M=3@HHtqCőO~Su9mufQ ًRRE)9U mZe/Lv`I4쉓-:[,j׷gIM'\r @ \̋ڜ)v_gC*s\zyUΥsI[ _$2v㎞6HD)d2E"߉|YB[w~ϩ I}!pĜ16, (vurˊ%zW; @PD(2{ZSuztvTvtM;ׯgn,.68qQLSvYhVyz=hRwxkL2o+JQqfZI L{.c_xi tkaQ|” efZ)tvEYSP$^04Z +ɚԕlߕI 0Å+H=[ijdRs&y{ia̴{/x^ӎC)_t+4,*jp'~g۰sSn+ؘ\;;VsVrqzp#ם.qVV%ܼ=y8uopw[ӗŖ+Ot3_}٬XGC ꛰+{;yfqx;k)֘{MG׆fg%._J$<ɊIY1lK7_owx8Ź{}CHS*wV1΂fyj1ʊ3ܸ!nj Re#=P59JʥzU3FX̸hQ,^Çs:\Aњ k<%[(֞^Nw.nTӮ#|~t/Էdʲ^|݃>:$j 󲲲6]HX5+Pm,ͷCEstRoU4\J jw.:wãC=-zH^'6pA*XveE)EGYU|m`V78zE=܊2% " MjBO-=NZYx:p{=M''#& ͮJ﫲vjYMz ᖄ1;3-L<>% X5(5h_?vpǪC ҷNӅN?Պ(8紩vW^zp#0Ly:0bWAf>Q>ܝ9yM\鎜0 P޳%qx K6.vDR0 ZӬ<M3@_e{}&9&q[?ƞ}RΦtj-wVF+tqt}W5ZཝXvUv L7_5Ω0[з4*i+`7zbeu,]l &830Fz#aY9Pʢ掷+0fts{E6gdV4p|B]&̣GC,]H}c?! #8<QR#gj,H~0wpAcAy&;Tr_tM)MyAAu n^0})g }ھK 'o{ .e^HoK:-r7ÝQAwKI{Yei)%{|= ŴnQR\6_ܷ7i+[RxX)77žy.zGe{n#6iWlǘQ+y`bja?fȤ30s?0iWMX  an\5c 1m*'3켪XytkmL{$ްy/Uށ H0mrgҲMCVc׼>޸zŲ^sˇ \[d¬6+n>r@DM]&-[gvDڹZka?]_A 澼#RZ+zZ:zz^!߀Ӻkx>B]=;TWWӮm Yj-n@] (忇ts^}>ԌxByx))vrv0,")OJդډ (TaؕH^V l-,R}'xyxd@_ Jt-{^hSpʩy0ZiUZ8Vn~3VLa'GAa*YAyV@GAT}AA # >    =t:> <=DFF(T}Ay& oh4_}վ}d2Y/,--,X~z6U  VꫯmK2RuVx7(ϞƊ^~.B[wuфhZv=yUulOelQAy `{urrJ555oM6mo5F*:99%%%a"-364޾UH}\^a^TS77|빵JUuf{ZGy:$J"lmmm{`7r7 z-XLӴD"15}8c_jF!cN趼#;ϭU&{]ݐG "2^|o/q繂kc9t9[*ad'#|-EwS>XAS4ԁgn4*#|q&?F&TY_`uvwXS%KZQMG;};3x2Ϝk}>jhEeKWtx]{kj#mwTha6ɳqrt55 ̥/|Ԑn*4e;rF%\[3"C-o4e=r1vB`8jyaƏ&V1p 4gV}:644ƪK1_yyg`Ey0,_Tղ߯{O>M y_~eFc+*JvQ<9wOߎ#~x8x._ Z#hEGvid@t:U{:fmFC}5S_~)dsw|-%դu/LwdܨCN4Zfl4 A2Jkʒ|mݍ};}0 X>;miM9n_x3ZUcS5M5:].\5ƅ}\cʪ7=#̃9Zm(ô2 x糇NZ*2;fI}q"xʴ}mjq~/sg>]7b;GYL=_&(j)b~jS5W\K9JͿ4ۉpsם[޹Q6K5} <1kݚ3-J#(3gٳg{7n裏Fpo}}}cccg͚0CoEI߮?ժcȊG˹^yev!򢿟ܛ3/ėwn6խɾqsO󎌵|}&Kj뵓 KBC?R|4d>@+[ tv2MH-Ӗ]a4@?8wJZta檮[2eėƟr_]2ov #1JoYUG!aʢYKYE',Z%$4e?h 7?|{;QDҲkmޕYЪa8~-[uw8(>8/qNjQQ,Y>wf@MY9aܴ%jZyoP!AK/'<9zY=OިnC%K燉XT;a Spgn1%Ft/ e1ee qkV|K:}̸1Q;?-Iao[Mt{DŽv)=y?l\,:ÆX.j,'3b;oӹ (+˶;Rc!,v0Q`Q7+w}/ҩ7nx}>V2 $:H[T rAR\JzFyted/ii?ͯia=x hJ$]×ݛ5Uj B!9n KSS&!WHڤj 9B_aMsѕ[ZǑanO~j܍s,ݬ1;Z0)ą7d,T7_If3|v،%);d,_>UGfN)ԃ]>7*OB 3?HxUcʖ'Ĥg$nu(qGR0c r# h aGFF~֬Naaa/I xzzwDr}l޸'@|%J`'v\ %^jf'z̟5BH^Tk&a?|/+^)44zFs.eF ĻޣZ0T` yȫ}& ~g75a6דGs̯ɲ1]UPS^XXq* L!M_0՗!ձs=w/,ėAqՂwKeku'|v|P[oZ˃"ڤU%FnO׵蹎6fLW~Oܲ{nc;^Kj5J|z9~}*`<樺vGNR[uCb3F ]E 3v[WFž#]T7vj%wm&[vv'&:<gwkz\pۥJN~zs噁q6g^춳jOEa}ddwu:]ņ@Ӵ!YS|u{?yxsm9ygڵ67^9Gm!z._54 \괯6%$8ݖ4O~ʏ\ Z\uh뎟?RYgm9q>0V|vq\[ߘgruD>\D^Æ;?M|ٿSYnj>x/_[~@ۆvLJwp2?9=MahT?P oEr 6 4mjbS65mxN6wm&L{hc7]ժtL[U^Hg]k?2o`l8җJ՜1 _ZcnmZ,!{l٧̝ypV1ݮ|0ڂ&; 4rT?Ƚ]d;CV*W;M+rqu&'__>}^cĀA[UuvtjǶM ~'hTrS_ާe=KGzs}FUrͅ^+ܵY>~tJep[y2#ġB[;A :cޮIֶ͟w> 'pTsM~;@h=#+b>a<햿"ؾBڱ e jfnn*hcIв[ tp̴ff=Ou@l@V٨`, X<6z6tl?ݪhdM%`5ܲkjGuw0e( x$0ߞ%-~w log|u&E-}{Ł\VnKZ,)wcN=Zkd`h1d s˫g)[hQ=57}˛[l2,r^}hj `ԴtW2hu |6 @Z_g y/-`M<>-oٳg~~~FٳMOh镝g\PWguQ} Un|ɸɨ5U5sΞH/|q'G~$MdRSi\C/]o=Wz HK2{X;wy9"P';!O":zS5UGRĜ΃c5wXˇpKUSދp;KX}1eŗ&F4΅ю'_gj/}x>4՗Lu &yە^i*%]mt6 d ե7\a_~z5?Q~0ۿ|??>|y;çYӂ&Vؤ0>־8yx MrI f +/q h'wޚ/GrU«gJ]_[8krVwHZl|}P9}b4H  o30*71~28`wڋO2\lagMÌ!G\E?>MOQJڰa×_~_]Vs8¯iȭf@ɿR>&X_#^z?D_y}nq^R!ֳ\L(TLZ:cKq=WkgZR{رcjkДKfu.`/×t\Rq!Pc2vstZֶ{>`v|90Gñ\f^}Wʶ VNMtv°&}oBBth ׹c]S_vׯ)?9C 'Foa()狕!ʔ]gu'D+]''n_ɻOk0i؄0.uW| z`-=FY^/C7e_ _B~0 ;~ȥ#ߝTpl{Y#l]YP?lc'B[}GQ{HB*iBA{A"R|,*#JAA@J蝄BzrG|/ٙl!Xq.Ҝͳfl&"}C#^uU%X$S֞Μg_hUAd*) &E$ſP;숌iWm-(,  jc% RDrJqfS;v ΁jg1>mF3OysƐP @SPmy^W)uk > /++ Q VQ Jw|_ڵX,fZ|yeee#iځKR/@f͚?~CCCh4Dk}H?Wr6`ƺrgʽKtMӳx.5X;\ùl2ۏ7nܹs7n\v튊+**,YƅlܰX]FXNw 41{GJ܂qNl$sv=t(hZ:g*뗗KRA&OS;8Мhȑcǎ-))˷Ջ* m #k#!/#<`vo~D/c˜ڳט`'OAOWP-*; ~o/$" gnyl-C7XA 5׋׾B9oT]VCϜ̚s!kkFz9qݡ#WnoFfwt}VT<]ΜGc2{g1N<&Sʃ]"o -o\lӁEFӄS)S=ǹS^\#"1*vݟ|;c%& w{_J[:Nƪ)& ݺ h:27ǢNOG7~?ofMVVV-ZVT5jm۶%?Vt*ML 2eʈ#,n8*㻿E>xōX^V^t `` vE"_ʇsKNj\kye})-8s'_-/ >f8y`ܙrM[ةsgzxzo n m 0kF{BZz+U>7wvOwgl^xULS9bj\h*>hǖ>g4J0hdúXp>Nreai\e3>]q%k >J^WrI1DWBͬ+='sړA5Es?tX/?IZVXz(cVCb%o/DeFܿS;T*/ iii'O3f۴icںu„o622K.[t(6$ȨV2DDޅsoܺug^~9-օ_ɉv; mسU?hͷLzyE!-j?.TԜ3e$W)Hc9rފ\Rkt[ۯkZ'""܃%ؤ~ߟgݗLs9& *#5o1/&M۹`Kzy׬YYK }MIƾH_ͼ;lRȊ-?OQpnѮJMwcT- h-!дJ.ZJO0D 13"ID *"/6suKw!H>-ɞ]ЅuSCrDg)HRi7虁]X0+yKM_"lHZ/kUY$T߻#׬Xz4f%7rRMF.5xvPn Fb vFdn)Ec&t/>t5O vsʉaaQ7zwdךh{ʍ,36/Zq섾[r *sاg|sIξ?.nI5Lݲ_A4*6j`wkc:zJkTXi1[R[o]\qqqu[b 5N>ho+Ir{ε4jO KtVd jr U;ht[j4쑑5oՑ?ΓUǧYo}yUr'~Ϝq͵ͣ/sc,'qRH3 5wGW2_2uV>7LBd1YDR1X8bj'Mp', P''zb<␱fnܙΥNyorl-9k Jm;3$fQ$=8O9;7kG?%eïۊ6$vE$km:`AaAa-g\Aqj|}dtES/Z Uz=X"  S}?Jkvs[ITyZʽ";27'#Q{x*qL[\Kk'“~=z*߃%2䔒[#W>*o[.*ڽxUZH<1Bᬋ#Pr"u~M(d]و| vg ",zmrz'?aϝ3RD$,j3aw7ZOBH=p杳yv>q`.tBR'o* u&ַEŋEEE5ɓ'/^,'OBŎ {>b;[= UlKOsw.^ѣӋ?l"rO`;)J:]m^8v-%EKYz4Aqߦ]d[A9|{?Crzl2ٸ|PpymX-9%O)PBDeX [JVR}\p△=*P5kzDJu\dʧ uHL@]d2Tzg"(ޏ7wPX}2s^}4_q?Yѐp&v@7_x%+($uKvü vqt|*]HbwV_f.TyD,g[x艋8-[s,?B4|g9& Vƒ+U"T{W9\aq||Ss{uf-+n(Ҧ6$K_ed5#w; :'}t_*,eXR7nAa=/3 \Õ {/6tP"zc\fl+[IέKzLw+~'"RUBD[A)êV#uw)Z jބ^cZ'[Hud"Xvo\]e#%zuPx]YmIZo;V|FDRWXR\!\=9gLD$QF+9i#믥f"&({>I9L2eyzVucL%%3"cZU[ KCءCjDT*߿jjjxx8egggff\jrgj;s٤o s福NΧ{ۼ9cH )6_<_Ժ5\ D}.bZ Q0>hZ*r5K޷O8cp@@D}@ kvzfŇ3F]#Iae9 IF3[7_u_|Rld7x؊3D]_Dc8M;z6A@kj<+ڶwhr'>~Y./CkQ2Tֽ{0":sƍ׬YcZY  wp>`oګش(ݜ0~`yo$b]F7M57=;اKqUUR%Rz\ˈ pE}`pk111hN4rԱcǖ`5TQ|B5ϴtbQj^$"bda2M*/K27=bs ӷZ,Dfn!Wf]p6NB"j.VgW ӉߵWAw7 5%TrcmpRdz{0r.jܪYm6򑎮cRW& kB{Ɂ]?rFlA1+ri'(*_mdYYA-6s6ەp$Ӯה;{0[PqD9R{wVDچ!m@&$sTl^ppTzh PڽKֵ :`oFUdbRŒN&Cj]Iњ)ˬB D"9*_U&U:iXwHi^j lþ#Gt_[ ,!Q/J7+YU֡2/ʯ7TM(5g[./w,K/닢(BZZZddɓnj3}6mژnu0oҥK~.]* h6}'T覘 DC2wD*٘5VoX3%j@=g*) 2\>~,%%EiӦ3f:jƌ]vƊ74{"b]X[xJɱԬZ+ L`?rfgLv\c/OSXe=Jy K(Cv8:рw6N8zlꚒy9t_'Af:gk?XWR˫x /GG]k.ڇخ}ss=PFDwO/N𶆪Ѭ*L"OZ)H!|Ɔ6"b,9w%Jzuc6Bh\uzˊ0z(<650AspdOn۩ܥiacAMus~-$|^Ey@R-뜨,;Kn(:QYgkNj0-_^Jj5kK5Q?$$fٖoj#弥TxzkM )/'Dv V mmr(9Xź2FM>.-oI5`<xr*-'!F`|>%փs!Sp R#L.x*Rk UW89Nݚk+hMsϻdmKy "#Spa\|'/ΜDZ9d0/|>gqFIR>pVNWb-N[>cU+^nO"JlE<|'ֲxHd2 $e,^!-s}׭[n֭yO;AyW{|HT9j"2Q%9V4Vttm{﫺rnTcSm*\aobP/r]l<'s} x "Tq cOBLsoJåTYg%b3yI\5É'e]_O>C DIxb--}"%ջ_Uل?NuiRxqʋ[ݽ:sfJZtnV.wSu.ݞ*"b=ER˷TTq^5Ʒuk#6h?"1R*sgX,svھENܽf29a,Q$ +9%TDB$̿U߻$׬/^8---**Nw]fxn#bh{'eՉbP~[pXn#l˯0#ϵQ{EB\dwPт<㓞^j6M&'z_.fduXBK\{QT ltL,3&P˺D Jɳ5NE"a\5huW?&{OBӸ%MV-fRʻU7`ϱuk(^9k@ l: ⮸%DʫFDjҼ.^ި(@5c2x[,5S{+VpL:""bI*wS8d29r̙WĉG62J< rvt}!@dd R@ٺ`[<_ DuΔ+1z t6}g vFL;j24iTJ"cy㟥XD$̅7\H_f\Y(vx~oɧ < }g-ž-ez͐sd9uSL5=*WtJs\r$]f#UeVg>G Ƕot{* X;yX\%UFs{CD6 &Dm]=afV/EM=hOj&ꯖ67[-Il|ι;޼%㗋 v{SJ9g"U6""^XlZj)}팊^70j)Y-33py,˪%DwWdL{jkAaɘW[?﫲J$RiSSSÉ(;;;33sʕV8Vhu~}N:%L_xT>IvمqPCne}SR0o7Lf6322222d*.ׅ<0MpUU ־a~vMRVR'{wyfgJ(4 ,FXKunaxWmm>Icz5Ƚ8^ ]E @pZQ^p`@ӒXr<ip;|@tMb5k+++M80==]*}dԟ5k7onF$^ÿ 7@4do޸G.{ u 5֕?+T]lkОŻ6v e˖WTTo~ܸqsΝ;wqڵkWTT_QQd4.^wdMǪl72Rts48RL-{}ub#Q_{ FDS^9U\\* 5y䘘aD#GLMM;vlII /%6.Xew^dT~okHY.%QypO~'BdD|,=e֞|};y _ZzυjQi3}xI,h.ؚ|[vT=~8эs~ŝ(%{ u-io}\/^ 5CRui[u#fWv>s_3kΡc}@0Cv9[`}kS-}-Gu{3277`Å=]`Hܒ'jgmb健3WZ%z^Y;yJK6Μ8׆DK.˂ϧ&N)wL?{0a0\09)5dNXnhG/: 4ΤF4ܰD$Zo7mQ^`}(^,|4{m(kAj==PߞyԀͫ7\LpzWwb\rbgO;ÛD=ccM6[]'Lo###tү_KbK*?`,CD]x?\0wfϭ[wVb]J՟a^os)پ].݆=[jj Vupsot67A{6d-G>+Рa۲d]0/gҒ%D!C~.e;oD>?eDjZ6}\N_N 7ApƓʹ;05Cd9[Ƙ՗2ܷHQlR{3wanQuT-iQq.)%_&sx}I5qnZ[z˻fI|Ϫ"P]jjMV:yOIIE199yڴicƌٻ|9o1c׮](|#w";2KV} mRs$>qqكb}>kG[>Kv r{yzI5jiR@%L͉rDAEE"QD!p~#4uWWvqlVyt'^' >tS܂)XN烯>f>mˉ??SFO4߷bѰm_xuٿ.S=BD soK{69P)նzlX;a}}K=CeDd^5%QGL# V17"~Ko"+ņ>EGO+6>c:۶ iC"L`آoZb3Ʀ02_wktm̭e\S;j"o,;}þ6m-'wdI;E2#lok=j,]~\yp`&;[5Q?$$fQI ț vW;}j}k@ 5ž^*-5.@mݲ_ʹލ"naLF IDAT7ףlCO2^RShVS9l`Qc6;{GĞ8=4B](ϴgׇ/i$\%F$^u"|%7*( 1;u ^w!H>-ɞ]ЅuSCr:CsF~zB$7P{AP#TWI#l߿nSEؐ_$֪*Hw (uɪIl6[c@D Y }4)ku_cŨ57sOͪp.Ͻs%G/!"bY(K=wKi>@9I4"_z zl҄n\^ =PzUbٯ r\5trd1yQ=%5r*4 T--y鸸-1Ov4׷y9QϽJY%:H2xCq54xyCqGFLcUGh8OVgVɝ?s.56ύib=4ad/oِQIltN#Hsv+ |9'YLTu++'/<bj'Mp', Pi`Euf>TJ+^ w@V2Vь1;sع) \VMwvYTo۹!53HkOכq.2*slwo֎*K;ˆ_mfIҦ> P 5#bRop9j8h}ǢP7뺈=0(Ѓ%0wsOAf[WF¿͏~_{hP?ꛫL$1$ NqŅA^mdLz.(<ϯ[NlԺux?M9;#Iyf UN+UIȬ3Mof~iiiQQQ pŋ ɓPcOּlɨ||{7ےӜA)_bbܣ%Xnr{yEnmieGt&rz$C:Gi,w, 9L(lpX6Rݡ//?o;,$H}ӾЫe3)wG惺ˉlDD2{ۺ%;Jȣu{KYaKJO NrGJݵfM\Hx]ԐwK uo֪MPn\)xpנ+*Q2u(d2Tzg"(ޏ7wPX}2s^}4_q?Yѐp&v@7_x%+($uKvü vqt|VBr7sʳ'*ea-q&iȑ3gΌ'N=zldvPH̏?ȼ| };ɪc^鍊9/~8F/?WK.qv4g/|Z<)|Pn9Cdş4IC Tzߏ0㢨s lGoS,Z>]yv~"bA{6$q G܆~)]ˢ&bn{AݾZ/EF2}s`uONZ.*1?G:geĶ 36'Hr3m~p%Cˢ ]<ץ/F$@sGWg[<Iڐv"bJ{V%ۿ3ObPsEXv_o0D}QQ}YYY("AW  >ܙm>@@D}@ۭo!`p |p|wQ >D}D}@& E6T*EW  > o>> >n|Qs}@D}@[D}D}@D}m>@@D}@ D}D}@D}m>@@D}@ D}D}@D}m>@@D}@ D}D}@D}m>@@D}@ D}D}@D}m>@@D}@ D}D}@D}m>@@D}@ D}{("QpQQIQD}{òC{<_Y@D,j]5݁eo!'N_$WpU#HR5$F$Kpܴ8Mzru 5}:w<p5 Aa ;>gf{f{6$@BHw)"*E;*cy|]TI-$B^7eS6m3H~,g=3{{:@ ;#O>@ H@ G T@  @ @tې>@<0BqKG R}@ #@@ >@ @ #@@ b(AUzՒ~iG>6ւqD[>OVM[[0ܚ"F]ޕPwoDH6{zqm$UԶ-gn|#k0f%3-cD]#W/\} ^g}#wM )o5  '̩l kиyӂ9@"גڵ4Z9yz;:͜iMw2I,+Taqbk{GP0va(?0OHQAُ4 qRyR(f[oNw궲r2ȺFİC+r|١|/ݎtEߤk"ݸ4 ٜ}?({ )N޸uA,%q[h.j.ʾغUQ6lC.B'?!O+_u͒1l8w7yiXoIE~8I,Ce>o57$UJqiU_I~7;MubPIs` ]Mv,S tʚZeuZ֦S(mP8L.p̌)Z '? =qmw? `?g&Yve?99p>\N\/ZU:ӧKZ&&]ϩjp (5]9~&fa#8| AV hȺpLJVLI`ُvi;nTif.g.Ez 4ihn ޝciPŋq{t+[ t0h{߅ʺf8^c'͘q0ΈKJɮhPl gS.gf-ý?L-0WBZ e]bd9\Hna5c~O}yӝYwp]=:3wrډ yte fo{JWb#`ZeP~@;mPo^ߪ<>n>ES%E9YMazW PW"/ܒko`acCl86U~&%G{ZJy֥~GKO坷ꉂ_}f%wi%~uպޣZpUfߖS&ws7`WZ^Z3;s^ys#)Vsar U91xOVf.@Uh@+Kh⠱]bDAkJbwG4k0SuPoԚ!6IJ8g`뎽ys6eLQ!/uO-,}fTvR%SV_U{Mc`Fr+,?v0j-ƆVFY2p A;:ی} )] xLU_#%:>.gP@)\;_o[(k~6 +܇P&Wj9k%Qal\14_]r3qF˨uH,;hŢ3j9;br£lo(S`Ɔ W*:ʩ^k#jC6-LkxfեU***Ziz(*RuEzje?qtYB{~+rYɥ}ў фUpeӊ>5:"ƂAK>JM|3@ 톹3}¬EbS[9}“ ·ouIw=f2nή=SȏpvN]|DHžIhVtPثߊ^Lc1l@s]UW g@z1^'TK-iӴa"N46vΈܺbOG6kfhL?3sm>eH\cjqXQǖ~~#E۴7R=8g08Ǚ8ca7 @4MSM(JGQ$E$DtnsV^Kْf, %CE 7S!6& Q>|~W/-:ŧy),f c,M.1"/+@Mf Ubvrmښez^uu;ɏg,Wf75Z֟W>b@T';1^Z1"ԵY9/|x;4T6:X :tk>~ݯhm`7ssV+XS3ĪݔyhRc`r 3ݙca S)Ih))_OΒe.\bvex.C/ t ] 4`\X X7<~c/ 03z`Ln物 =(W??z]/$ٽu=BJ\":rExmI} rX1iM:FNkUu,ngD( cifa"ANOל~)]9G b(W&:ڊ9,P~|3'{}`lɾa`1,[iUZR5RU\fc9> ]qw r߰58+R*,9N9h^]#ɷf@kՐGݬ| 698oyS"D)ez&E0sE0n:r`x}8 fJ6^)}jD]wpzCD]8|?7,Y%*`b8.֐O Se!`1SjDXBuuS#|uߜ`Slb([FPI\G?c+4|s-Gyr9{q=r2G{+@ xFU)-YeW9ݬe_#`TɹtK>4)I p3~Nkte_v'hE\\)X ¼Bn\im] mNzͬwhkڬIԗ7@ mb*n~y=!E4%o>n5w81oG Y79ߐQLV7wkf3nj%2A#r7쵏JRg}vwV cEhUy7]+\Y=@##iF 92w8[KiQ@ (HyUE-@®ИWX,ǘG"}sUXvݧӗ>. ]씺/vf%I pؗ7F@ Ӊ-?Q ? BVYx0Dݞ}Y1+/3 )N-}q !mΫ kUIgx cnkvmϓ砟@3M] lwa=N&,f.[ix c;LMSk44g<.f`lxS|^yR̢jYG/Ll޹ qi.mU#I<}#z?u}W aFd_G~>\!Bq;Ժ%A~@ nTJ 0.@ ꛒ|WIo.@  K8I>@ Xs:Q G '=q9Dc= G ASǨ#G bīD)%SW{<չƏ$.C)J^m/={j]wGG ꟑ2*'<&<3&( &\t{hOG+N=YHbwB,zтcwJ>x-O~8ѭ Ҋۿ| |w(!jHHvnSmEOYԨ!񎘳vI~oɬ!m&x [siUe㗒s:3rL} ̲V&pXhwؘ)N\+ʔ$B6 ~Gq77.|YYpj+MvbMlQ7͘0"Tر;5͏x1[tb[uRe~ɴ8{*y8u2a,V=1x+kƈ:isJ뺦t g@cu{I澖5Ź ^8{fKƉ  [Ut/kC}ɝW}\<^16(oUa|犸@4W7lh|0\u٥LUkWYi bw;|}eOaT^]DjH|g,bIv;MK´LehF39KIh/ &I4LR_n?:9!0_YL8\2Yk3m=ݽwlϗ/+fD>[)QeҙqAdF,`.-s{G^7z=t[4vۍ;L7`!7$GR+pY\CȖ:ee{6g:{/\ҋ uu=/x+ю,E+K0-p1#dbCIYzBx{Mbę:J`1"Iΐ>aS}aQߺ$*3 Xp *d`1Ӫ3hNM?M=xѽq 7ؒ[ޠ(z}Jz!@dUVf`ұ 7>@k^i<ŕײ:j\U)p&0W%emT16  3 FXS-D,T%d%/)1Yjv1i AKB\6%|#y J7ߥZ/ l:ٔusZfeH&mr5LS7q#@$ O _)*'{.'0|"w$Θ\LKL4r4Y^7\};U׷iilH5 LG:p0uU:Z:|S2T97W;}릅xO|ig?y³gdzS[D0̜zhdc=)9}x٬%pl},Y X|FzCv^.hhoBM]ANkH; 2x1Bl-oڢbb{ wV|fQڌc HͳԵZGwy73ؖKoL$B%C^x>Gζ`w,trגO)yLθcdcAc%Wd]9}k]3 ,C2rK~cbn\u^rz%"l nw_lIǯgٝm+Pm yWcsa4>vLɘîlP,vL>+DT[YdZ]Q.\]]vl,,.xa|f6{Ia{Α.Wg5TYۚ1"CwrϗVv`ca/zoFX,+7;ͳQՅ#D^%DCnJ}Qlqm$w. [y-ݮ g6-Ep=RZ{S-(mjwZpm;miEcqeE~r:ێIjK-=]$nMOQ ?kc&yg_Y͛gj/:{$ڊ?~~R49i6=nD0Ն8KlIKM'ٓ$NJHK'p%̴l֤ia!VLxϖٔy_k_gO\cT}G@.< g ]Qjmm-t)yOu.UZrxKQ^z0l"ׯaׁ^O4q\KB2+8 Bm9pm/nay\zQ\`/wwUiL+e~.8Gzr|t &H-lxz+\~;T6G_P%qrr84REvF\.6g"?W hFnnOnVi ϕMopcm[P-8Њ>U>?oƈkboZWHX0xj/|g?u<έ:V~O/t[Y1xvTknZLq:͞qBgr?bz>UgZ?Q漡iV*6~g^~h}5C0=9J~F`TN0ׂ rSkk5$;uvS] &չ }mYgR^;@':C99[p2\Xݕw4ۏN+odwVcz\FhG-t`I=uo'K 4ȿ5ݡkd;ofp:-J܁:ڱdz^x#.㉆\ڌ\;R }b'1;SlxB GbV\EnKS*gλ$ԬnSm;MذqAa?qqIu ڜ jA(eՓq׋| թG'^kP<]fͤ{5kNxnh9,&nyoAKE}*DZ a3eE6%..>E q^y7WUzrOlR^Umgzpc9 PjJyOYnqZU~e)%-ZH[>Ɩnp{s?)Du,/ї 1J=Wq T[]nJ7/U٬eۅyfUe2бjLs qlSW N\+ʔ$B6뱠ڸy6黐WeMJDLTdh\tefÄƎݙ Oo~ěު۪/*KSÉxhkx0E=1x+kt{Io cݯ)a\ +\<ޮE=)T8aGy'+b)ڰHKUb8"iҴncl}HD#)J ꖥdZTu`\PΓX3@pfUJ}<,ԧ'NYy݅_<4i&[N_j56]8tkqQ yXt2'j /g(ƯZd7ow۫غ7?}#KlZxT01P]8uCSk>cu{I澖5Ź ^8{fKƉ  [Ut/kC}ɝW}\<^16(oUa|Sj8W^D|=i 2W]e-} s==Qy#Gwor# %Mڱ6[S, 63k׏gτCsyt{ir9)eUl$ׁ2f>~~ g1r]8dtȍ~6cŌ[L5=i'ri'짮QW@ D^{v5(: Ahulc4UZDk#ޏ]3mmRj aTN&$2ۑ ;ˁt_ƋnAlDce'ڟ$qў" $@ggaN=sFmIV%!0Go{;j4[S/n w9ݬyXɭԈGM#a#sIa 2QU=e\ Q{9qAEN<_OEX  >nMm16z¬mGY g0c4'7WtDQn!rv=rFXK<ىrj2+uW>Nv49ُMQ5ȶ?HGmMc\(n9Ѧ8++g E=5כ!"$ @攩^A%vey.60odNJ+GuS9>12$EM{+iRhRj5vIUjK>X}ˣ6 P9;Z?5NJͨ ' բNra@Zہ-ES(yI^9ԉ T[q~+ώݙ4&\TqYbJRYPiRvw+xy/oH~O~w\C)>3iGhM"6 -y ]s~q;X),[w 'k:5I0,zO=C)/mfHF9p;4s4B| {׺=jw?=~ x'ϖhԗ"ho Z$2Cuگ"owX{\ 0z*LL=Vtʴfa^  \V~muf5i.[S+О$NOm9 ~vsJ}ZqRRH%1}*O -׺Ak*ҥ0OhUMf[4rۍ;L7y:Ք!7$}9LBVTzeUdKAZ2˲_38&T0?⤾ B׈E3\;_j1#d/&e EogysZY.NȦckoo[{@8Il,[rOHxC SUTmFf Z30J-6̂hB$Üub(nKK&P)/T$LYM?M=xH-`Kn_vzNLSߞs*)ndDMViaZ蚋:(.Bg3ÍКꄽWZm&OqeΩlf,fU,x0Bixm*K,,UOa)^", `Zv7黯Fl~sA>.JgwYĊC5]I8'75;&daW6wLX BDʘnA,u`eWh8ƲkoXgj`ʵ*x VSM5`Lޘqm EN뼗Mtekreoȍ}K#,va‘CYi/k!L%龾N68rM|ߊaF \>'V`J{/ >% 0e_zY>v O.^3a?=s 8w,Fj)Ǽkw8m ,3ɞ@\r`L饣E1cc~xQETBf VT4.9q󯣿} #cRU e.ηqCkr^3ӥò2s [~殝'$8|~@11Xs)q](Ra○ ;e/͙LL8 }O"2jj/ ʭ eD}fi9]2\Hm>η (? Ynif'd(}Fgj;oDҊҫWh8V9O=1+̆H+шFX57e$৿}IVlZ4{gJQs}lH\y<f{2n!uW]8ؖ>3Z5' Q*LKK/_Nd1\uwuѯ[~_hs9|@ʜ=[e ;$bI+Rz7_~[ZXQXw󣢉'vŦ7jc?{pa*nc/=M+giwmv;'wN3zXH4N|@ KբP:\5-v޺IHC cM}=K2Fosm] ]V<>߳)>f}@kBp ;b8+L5ݞu:U;f՚Y~ZnuyhXS4}x͚T18~h|İ V[Yݧ4^uDۮٶ: /wm]ۇ;\ZYDY3`0E-W?rpVous:݆10kaݛ#G q&*L[][Z[[B8,H`l-^{OmřW؃-gM P򬋙#TbP~n>@ @0=ۧlvҤ4*$Q.fOpDEY\lEӁr@ڦp3vX |fA[uˊ:.h0&.6R}@DiCf-M)dIl%Uݞtw^T@ F t{ 6Xӕ^eiejd])>Ѫoe<آ  RSy` 16"=FQ -u1ߪHu di>9%|zju\ ]4:ue9g2c_n#Ugn>gݢ6R}@:>u{ז5=ExGX%KtϪ ^栊1ifWRˏxv?YBz=WT@ ݡI =XG-M)0^5|D- N S4]:KDP͞jeفT9Eȋ@ C}mR-߼u[^ `Sn'n9jCXZpޣ;TE^LxSq%@( 8#R}xEQ-|?? @ 8uRe*aH1@ #@@ >@ @ z#P[׈T@ |P=S#T@ R}@ H@ G q1=J@ ?Bѣ@|L/Sq%|G{_ I0bp݃|AW?fl{C&z?9_ؿ]4%m\ $g{Ό3tOm/z:Jk"Yu)9ykn~Px|s_Є a)JHsEl.*qŷCM,쓆OX'g\Tyd6qB;ENXKD'_&@g>JNDTwOy]Rϙ}ݱDv,(9K8':'ʲec?eEjV.떚?$yQ`ސs#摉-E_17&D6gZ^NX!meI6 G/6jZ6unş1)=I/a#=Jiks"ͬZwX/W.³ Ϫ^fU PC.c#3;`fOǾ%ϟW̦X ˀ-NZt&F5w=(a ҆e@Z{XY?C\p [slRϱX 6G+ȑca1 xllw|{C-r}N)Emyrzضh|sd.2~dpKsL#ٶY + 嵓],a9e'EV~8K1 ̜Lu+5EMLI37Ԋ|!*zRzÕ2e۶] @23RR))mlDZ d;hؖ֐' ͜hWkGLDEC̓leJ˰;"Tm<%"XfNv*39,mf)G4ef`8 I#c'&X82?dfOޙr640{;잏S!]'E;:9\o V[۬pZQlB̟K|.- f6!Nl2˙󈿮[Fj_6A\zRXޟܘ{؆6olWbt s&rrGOgg9@-_=__[\@dW|w(*;ĪaG}Su_~j`==U+S ] `<ƒ6yԲJzg4b,%yʽK,a2ֻ;hp2OC j(oP/de`Y[!-[i gI!坁g5ý;˶B4?3x{26.S睍SԆHG!3Zl~sG?%x]@Q|l/t=_Rw/b=fŢgWl42U]yNoy-3Gm Emyz2h"964idf=k3X{^nŃ1S&NmzG̦Hu(; ng[ozC߼SضӛvK+ݲk{ Pݭgld鮸QFc,+?H)~z/2kwPHuPCoyKř=TN}ƥ~]f{N^yg7<*\^}bYy92#_|%܎͆oqϜ[uՊ/4@ {/gGÞ/_{W86j~kEO*ڍ"E-kGsX߾Tg+͕}pSvl}ʶAo1~X'F 2Dold JBa3$Krx˞>~obhχD%t* )KݺS3Ê.Ǭ^sYs"Tݸ`zVZe͎eGDq3Κ{B-ӍB@.{~PKHq{ SBُ^'w9X>++JZFn9^sj"͞.`bfqȰeRi)'x́gةD߿ дf'O4OZd( .+*k]STBqm@V^@ߵӟw#'#ӊEt2=N@ K)3ˮ?X+v'$I&8ꋎ٧8<2Ivĺjp> 2'| okp ?߱ _A8/?+ oMGK=ίjo{"X+cg⣗=_2o ǜI(枍2%-~UHДTF>*j|bW[mTsX[}NĄMcVsf^.e~5P:嗯ۉ%`=]EN^ #1B pKkUPE/ډx[y{K3r uąU\YjYZF;iOoy;|_+3 }K)MYl"p{A|xf:sښ9w/H I'?)g_wg~&B,^hFL1͡~^Z)* yXvdowE(]) דѻړ>><Ɠ*)Ҵv,nxI3 +H d}m^u ;>SlrǢ@t#f4 !HO8ԊvCgŢV4‘hӊlI0 ;Fo73CѬh׎sg֮1 k:8}(ڐcm'֭S 6g%sÏoc xCw'7F9fdÑL> "AHЁI9O AB((P\ArG=rWHJp(Jcv*҂ZgfM8w!P;}?mC63*MQƽ lijyhI?vS989Xê(0(s/~ Pi[x%[!0\Onzb۰I _ בٺ)U;C]b_"f%ж|ȶLt W)9 m<`$@QH+!]"0-)a'{ Q IAIAIAニUd@rR7f#}IENDB`timeshift-24.01.1/images/restore_summary.png000066400000000000000000000761021454556230300211030ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR#~sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxwXwf˲X:,A;K&$M17}wS5QS{R,w;AtwY'OdgN39;!bf|:"\Ti$H$aa`$I040 dM[2 IR0 0I4M3@ihՒ0p-/e$9u iRG+۴IcymֺCi Ik#~TK5d𛖦Y$Z:@sM5n4M["I66u}khK$Nk"H`ԫl.ׁ(""v^_%q)G4!ԣMFV5 N,S,MBhA5&ͦ[q;B.cl6qy|H6|l}H;B|sG!+TĢF}|W*3>Ji2c;"PqBRqmp9#l{N@ow!uHF-"uZ ȝV<\ w:`S^X"'wO^o3sIqꙣx*mzFK3|7:$0EzQW{ >cCky+;4 K],9I34!KaFW_|!;5eE}=wqoHu|Ձ:KC*2pS]] !aCx@Mm-ۻ:˝H|'~a}~vm NCTē$ItMQ^&|_|Rcx(or4P cz ,muf ?u\L3&{ͷ@}hӔ< 3q؁"֔ڱc_n -b0/ TvOoYɱM ȓb%fmߟqNgb\}eDayO*IUزuo^ໍ}8Ge;l2L'Fx(-`ܧ R"B|d,`L4Uk9"|i@;` JrI0\,ImhTu [wc3cM % t 07|OO ja4uV  Fe-7B讌f@]j&%ny{yy&?l>t-I̢p+p {r-IPg2xf;'+IHت/w A w>K]mj$$MHt0oc>ȳ74mo,^<ȃU{^PFĥ-6i%FjZ˂YY-!}JHqC5_z~X4V-k-nGMq!3yO!Mgɫwppd/U]JG0PBݑwf{+bKטiJdVېQYBbݎ0`ɼvژXQYU+Іv^yqGFѝ b.ßpfIF/iLS_mP(G˕fl1`d}>,ǒ$&AwSN1n#'M\w*˸$ߡ5Byܼi2u3Klǖi0B/NO 4ˤ 1=BͶ:XQ4 ʫO72w1E|ˮ+FM2Fei HPW D"5WGj9vMj^*- hʶ}|ūj UGW/\{z" \IКӛVZx |hά8 !z(TrH-=rԈ!:17U ۺ60Y_w% ౷pkS *@89;!:)I/U9M\[3 SpQSt5VU2M;:] 1n"`ڭ8~B z/1Z2(}; $ i7WNL^z B]#.UT^0$/=ghޢ8*1щ0VU7sMk/+ :j|gї礝8}Zg-4'Fj/ّv(00U  x U9v8}&pw@q1,!I 84H,`(?+x劦w>>F}!Vc`y]=t{ITvx߻N)R[6/8$kb~Y}chJڷ>۷r8pګy:^fGB|aP^T衪+{6".J9S}ZB+kv_=$-`˥'#s>k./,/6;y}D*Ѣr{-~Qn_zY  J߿ j}.4m4$6.޻3-Tܠ3/3(5X6wu/SX=4XD`g@!(qD?uP=YObܣՠ?v钩9pzSZu>&!s܅<7h{1F],=_Z"l׾½PrpC _d bwׂ>kVKL0UKiA,}曙 !n^[0 B7y\UP$IKX ]_a}d5=CF{<@(+lɐqgFΨWWS Q<{@TV˳>"?eᆰ őM_DnNPXpPK &7_P~bo@QSK׿_ϩZ]]ϭ̪ ]TuM=p|}]-}߿^.~~yV+RcEnS>?Xn;<7o>Ba&d-,MnBaC;X5XI/Ϳ+={ͪv0^ݱtѳrPV+[̽۷Z י21R6T<|^1zeMIH;:&(;_p^Lߦ*7>m€`nǁ_zBpNzyg:sw?pPoعj]Ы0W*,1=m5\m+oZ@a_^sL)n}Ͽ1߿aOwy/xnϾVYQrwԙ|Lfe8Wk)v飕kWYR20|QNe^#y'y7ngT4%hɓ2֜޺×G\ SZ& ˞[[LזUNx2F9%.L[)[qdCL+mw忱`sx6*kRaqne5y7ߛUPo`;ʽM`ݝȼ >6?(8Ul/Orm [6,h0|O/,5F_J8Vn̢#1=9]o>ޕU{?Ԓ_*@9CϛFܴ-oue G?1[!0ۘyC}3'nܴ ,0\;}XVgݰri މbt _[}[2rxq78s'Vj#qektså-;~ɳM-zV[.Nn[e6m!#<*e5m^?TK F^ʼxƬp zqLU?~C:j!bP6~k+>ӟ3X[ujI 'ѭH=ʔpur}FƯ9B`\<==-;Z޲y H8(5\ڢseCڂrgO@ㅍ8<~%[4Kii=4HBzy=U;bKva#xMX Oq!!C|jXy_tO@fɯ[bzj/nOkp<"WhmvW|_ksԖ˙XaLղy5%02<M_xc\H^0-t5eXfByOhLzguWܥ-IQP'1f@`qUQO>IyJEBNQ5KYssaU \,]LuZ3 G,@JGrW|znrq-,!24rHFټ8E4[]n[frɳ>edb48DNm`qefFS\> sH6d\uKG' :p@C`8B 7miNpE,0\~ӀsUYX٫-Ix5;ҋ\~4!ד :a[@4ʄ>C6#Vՙ Emn&$4t1SO sɮ;qv%b@&w234 $Da3!ܟOfćȪ&y-(9쑋{t?Nݑ08;y.\ܾA7ܟ`+I}=<}}ZOLc^mh=n&:G{sM;gT $( iGfk[ږ΋#xBM+3HI bhMϺ*g/X{6qv\FMtg! 0XYꊥ1]fuy5+rps'Ld׊Iꬽks> `rsiO/ V&|ݖoC$Wi.M78ї%;#yLmM3'Blu9C}͉ʖr&[QwpP gf7eةU6?R-sơK'Mq"ݿyǔn + ?0ҹ-􋜍V#袩o3lܿTɓxDtj9IFٺz֏2tpj%~OlܾkI !p'O4oQ  ~k0`㱡*3v^[o B̟) @ D 4@:mzFkyu&Eijp؀zSũ/D@soH`|GD<P7k 2w+1\g'&Hpbݫ L?MBLtlpBBBaG!!!xBBaG! !0#BCs>\(- t3S}3GCy;2,f߁5)ҳwEv3/>q۳}`[2PXETqhmM_~L/ERS_cz^0l Ň>\˾3K?dAnʯwumMƮ,׉O!]2˛y%KZF8c|G y3_ĮBPW`8Z3fY,o,?H8}D<,p'gl+9Q[P~`c!Nly ITvnCI n\(q_:i'b)dl6ͦHua<Aڢ:|˧ MZ`GR=/iBUG}f$t~v-CpY !kbhזs_diQWA(OJkMqtulla0rBtP]Gw~|5ƞODWEe"+5{$Fѭ7-Y !ʥrBޥΔ=t+!s5v>4y>P!""-QHR1kL<:9=z +oDcg G#Zckfه6A^P9Jg|P]ڣ  )&sS'5Jsg=}$ә&:eMuui+Z'NJ}'7nʬƒ>ߎ! ÿg2I|#Čd4Fc66T̩՛ i|%; !࡞7hfʼiwgK+fhsr;[(dfV7WTY?̿/Oy/Y-IKhŒ&ZO_r<&x̆.זeJo8n#ٴn'TfnhгQ#tu5Jmjڑ:˝~ݖG[,:6_CB6\=-ދ 0aօ3_Ϊal9\#11Yynu.kJydjCn(Fwڍ;O7y'L|ĦhRO b>gZ9H3CxTI^ܲlY5[eT8)s47ta|a47fRp ks_4C~awsm/5&>wK?فU_,5!';vT߼ЩZQmQg"H]]:a5{VvC9هOVm*8 CEnbYVVW>0s>#_z>9V7wP-+לu};M%*%/o|׉r#.3tTBZc pGQ3}nCJwQ=dnн; Ճ2ŶNTfxw.I N~Tq$ya, 6ʵ"d=th런`q?hƤoYukDL5ܸ)ZOK2ocB28u϶edMč0_emȢGJ:%^Sk/䕯*M 0&UY~A'l`P[ecMmW`4zXR}U.U߼|oA4V}mKr  GULPPup7n=:ee[7]vhэ<o蝿Y ~75́SC`gߟ>&. 3^A_r<&xo*F"BK3R*%M|xvǽoXƹ m?0{⚔ک4pMxvC_^: ;?~_}nKώ?d;zғGi6W=WԯJH;Lkc ~F=j-'حhlu ̼w,d;S긑9/3كq ;~6'##d[sn8AP $ꕦ4uSKþ?{vʜ8RʮB=  Bg̎_8L[3}w6rJH,$M~>irD5!+D Bf]&}s߽;n s'wr7^{zmz7nk![}zB1rDӡ{篪i1dܬqRVG-oQ;[/:xAÀF9^ܱ@ Tw;b潾tG,_Rc-ot\;^/>|_Bu._CyQxM!)}ݤ!fnzQB7I CfD B6ѱ $ P/s!;Bb !{aG! !z\'qd굣x !1$Mc; P8BxBCSV.'P,ei >vxEeĕ]d;v";M&PWBb߿ߟ`*M//pxu;x\-gzcc׎b߬˓BʱkWYR20Y)ӧJXsz_7qa@c-e4 K܌'^ZtXHǬ*sW+TR:h 1l}ԖrOwy/xnbw^_. 6]퓲5k0ۃ`8$&Aΐf7igGI"nbRsk9F~37s&kkN,[4߳,e1 Wx_V5f;`(,ԋcdrQ_rl>f,Tp3nX ^^d놚f]( Htz8^>ԩz+E5'hUa^ g'`5S )ZX?ZW2 m⻵h]٥j)K[v糣0Dh-ܾJU)OA@ (дZ-.uc>J hK/WKGT!0)7s_~2NDj.VE ,LvaK)(Gi00l2* OHH b]Pws-k| IhV.\>/gdSOԩ'DNnY?OL*ϫEQs!q䟧v4dKK?x.j%,fWGǑF_(}} YQBmѹ2`A!rGmAf93M'63mI`V] 2.ܺK 8 H!l$|ns-`48DNm`qefFS\Q.cАֲ5Ç/gc\b/%}`- EA+WGEd?UT^HL t$Xsj|2\ ξC u}.r\ALzEW HfU.u;+bH:ac^~:hY9Mx\j{4cw&k?%Ҿ_j0xp'C7Ex;r!%*;w_“;Wih *ѴsF?q@v`3>JFZw$*c dq,`;+Rvz&'7g֢}ZPL!pׯߐcGq*?QCC&}owa2A^Vkѵn`"m;G8Pv.gߖTe+9tv& $Z,q;{靻BյT@bu`U_[N#oϋCS qSZu} )W<`G򂙪6fOϑ `Rg<@8?-R@,'w-E9X΢i1hMãZTri ё;;K4􋜍V#袩}Ԝow;[@g;?Iqlrк} H~fψ֧tldjʓ}g?|ul9FCYb-o1@$o ^ԅ/7mH^3 uh< IDATo7Bץn`":dpP[oZ#)̡2Gm'A[ɚD>4}/)~]|as~mܕ`R{~ RuW'^xk>sۏu*:6RGmܡyz[ !tON]_ >znj7C<8QBStl~B=o6 i{ }]uT!E ,%#̪ ]Tj+1CO-\ˍ&\2W^F]ܙi:*:hoܐz"F@98+"?P/'qу;z-! ,tWw#q':S&F*c܂l rt簊]\bno=չ_n7s_uqz *7>m€T%Y x C";Oύ}aM{d"u3>xRZ=BY\*|QNe^#y'y_{m}j7tOW,a}y ]/*+5R:sCS-`VB& ˞[[,MmmLזUNxo,&֪ӹ^5XlϞuT! .,Q#f([[V|.T;~bB`,?1e+fJOݸi[_Ubߪ޸Ά6sNʪ={`j/ Q6qэtmj^\(UҸ-^Om/Iam]umwQթ5Xh:*uO$<1?ֿx_pB!bu3Z[:lDXT1.$z3V/Rs4ϛڵtKl06 1qxK4i2Vxh45 7(5JZpduV&1(cW_w֋Ԯ/ؿK;\G.=LzZڿ|%as3c-!o-k>8 l'*fXār4=j=`_Q_+ye\.wi].awoiPlw{c Bgvb kyXGípE!cok~ z!Һ"4C];x$mǪ7;BB@\ơK|Mѹm,IљtxMޝ8@bםxUo Ґp9dה t Zzh6Zk w K?x?31|ER?7H`ib?QAN;jՉ(hv)}Mm &nVV]陶y1ƒu87T+P7WQKx⑝E "au3,E`aуp+k>tѪG,a!f mX{6qv\FMtgsC+EYȢQMm `N]ooE":Y_G@-3485Y[2Fׯae=C:}ǫjرdaey #Dqh}=tIcf#l,`S@ ngS[hC-w׉سx]N,axQt'ܢ7M! nBkw\7!/\!z'\!z3 !!!xBBaG!!!xBCZx |hά8 u kvs$J[ZIBśRiGSo5Cyԉ’F%A8|Fӵ_?o0n~ 3Nwq}JB9ڪҶ\ec{'=6B p9~v74Nv'OIB;6ʤUוUiCqL?(t0k@7a) B2N81]\-hNpG*<`Ums\A "W~c($ZJޝv*# MtRmZ{|qEU\W`Q5U瞸db\wʨsE~Yڹ39lYwj۲S_5DP~|Σն5_dCM9G6UOw%Z xc5_u%6f91f].%sMer@,DD&=[N6XKm]9t|r~ Vq >Z5=_.4''x |E*Ӈ$&Dzh^zi}2.l͘hqr}~\IVjN͕%G.ͪ$":?pv']< `-:Ql%Kov`ۍքO q%1Qzm'RxȨ%"KuX\z{mN[@EEWO W3V gm/W/eYΎhxh [_o"aC Sq?~kf"*8U<[V^wH7r"jI *N=V298fg@o/ı.VWզn j>_7hQcD6zb;Yk2lޟqre]3ɯskD_>/5J"+cE$B"jmHc.Ho};~nUy p\v2z\;y^wsR7nX5}ރ%zu5WczdkϏٖ|ێ˔֕Z-VQj ka9umG&cgkNl>TZCTDV;E^9?>w߯_&/ x1ZNp8Zicy~~zd-?50 ZF:Ŷ= ~; =Kg-X ~% -2qer,G'fG_kyŴB3)\ zx[rFoTM+,F U Gd??Lpo/.\}:>C&Ǯ^e!jϯ3,U%M^t[zJ"Ҭ{g7zQ͡e{PmfUwuߜ5qȄ>>JKMeEQ~iZ8܃lw(Ԕl{CƢSUCm_4fr|FO?_FDTWpxA4 \IPtgK3ܱ4zw9O|99Wvy zo 99f1>tHQ)#%1Mg.[Z'a[nԧ4ʼ?қI6q#bH3{gT1Ho -زW UhD%#Kڿy +DĨƀ>I1z &6a`ڱ7J<J<J<J<J<J<J<J<J<J<J<xܮu+7/IOV+_t~Qlue_l/r| ebqs=6v[kٳ7Oo˓\^So?XEO=.j68bvt'0N֜ٵsWڜcE)r7D]ڵs*V.RC!n)Ky :A7zSojS@^f7ocfr?~UojqIܛ4nUFr}-c略Z.o|_xxMk}(=}փϕ4p;jʴiLH=dd{3z WÐSYKqSD)w(&=`RW(W'5sDE[w@Geb|y0{5kO7{?h_USY}+m3 o2>&"$ MжQRUe|cn;(l }EkK|hN5K*C^9bl]+RְjرΞ=ԤfXKҖ9""ЧoʶDDwÛwF,k=qϽ=7BEԜEq~2#!jfX㊃/UTӟ:cw,'u@;dl}l]u+TY{7(݄ԟvr#:T|Hڹ&FϦ3_=Tk?O"as>J"jxWuX*_xg? DDԘ s˛!Cn :FisJb#{%Oΰr{! ί_)gѴ4vبW~$-&I#+~V~Vm~>w~P *ˎ_̒&Ff 2{'? +O#%Mv"ŧK÷LWe\z0hgL!~r_7.~wSm[}.R]JhüZ{;BDr 0&+I42GgWZlSṰFlͅ2E=!*"2DNV+~7OM BBÄ7RcGIM|nM<67ٽzg__LslIz3Fb#rM` 3sJH}sсUkw-f?Z?3< OmoǦ|T?E@U\;gdZmu{n PعrŧE/圚0"m$ϸ^}:bh"2kd҉B41ƣm!؝ݒ/No5^yJh͵7#FwĽ̽=*N#qdj<3#֪]6z"}\~oso!7m\c'0΂sRqj'S|(uHh Q|ԫ+dL1Ð4Q}bõ {ݿruYkL|[D/{u 2zo&"RCB[zάL?_?5!d!)ԅL 9iEL]-AQ)5E7[sK>zE '=+h\YMFAw"J(}kiʯg85aDm$WaܯbCe=U1#O\qk@OK}\oEpME  6N#2g5Yj?"ZLRb(!=v7oi: UZ-1 VX?"&/5_7ljGr^:v -SFDͥ)?m_-jB`q1)^PFě|+eThd0{w.ܿ\: \\H^[~*]TXGss;ֵ%%RF,˵NR8W9k>صi#K&W-GDFN2~t,X=4hyחigf5ȉ,?|eyE*kҗ-]a"gD]2 t|M+ZL)#ZJ)ԟ"a(aHHV(pCL''F{{OCJG8^;T7'>@߾Xoĕ=4Y0σ(LΎn.CZCq Kݙp;u=:{_lSفǫY*"C'/|;qx1Dku(lrBvdscH}3C rvOu0ҧ[ .Z|MAAL% ZM^tzI%:#; lb nTZ54Rx[H.nHC_O;<6wu/_yH6q-mZ5fmxb5!\9p0B*~Ƭ&NR3ݙNpi;,e'wg!}5lMօZRy^Oe'嫥&D*KS~:-`eIaRn;yKhem2""_ص@0OEcAt9]_}>1_k-*U$KS\{¬|}̌ jsu:vXM^cPmw{BEw{V2!ڠPɒR`(4d8yl]sNF{/zyvZԾq$18 aC?mދbI`\AS}nx b68>/uҏ1i6k,uȼ>7{o Rem('i=5!TF;qvuEm߲/w6|oyչpVw,NvSSE|vU;6,e&iE{ɜÎvgFJND>{00NCvKDtg.˻(7Ya3M t:'AtXtl)f<† :ңD {J<ep[]PٚK>\gF:AdƍI!2zبa^Po(%^BZBCsf%e!a4H p.\3+{)}{n(IՕ!HNukte=SUkWtQ6 CCtu&ܣc \߱vaT ;GH+m||r)N/-AHO A# ć{m[|٪3L0Y3,GIDATQ\G6]mv `txZ3ܝG UEk + "I7BԺSVHkWTZ!7 #g$: epNh:m}B}tv>Dt&C |b1vQCzlo{{GwͷV{yf!g-DD@ Rɏ?T?u^ɡø{mFh'C09g j\XԜGIB)r7oykCe۟MQefvAtp2N~ಕљP^<8GJĐsEgvBwͷ֜i'[x9q<+nqevnvĄ{l(cK1%O jrpSmFnF(0q"+lUƘHyNR (e[f cy( C$;ڑژN%HtLhEM&X:NNr h"ș[ 51܋W>vۿ \0ݢ|y[}OE8qe^L*RT?7mp49Ne?΅HyP6Y(B̺xSVHfͥA!5 R'CZipSk_'1CZ9BzG"lpbC~aޭΤ[s;[})~#Nml7A{`8G|`ޫ<8ho ucYdR&#u25⧢P 0C{+6^+D o:o#K?ژ#~*!@5M%mlv鸏IgpU:C!0D^\ǟi9[,itIN|J;l ro7ǡ=mr^7̫gf?l@67uv83*XIҙ G\l/bm#)I8AZo1 HL~ o SW5ԂsqG2'gpk%~s]6KC978R6U{J| f r{3՗2ʦSʛe!Cz֋[YE`-Wj7_FoER<#4L Ugc(ƛљ 2yTjeCpdu&AsAhVeS4C |'A+> ;M ϥoCzj>COmWW>=~m zl>COlȯg/[/7ޱ<摸{ZnPSHOg s6+oԾQI0kwOJj-\?8Q P4v|p$MtquA?1\6IpQa= =.).7$m]Q}+\w=/e,]/=~8Vqk{LAf5%^ nR@X_Vu*F( HZډ+r/cz3 D\\a]pۈڹn*+zvߙ/Rp'?#}8OY14@" jx݄74FLXgf/vre`g9 QND!]5K|;[#gA^ G҉D=md۸M5 So&HUl^nA<lj.N8|)+9/~sB1b‚\>3DpB).g ʠ]D}(FJ '. MGmLc1=sW 6/_HMtڦo\g v}?iA6Or08LtqfԝqMYnZ"R tíiJ">Cc8aA.nv.&#ilTH2dCv|i'_l#ox;+p!u[&%O͚$S=(3mgҹɛpc7)Ku/[giE|4K rt[ct$p})Q Zb Ō8.ߡv_R᠑|=#W %Bt:х?Ѓ#pEL.'HbnJ c7:UoӜqfj kr@&G9K2dC* gt\8y⻽3 h|@@yõ9xPDmg<]ZR\-줬P8vCz޺fNs*/49'L79wg :՞=K2H}/sEݘvVgG]8@|;vxhu￶/1!WmV@gڟ᜴<.MK9O\Nǔ {:1E@y:Cc t51g޻K2dõl ù;Q_g0 8A$l"6Fss=VܵzqSbAδ;$ئ< }%ZtLY d!N.:s:/49'K&&QS ݎd`q]"Ae\b.*(.9vreʊ:2rT^ -J4pB{OCķzH %Vʢ/Ovя.D.q%( xY\~6sG[_Z0=]K*`S &@.@i6x,VsFjpMՉppn߸._xG"Aw]$iN, gGKMTH+hCt5@tm6eD2\A OԸ"$S|JäEUЎp>Mv*&t&Q~^A.:bAH59:h;%fb*)T |K5GHHih{? M8gV ڶ]b*D ;mAH dh%7uES❏ҠHy8ok K XZUPa{+֊_v6&&Qd[GDŽiZ5ٿS 5*48Q ' ;|hᤀӺܪݩ0G;W7Haoo =ٯN WF?d*/{g5n\GucC݀.MϏ0r;?v? זi#kˆ%8Z-5yO\T2j$"G@H_KpM' 28JҢ91a~ } z&I%'ˆ3̬Ǝ "6Щ U!}274bSF39×#jӫ5gV,oņ2O|7lsϗʂϟpF꫔S>J+Xk ?.X'Xڳ?o+D+}s_ P_QGľ:b,j]Nn\u5CS2\cgeVjHMYzAuMz>.ZWSߠ h:+* ˨=)\h*LۛR'"&:2O3&iC&2e/Y|kO,=pr'|ej ]eGUDDN\}ѬKT~Oesag=t>[7/ć~;7F}WED\c~Fn=ɨ,m)a1.!כTt" :SõQ 6/ɧlͻ׏~ՇF7c1zzhn/dlU4Zyj 1j>s9b;~'z-+`J jHkP2(Jjm=LMQ!K<_p㔇l|唋Odr)h jhR2f|73?1fַFIM5yh"&5ظ q)(^fot/u@^|owOIbGl_}~n[_}cN}Zu%j78s >WC3r\}.ԢTVb9Jw(w %:Ok̼*Fꋲ3 7*F4fTZəJeAQJ0;Z5ŗ.{DƇY9Gh"b4TyKu(AƊ 'N Y{u'瓻eq2YN^,%9gJt}LZ|ݹ7^_ّ))ik//?ϲɃ"M!㛶$[2R~pC9L ײeǷ.lb͵e;Y?!G'ryQm[R\_$4/9qY,BzF *쉚`b}8ul)N6n@hш+aHs}!'"2TT8"qbq=0[Wwϋ3bꏷ[~%o[2ۢ w;O/1pvbELz|Xo-ơ ^{mA-)-f!b4}Hhf|]'%?7b+~H57zܼ5Vٸf"Fp`@?t00؁n[_IE}'w|]H\dn[]؇%P%ܪe9PKnwOWT7XYTy{~Q?}i VI^=]EU:% CkԸyo:- { V70( %%P%7Hn#!-18QPPabؕNsP2IENDB`timeshift-24.01.1/images/settings_btrfs.png000066400000000000000000001737711454556230300207150ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/2sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxw|eͦlzIH$$ޛ*AԳγN@ B f{cC!ed3!+G]s(1EEX"I"Bnp! /d*P*#Ŷ`4px~nШ*HpC:@Ҵܹù!}hq}nH"Rh/Ʀ_,ˎ>4*2t ׬vyGD"b62%ZBr֋ۗV?hI=nC>^xlyW˯z~ ;wqe?_+o*hp?-Od-8_`SʉIყLJ0vk[cz=v/";}6yP/#"2m`LF5k\ ڈI&DzKhUuL0y9CNࢯ"u d/Q|yQ\7x|Z~(:=0+_}0÷ ͊qpDR 9SPfi9@'<`o59QΗ ֖ &Cx[]E_trxT$ryB3l˛83jgȉD֪ ` k4C=0ES}]ٰ ZA''wQ#2=WӔXeyzgΚKٻ>'R>RxfCa܆¯ZV*C^lgY+^ojv_n r"GՏ";yMjަ*Fd$^D7_kg4MD :9z dòv#ž}W#J׾v^z~}|3GFg-~H[-3("qW Ϙ`?>HKy#Nci=Fҙvl)p}|%@[3|&xa6[&˳XUEW1bPW&9[EΞ9WO}tvs>?aXTWp?_xaض#5a?xxar!xm}^7|񁱃Ŧ}ǝ؉z  1>x/*>^/_kʚY(XJsW~uv0d(_n*,;$2Vtl KĈ?,nrɕrh+MxzٿٔWTV]U~DHp $dVue9Kl &.ZΤh/MUi[ۚ&5˖,|`ubwcF_|C$m=pXCŊD=Hp=/kU8sMQU[.|!&0bҳt @ @ @ @ @  d1Q_0RL&Wq}Q'z:׸Y'|]MaG v S*+8'J"=M&: @ @ 7bx[P:f5çN]_&wǐ |'RwXLLiyEAf pȑj-;{:+ֆEy:ĵ#j:""&2T ^(uobA5戈 a>YXoH?Vf`zPs4k諊TUo۸swUxAj֩/;=)6_NG Lְh f>SGN$ݴ|zDD_}{2ˬ]ٚrG'Ka4=L裖1DΦ6=[T&siR mqH;iS첕g5=_IN#;6\lH?tLVjl FO"9}ިc U"ӕ[?[gl{>lǓ56+)Xg:ryv QukdDκ׶;;*䡣j8ODDKC8o]hS$bASoPw-N"bzmܐ@9tEdӭ3\DqQz1D"62Z 'EvI"IHk|P(syA7e}쭝;߸vMҠ!w*yJwܠaSV0 $ rAe.3ړ$X]g >#G:e>veN rVmؿ~CՄi/jm&JHK>V︤PUËĦ✽g:ȁW^2m?mg>vۗ5#F=/ݰڮ J ynq_qIlU^WwMʠh? ΙI!561 EĠ -滝NϿQqzNJ%mʨq3{:sS8\)A>ك~V6p﷾޺[eBp|R%%Ҵ V9lK6#C ?T.W[z&OtB'&G=ݠ;1(ϘdmvU۵OW]/oXw$D;՝QWD,m>rSia M T2.N?-;E0^SԋX<$mOѣ6dA^ݡma};{ 1kx QۃS9cI*:vŒW6 H Ko_O>y@L0l*};dbMo9'b:\H,eq;9Wy^ڙ݌ qu N R0VΥ/8k~SiM?|ET`'!O7^< [|VLe\ty`$R2:*4+&"58+.o塱ΪB|PQoyCe8#VT֘/rwp$Sn.:?GK6Ya /XbN%.:o5H Yc)[][.O:kӋ}iގ_}׀ ӽ]6;Nh{$aaӟˣGTr Kj@{C _MF$hN_Z'HCMuut&M1NǺq}˅U^1׋~Q^s#SOq>/M8+ˆzǭ7 D-Ҹʆs{5p$*wQBɆ#:DkɾMd19QVXiz7r?rd;XͩѬxor$:eM;;BDٍ?؂쟏g`T`öT1iI!ǫg=2|u˜b+~HMɌgkmgT fD]9͙m)K4~~\[]U iV7x69w'#X{8zA8u>eĺJcQFWwiɒݗj.w1i 6,.0 D$:v~2jh2Y,U9?YE3fX"&DK֍Ǧ8uCU,cZK0,Y,Q42"L5V_ کFEODh9߈"<:w{aoKcݹ @Dr~Z?4s탈in(/s|V`QOYy=Y1txzxC_q|=:H1R#!"[CɁ՛ZEvپ"ivƂU|T6jT 3DC_y&H*6l뮬ɣ N-.Bm={4x&H O1dHYSE$di聓gٛJBK(;x $eA$; ^Wfz*TgqTV{xpp7i"K;Cn1%[{$ウ#6T KcE\||  a6p}1u9S=6\顡T*C)w}b6)aRL@)&{ nVE!J@@f  Gr~q  t"@@w1m鯾D!Og+2;F5t6ww^iUu9rS#( bB0:Ph "S% vSRJg3W4RP%h;xǮ]J""WpX|JYɁR(]ʪ6qO6-Tv7hX;o+h3$aٻ`},>2c8_r|I<)!D0;So\U!_rUjepJHWܛ/Foj]b)0ߣ5@# PD5G|;\3V3IZM5yݖ#kLI=5o[&Hoܴ!t-9EU'I3ƌsa*BG~z􅂕4p_Dko|_|EҤD/eϫʉ`>~U \. (mEՖϖ6DD\}Ζ?y12 UiDֿodsK׬9mH\ 7>;7RW £gFkΩtHk1~iwG U̹\W "^wzϚ{֐WLG$zKHh:栁ǧH>hlm$9rnthH{3c)oF׺DNxQ/Nyg'p/(&Ν$~/- "[΄h9/M,uJ]جxɩXf "ٍ, |!Zre- IDATkS\giBQW\jyhȘ0S<4#@v8PnVy,l "0%=*Vx4SK%r5.i^j͝eIiG6ִ3:*fޤk@gp?CF$eg /o^H̷gƴ L_Wpk(B5'oQOD$.aU%w#G u=bYCGDDt6pc@+y'gPK%-  !rS"bۻʍN qF}/?_ÐDA'"*Y+Μ2(Ѝ%V.:9~K9 ^,TWc5Be$ -扄8_ڠ׌@}/R`o" ,ZɊ*TC޵Ćz '7O6-VJ z%32ܽdLM_\ҿ*?uml nW( cR/OpnHFҲ[ ܘB(≈ƚ c%|@ dHHЗKZ.p5rb}R$ʖt;qBĺ3}:""sթUS(kbaCDD=*YuwV"v90U1Sgh;_PekN8u!CFG}2:'־#r֞ɯmve5AUr{ ˳>'6Gvݽc>I-#aYNU#߸xyPJ*h0l<1rmHLbzjJB%bU|F].?_ԭQ?Ba3Mf@D7$Wb%CL4ꚬȤ^Q|{}D$ +%%w|3ga}R{-zIUИaju;09d>)fΙ=$$j5YfՎ# O֤dE(VFJH} Q MzC F3pnV5Ԏe6""ޣP1P~v(hӓ[q6pϘľyeo3؛@~oTIc ;)wn\!gYqxGD0br n pe [}CȈy@]V"ga3U <ݓ;w         nq+ zlur@DR)롒x)dқ?4YּͅrG'`Oob\[@ zVQȥDpzTt8h[\?Ii'H 3$Zs~\iCgݷn?<<dž6_CGYT7fk_>>.\Y?KP?mODhBfMkx?kr[^)mK, ey AM$"bC'NS#t[Q~_1t׾,d'ޚ%\^{ȱo &#>_.TH<}}g"3`7XoCz 6C}[>}g zoEפ{'b-3 *Gp&8CDscOf,DD|S"L{W5p]:~ȈYL+M4?a 8C:#{yrvSC[W|e  D|#ӆIJ;P_""zhVo I,3JJo ڤr$6ҷ^uv/C3ڏ%8ov1#خ=Ӓ\ރ\7翬Zuɸwcx4݇%ו+6v<+ū2/ZW=?ܓќ2^Y—{bD_dBd^Ne(wvVk#cDDW$=UFMTl%?&.ƯT=&On7=d?`ww *"dC~*;- qq4,x!@#T9?]ǵ(۾Q4yJs\hm}:\h-5qTF)n-k^QxD+ @m~ΧTl'UPf+ݸ'W?<_v[Ç HhN 򰉳kg_ןaKǎ]eo.fM_|7UWȿg:Rhcz걑ZQOv6.WfGx~7큡7WMŤd'"\S.L;Ka%~ :b V^?H#dDy+c=o_1`ཿ7_JD2fa]0fĈ˟ oNѻ_|.m0"?Po#"zt\|i߃Ga^oFtKq~v|e[1ND09}`UAJ"u\Ik>vxßx=̟On129IM6Լ4FA`eqθ_(2_XC& @N35X~qEkĝϊJᮼbf$ dRrgs]|BwSc{?M7!9xy##a!Ckն,T`k!4dgכOw6~=Hx0ىXGJ7TFJV 2.Y4~n1E&*k썥*2FSeY+F ɈW3}3^3ƪyc#-J^x1<.=M;_ݐkg/>ݙ#/ 1-[8ޢ(ak{gqH֦'.+l7t>a~{EMy':s^ HY{jw.g5߽g/Kcα#CZ ]yy!u=z,svow;^y 'NF2uRn{֥Jϙ:M:D) ॰~ܴN:_שѽg$Qr4o<_/=Mg$xD½+:_E'u X_ňL*x(x &kSZ)Q\0f̸ڷͥ;CȨ rp\?c7I@"ŮĴ VO nbEfF(#S+"NK垁(gQ?ݹ}W |vˇlʰ&-f>fyg&Y`w':j[H Mt7ߖjdsm>ިR,J2Yhr>Z QLxqWôZ)FhaIjL=/9S(;uj`Y f@Ť^vd#w6,dB-7Hǃ?8'_JW0YhɽgK=BlU4 5,DA=M"#8kJ6gqv1q>}Ga͑zsxT^sWPR&GdNľyw9]uM}H?b)x9'gH pspro tt߿m{p @ @ @ @'"t =      ~s(_3?/{;Pjoၝ?HnM,v߷{ OVݶ;[9qsQ6/`P~KZ9 ց)(w,]C|:GrY2Sg 4X;o#?A &4uu~$m8Zyx3G2)p=*?/X}pDCAqAwM3)(ۧWCfj6-9rƤIhQT>"iIN9v_8]< ד%)z8ꍊ{5U{ɼ+uG!Q*öE([;ݝdL$"b:]ӽ3qLMu_z{E!('e0bU/_xiL2`(3̞IT֛ڼ;7>|Uo<37; k:]e"GHI t<=|4i(%"JwڌD's~cx""v+>elF9wϲ-dی DbLIbF #ҕ]rѱ4OxMXG}T|ތqa>lَ{u4jT3Gfv_{0n59_}x&n4: jq(ڟ+3'2ؔ<ԇw ˺Who+X9o}0+d꼷mt]Dzuk  ;;D'U@1, Uf1l'}e{{"p.@͛iНy2tƆCG+>.#s*4"@\z٦KdBw 32n:zY#l.5=gj?\㋬и|ݨ$ 8"o)[줐☺G6peju;Y6,[`JrYBS/cttZt#vNwXGg 1oSWN!D}vN".y oK9RT4¿q59_7>+xC'hŏ_|6 Ary.N{T/pΛ?ز[Gȓ8߿РgBR(&FȠ'| JINy_׮KhE {zROpQ~aa>8߿ǵYsgF2.(!1)]FX3)K:T穣]:Y ERrUgݿ5N$]XCم;ź hz >(k7dMZ޷ rvs[(T'"ݾ'BF~0!v%/hw);*Nj K9#JJT}ӒKfMd6t|LI٦G/M]|̈́FP`[u%o\t^0IշG'v7W[ IDATMޮ:a?Y/.$d+M_`:@ѣR(OM[qz%*鿯`s$g+u)[oć'/3)3pT[޳Ʒ60{8.=G{Ukk‰xlϯ޲~EJ99NGe#)6b+ww@ا|xjYaq֋(בєgؖ},]J&RBq֖*top~h$UU&]-ZVOJGSF [֫[{y W&BQg[qsZnj2N,!>Ww_f1o;0KnnhqY#:۾S~ml+Fdת'r}?^}g\ >~?U˘9;X IXޮ*U[:a)$ ]`#g+i-0NA @D,#xy ĕg?^zo]Ҁ̨۬#cFǭb냒zqbX /DTT-wfH{/u:=6˲,Cܓ6n۳Kt۬gm\\x9V_8_["bQҘ̖!.~^5H$Bg8ꤙV[!sSv{=>4LjH"b [[=jwqNnS6 !vVNwjugY:4?%K蘾-C#Ӛ_+ow} K>Y!ԗ<2xF$Yڛ%6_<$$#6Xd k=Ďvcf>3!@%Z7|{xLlTD+)"|I<93s??!1tdz:9+^,C\\[" %DYRv<"80$$($$($$XwGNHVn\2h/8MM;xF)7dg8YzI.4%FƖbK9w%^ɝI䒋b\"X"*D9EE,Re˔,2؟ߟwֈ/usnfH)KH]ƶ7%Ȳ?x"o+RRβ쓙nw[ _'7.mE-_~eՕ&j?ooA4)mjޠ9 SF~3؛K%1[hW軔4V{ C*\{Wo~5 8Z2!}F0K3zA"^y]ܑ[\hb{V26-E-KWG}"Ws[h;CbꁽH/w^aĿFrç+U;ꂓkiKvKqЦg2tQYJ񥕹\7iCgj"ixHvOM#6L/g`!LdR4RYj(w3SS-ȕN4g-ۊV)qm} )ش^{ vnJ?ر@Ul) d usCp`}N$>/_]lm10ind(@o- kM33s}dj7o>I 5 #nnr,X/[o'Bz'C7ciN]{V:U">;XeJY(T?֐<. ʮh36_<-1ENFx2kZ']qI#~&gO'JGܝm"v鎩j. 'Ә5zbkCo@Tߕ/,L%rV9J;<%o+x3ѳԓ@\wgH@/-͐_f^.=[ WF'DE7f&we]RcM4C{KޥSw>J N`e%ۋ~ٗA5T؉l v;KiMc%fd[IݭtM>?2&5^]w1,?䍭5|Rw|,@7sh#iYznq]$66-4V#f[9?[[BA/9vy%1( iGN>PIa.iv >;iu;u<.65J˿ۈi5F`=+t+ank[& pJ kƏ?mq}R5 ihS;akOڡJcM̠6  ęˤI8yNn>ɬdwΚDYn3ZPBq&yf߫9R API`;Mz' 8u ;qheYg͇v`¼^Iٕ]Vo\gqv$#9=#&U7QNVswc$Im[Bjw=߾2,{܁߲ t.Q-Gu M8ژ?9K+:rLCNo ˀ;N]*X9w|¥GfAwg}["!\FV5(SP#h3^>m{~CYVᴴ`53!|h#% $+&kV4[Ku5W@ -:, CេTSRzr9BVaց:qqάב[wWnn 1./άY[9n<u2Yk3rp8ө0{ܖS[ZlEm?rM{m޷ω}{QD8{˕Ů>,@waCt_qE^GH+4dY%֩H9h"wpw#{SnZزDM$E^CԮ۹C+kKTw&o(j-8Ϙ$`̲|[ R~qWѓ){KLLj$U`/hC#~䎓gJ@n V !|5@ \KAi:5Dk&r8_VWD.鯕 ~RGJZ=Swr|64Ht.HXaǚAn ` 3;k͌~G/@2TQ= b`X}gkgFyn5sHHiٹq:qt%7Ij᯲aQN aˏ,,:Q}]FOzK kloV >pFڛde(VӍ&gHDqGn'4֎C~Vp_J C[A,F)ȀzW!N.HZZ$Y6;\R/W j<}&3^FV־*hZBA.63/F(:o^8Xʀ/kI{ :O}Rs!ֆtIYEhB r]sʡ&#jE-#ХnjtBP_<# ͐۶ru s )"|"~:B g"10p45uhRۏ sZH@*d{|_;rbm+,,ཥ{rѽGօK  jͥʲB圧%P ,2F[ Ra?k 3B؝3DfTUYL A*OuHN\뒚ùp WG"cT*eݦpta4[$<=~Sa(@8Z9R- pi՛:k7|o73YIY " Mp q-c,Tw.̞-EwwW~.^/:wUz,^A涎ĮgAedOAs~ 7Xk;CvyVNޅeM?D-%Ԉ/usnfH)KHI#؛Ӄ_NQdz<}SU7j))gYGe`LR[k-K͢t?JTѲ[/H[}MJ۟D7hEN:eAtD.i_p< A/oV%#.eU:o;kV.+ }mH< [KAv0TN4XffS\y r]Bܤ ٟyu5;/0akTam*y "R'rc0:#бa;53`)yI_MHVͻ|Ke6siLw/KAtʤ9;wmV,H{o[;HŦTw[sSǎ`SN U\%3f팺P7'9G v1Gċ_Nr" @?MumIq޶A .nM쎂\֢od133?wJ&w3z|IbQ`Its{dY>Gz*|{1gn.N_#MqMg$D cL5/cfNٸھݩ/}X]TbT r#K%BDhyXNcv:|Cp[vRkN3Y[‡q|a? UZrq7nU+ɦSDC$zMc"s}Xx_  A[XV\y岙:T|""v 0@ %dn٭ /QۢM3u AAA%  AASAA'`XYfY⮞b䫶ivٰ 5 +>{FՕORh';jF{cK4StJ1%gn^|OU< -eA.~ C.Kݸ?OSVhʫ2G;KHHW  @<4(Fzx\mhtwހN  8A?bޫ.E@YwҚFw{+}Ѳ⢃@UI6ml[hlks0@SR6{b)Ŕ"ٷ{5>J/;j2}'/X& pJ keXj;MCfhV1K|{NzL HωgTKw~U*%gƿSrj <;)}C26f-nv̐:Ms~XC;Hԥsǧ(\zd/]>}wW I(ks )HzNbIMMbdt]PH9K+=2ɩjS.9ƽ:^Gn]/ĸ8:dm]縡w\-Z ɡ6Z}7xFA*) +={̞:.WՍ?+&ɯ5ndmNZ8Tu*&"G7`oW,@Y|Y@]T?0i쥁A==~A#zɽJ$-|jŎeE"f|YABhVh@Ay:v `*w5@ReK`sI˷vW~CSzcdƆƸ1`*.޾8~ʯu$]Kt)ZWm;ZDcex14 d] 0xkAk fu =km.ܿJ!Ssؓ/,*}LܑSkEQCWe1W_trW4XzFL_}-RaX$-B3rS{դk@sWAAOA3ow;P.K?"BtTSTЄ{m1#nk?VA<4UGZsӋoE-Pof8H#%P̉  Oz!EQ}2-Z|+`0x{ :zj{GhYuuZLr 3)<S]_*̐/R`.%MڐH7^3R.aϽ"&M ]i{IzD~lԀlec|&L@+WS" O^_]l?nM쎂\֢H3kt N}όOUrJ=B.1Cmnl}9V6>*+0x&(X :%0wŸ%?<X tAw%sl|$ <#t#乵ˊ+\6Y*=ODĮPc  0BCI?Y[vBK   DRw  _Z  6 `  6 `  6  @     @     @  `  6 `  6 `     @  ȐaeKg1ҪGʋ7ۚzۡ?SS|“@GwIt+5h=\S3m?T|$aWg/ިrxQHΰ㿗ښ:+h(,9p󢩫7kXse, 3iZJ{+b#D|H.z@1mCct0L'@\wgH@/-͐_f^.=[ WF'DE7f&we]RcM4C{KޥSw>J N`e%ۋ~ٗA5T؉l v;KiMc%fd[IݭtM>?2&^]w1,?䍭뵊|Rw|,@7sh#iYznq]$66-4?W_:5MO>TRKh]lĵ:u/Ou纃%;Qqc)BhMoJL@l;֜lj:~閃g߶P '$8)\c, fgmḪzs?ࡳ @ؗ5Qc?M4s 7%_I1r׵D7;fH&9%$v+bm(-@rTJ_Є iEGNou{ a{ǩK+OQ,(_z}}=<' ע>t2'v4]WsҢ~Rp0Ue}A;ZM1qH?׀U j'/+ d)I9_IGj"ٰJW#H4W6zd;^;p!Ρ6ՙ:2uM~!ř!kZ? ʨu.2@rVjMQ6uH(er:H I(ks NudDwc7 e^#E Մl{qx%>C16D`*@0|嶜bï,lǍhnnk7N?(#5b<eAG\YtW*@>>OW|^t zB>;냰:)MDPwn-ξ3,pt –%j$7.0|<vέ$8X\[&MނiA!-hU?~qYvt~@~9rHoHWSmyhpİ/q @a B.Oߗ_4"?J'vtLOD&}5V$L`3 $6̋Q&LRC2v֩8$PZB揄^@afg/ZHfST7jMFnWؤ+ʊMZ7C20kt-ij:)HH$FQ6'\["Qs|%SwcpF֗UZ.vX8kF/P(ϷWBHbxą}S~׉˥-YÓ kÆ~XSBg* |vT_ѓҶ, ޮrA|Y7@PMH;턦11po2cJcc v,qHm}Tϡ-,i{fd@s=۫F'$-\,\jյ K|Aq5 <ŷ3^oڈ袊t4:XZ+.޾8~ʯu$]Kt)F×m]@j#C &&ZN85]!wdЂ\"rhɈ7–J9?&|6. eb OL/8y ]wl%XN .U*x%|&xN'2uV5A#y$t\O\O^~A,R^B$.ܐ4ZjwrW7U7~9 J7wWXX5L.=-\Z OTkem.5~J<\dV<Sd%ev[ޟ7!jmG+ 'b#v Da @%&|ItV*J3+{#r9P$Cɍ)|IB:ٱG+~f*Gr rՑ֝SوTbvv&< q?9Sw!DL*݅=%oFsÇҠA))$Z\#|.I!?#GQxDS !rFEg]{ /b5k+ƕ5\߉R@h)3͸si ޹cy 2uo&v>k(#0FߞSHaBXߗϳr.,n!j)yF|0 BX0W.i/H<7eo.oU^=RfXy*MEEE#{xi)j庄I?S3Ik% /f@ffS\y zrނ;hR&"-0A+r)LH+s6R =y^ph{; ui;x#vrR]޻2|{ը,msB=`l5v4wMv2h5;/0a?;Q `ELk}Ģ?L"\GSFYy0^8k~}DeP䌏j{vڶg |KP"C^B&Q17j5H-} w>3E޽?e\Isvڲh%XRMϩ쵷`KT5nxKfP}X7'9G v1Gċ_Nr" @?MumIq޶A ƛnM쎂\֢2SC8%4E<YQ^ /^L"Pvu3F){C/*'|bx/ifNٸھݩf}н=&bj):MX!"K^_'Ӯ=L |]@Lُ@.݅Έ#=mZsE{¡W^NYtMy|]ɄtF` D9j'ay15^oc"|$%HرQaBT!9Qz+[xہ[J>BwyͼNد6x~~օ`OŇmF-V\[͎y.ں>#sH_?]43u AAA%  AASAAl 9Vpy͐_m)(YHyq段3Wm/<1DXxh֒3j线Xag/ިr?i?3E*QyxT>FS4pBcߨ>oޘ8wHJW^V$2;L͋G<hhu'?Ka!#g^iDhc0@ue']<[7xx3 1!L/NsZIƢ)J< N'Ow: Zq_c=2>9:"04a\^F PӼ4HO x>{oj^~TDYG_976KDn~GX?>YU乢m9PZo'uQ6q $ hFcC1(rњ_ׯXJ%S@~Lwt@-K-.: Tuݜd&گ:yX|͐)S箒~'Av0kpޫ.E=$ i[ˌ˥Gwk^DOc3{'ڝ,5ff}GSslTel/e_vPe&c'&O~SS4~x15i֒Y[]_}{qߺ 4.e.ёRwҩuهJ s MVw̢{V2.O1QrsC$)<;X.)h @O''/" RXgyӚE_Iϩ?) "._f=/[[w p9jWbK `6Õ*v9g}cCf|{NzL HωgɤK`} OΌyV(B2ov'M$c3XvXb~آq+˟&|9k `)l $v+bm(-@L3#=dfy_=*1*vki2($J{ht S VpYPt!Vpu7ɧ.;-{QbٹK$unudGJ_Є e /ϩ ݉{eF-?#3$yNju B'kzMIFs{xGLnuLS kGÍ:Zfvjۼvwݖ$cޢ%G/޽{v_2aVA$.7gO:;#ƭ!G/$ \1?KʶXP-3mDrW9Kw};ip[[M7V޹^@pIlW@ -:,lH'@6cPzuw&̊됵us9!tY'>?Ю&iMOv|4M9+k;τp-!PeJg»20 뿭sʨ.-߭-:zj;M{ > YPSn֏z R 8*:MXQV hJΗ)G ~"%3&3p|v2#kvt9{ ЕtZң0ӂVXl8:X\[B}xQD8{˕Ů>Fޠ?s$ndϰp -x_ [flIqV9h"wpoV85J"?Fhٗ~%IQgmNFQIіG K'|]e?W\;|#aRvԩHCŅ8B&OkHTX8yVdX{0-8 cø0/F8z2EJ I̅mY|Y_]T:m-!D6f/ 0Hq $O)*5E7 qGH+4dY%O>5.!Z[kMB$͑!$88}Bux.,znhp3䬑aiz+5@jzm GH30#A7rrSShgn ~oPWk46{jpj'+p =XrxJSD[W~}dH ܭ Z"3۵Us 728T! Ɍ +q cB<Ƽo$D;#KgjܩүK0gT"!>pFڛde(VӍ&O|# sN’VF4~T?FsÇҠA) v]>T:+J=LB/9n+0oU r"${6"@,% OLǴ |QStT&DZh;}K{;-zwq?X\u /qGvpY9yoAj0ɩx]<+ W1Uc~|~4)q&< LetHnA:Zl]ѝ,{I@L!3\$]LFk,c۴sI'Pvn5i #@Ej{sėrbYOTUMeZJyޜ= R06m;IUOZa{ :zj{GhYuuZ 9n}ەIGZFuWc %20d[`]_p'i6ࡶg/X_+`0w$KԈ/usnfH)KHI!`܏.[ZwdM_yo?VQmV%#.eU-7{:H~{O! ]cM˾)wsK Ws{s~XH1  ߀ZU?{sB> qtqh;I%gʜ ;mGz*|{1Atʤ9;wmV,H{/wqԏYS6nowK''Ul'o4-$x$nΝ:7$fPh|sÖ?TcO~$nCPu2ôĄXXc˱ $ W n )ش^{ vnJ?ر)Ng.[$j/[mkQ; VS0R8ORÿبn$|5چc"8q˂5SG8%s'5boN=3f4Jn0@SR6{b)M{uhT`@ -K-.: Tuݜd&YŸ7Wfwļ +5$4+^˾ LNLfd1-J V{:&D +Aa¼^Iٕ]Vo\g3NogyPpH˱nxg9h"wpo; w$7.0|<vέRZI `aoΪyMZb5hB\,\KZ>Zuͤ|ācdƆƸqȕ Q=b6gLaF4׃ZZA@  @S=^FKm?.B@mr'? D*Ssؓ/,*}LܑS'ǟC.AA:k7-'Lf M#Ed}c}TbNZSN|&oێqKdNhX8)9i'aI+BAl LAs~ 7Xk].a'3JmŷN!VGpUWWR4${73Ke% !_NQdz<}SU7j)i7|kP[1 1Al : ȕN4g-ۊV)qei∯ӮnL `l&KvGAwpkрX^M:I`SN U\%3faNr菲bىEڔ|% ,Ɖ  i{7NAA:6 `  6 `  6 `     @     @     6 `  6 `  6  @     @     @<30,3t,1CCgOmD3m.^xrbL!q8a`m?T|$aZ܋^Qu<*ި>oޘ8wHJS(+l%4kXse,(#P%QL4\]ӇL͋&RIVˊD"yd ʮh36_<-1ENFx2MIn\ҟtJSVhʫROId]N@a Ad{/3*3;1ѷ-|g)ilЌlˁ};՞G&Ľ~ޫ.E`r',ugt3v;bnNicBc[w!(:cu٥l0:R:bfuiF#- aک4ozsBߨX& pJ kVN1j `0E8NӏV`C{zIxuw/)q=ta崪H_kFHg \Y`!7,rg qm1s8vω3W/IA9qlHr޶*y%xˆ}1VfgPIa.ivƈCgZ.en!jb|8&3;Mz9 .\dw'M,+ֹ>LUk#I3͙kӃ2pjb_D{4mG4Α.ܔd='wĤ&I^Zź1CG6Y-!Y̞o_k=@OoY:䖣R:&Lem~柼4#3n:d6,8u`) KWO{ߝqm ,ϱjU$cޢ%4-F8kȪe>cl {X:%:{?[iNNZJi|?g)aio0mh.9 ړ5&0Jͽy&hXvmC$QH +=2q"jS.9ƽ:^Gn]/ĸ8:dm]縡w\#- cX|=2&)l.V$9Kw};ip[[M7V޹^@SAuqSlˊ% 23x1Hyˇ76|wݵٸS!ȳ@0|嶜bï,lǍhnnk7N?(#5=eAG\YtW*@>>OW|^{:zPBC}ZAXb&"y7h3,pt –%j$7.0|<vέ$8X\[*NM#z;˃CZU?~qYvt~@~s*xEMrn-`mN_)&$LokFd? ]P]/cy6i"eE~JNtR阞qiyFS: KvqvPi)TCVժ$ӑn b$,;\WߪY_pLNő8f־%tₖ,pPcYkf$8z٧F"#wsz{K #Z@ކy1ѓ)PjHZf ; $߅^n}ouK<1vQTRRhr3%Fİwl6Kw[reIj(GTt.'+`*wN۝U{ jD*6wѭ MccdƆƸ1DۋR>Ж=c 32U Iim.2jյ _ ^doȿ3U .sSBuc⌅)2$ `Z[Au`vYdЂ\yEqn}Yz)E"hPcE1F&E1zM3$Mnƨ`n,QTD!v,(u2% ;3"$?;<3gfvfeff|P$$'wbʟ~")5.ݨ\9(x}A{uȑz=?{aqZ5̓{`L)CIމSx=ܼ7|\+ˎqi[>{4(Bxݺ;0[~ <@M$-xCyߦL7m?<ň"XQvc.筸ߓbaL=>jdʏiTFSg_5_$nJ&1כ G 34O.sҠy[D]pdR  ~p Et}%^$P/yq+NM^J=z$;f$ ИW'Ѵdyu%!l3W@ϦM Y8vA#qT_Sj,ۡUwpXv&NT{svٳL9[@j [prv 9pVs4F3\D4n&@('VWsvr{̚nџ/yVthu ~Vѹ*}-mZ֠fb#nݙELu]l3;ږo>7WgSRe8/dinGJ(˳gRJu)j[ eQ綶ä&d)$%i:ۀAk˾w8yMçn8Kq n.:{V<;kNuר[(JWf&DR0jc&RQ HE'癶^5ڄԏg?g fL/l |ﵫCuԏ6G@]3+&x4Nh`K9?wcOlM)k2Z S5ذmϽ-^a>-A:Y HP ~0?níUw0h7KpYBvЭ,͑M`/s3Q{dݗ5&}1 ![MdOKDx/7Ilu8.;]SF]nA1!'8i_pV2E>8n193O5hkj͸%SJ+Fi7 ]+8rf 1%Y2[,9r蜂8?V [hF{-y;Q܋Is$CZ׍xJ֓!Q_w5(<f,CMFpBX-FADxjCW_Ԅ$~.-S[SvPJݞlJn74(2'@ G- @ 5@ P@ 5@ P@ 5@ P@ @ @ @ @ !)@ @P~z@ @ @@ j @@ j @@ 5-I)-O"!0GmBI騑틪' SSJ4-xGr{N o4(%2l-n|ec 0:q-q-wluTWvK!g?T\&bXUW2mZ[蚵˼08jYkM_<$ĩgkg{9hͣ_qV"HKLSbq?ڛC3<6Mt+*[݋~iv )I9ņ_6:T+p#m=SFPpaVuQ3fVnL}訊;)߽7-djm a'oOR?+*~X"9)D?;f/tt;V!lL^I)[ 샷X+=3nY q)w髹k<$s{7,WPmU2O<~\XΒmu{pЈiYf!|N-n5ئ/pRГPp"~s*mzH߂?y&jRmВ0;wb&ADE x؆fX]'7wν TWJϑZB(9wɻ+A ˜?{\MՌ滚/ IDATJ".M7@ .8i//@F7 Ca)R⢲8)5a1bS2m*kC[do`8Sqj0ƣ)SZO:(˼PN>[ܻUGۣYA52dcRc9ilkt|e_;>q?vޝ/<N)*lz.@`i+q)C|sV^N`oymSԵrmY ou7٠Lprlh` k쥾~mjNvL^wrS4;- Jq7 -/+{hDr_ Hd,X/.ر|_Ȩ$s @#â#_d: FNb_o`5?m!j[WO<aj%=i](q)f{~ٟ^R藉1HGW$u]KImĬo^.s?{j>mWbB́bMC?/u"Ur{Va6 <^JՒ 4:_p8QTKb o9[P!C<#vWmnɯJI"i˝nَJխ #q/&W5ڮ#c@\]/g =wt9*.63y'2W4>!q2Y޽_ AxvwnJ@Cu>jH ]s7np6ԨH' )ni8MB&|`d.8༬: mŰAYTem"mLig2~ q.+GϢƔ2;"WX:fcWFDv2 H (33;"G%~`1g7 |+8)Ο>9 a)k!<]^=0.R#ŚN7qMChH_r{Vަ{ؾKc]FBqsGOR4PJRau ?&u8dFҀ [N]W~?nJjeª;W8,|WkuF'*=9;HY:qIqY& 0_ 'kWagh<7YsѸohn:-<(r{^.w02Ή8el앟WqY\.,9&nژBEzbR>Q▄vŒ^ϥ #SV~?vZ{'!"ȅùN"Za`܌O+4􌤧$1Hi,+_G-nMq,£XHZoݫ<#%ۺ/%-jWy?~?8"=O 5:ZB xRզ_1},dz5mh2Z;:wg?d)26-o6s+m)?*1~Nx|v?[+ߺZiLsbmL![Jf|<{K*1.i[OT'&Zu}pnk;LjBKO~JRR[[9zX\\F/87ißz+Q̀/[9g6%`&k:}#,|:{k z:|rҶpG6q/{_.ݹ /GLAEL]"6el3ND(3> [kR|5;iLRmlU*v1)(u7w{i^D`MHCH)\ubݛ FF&j1҈S SvA愐&sRs2%"bz$ANq0f\}nf~|y"+Yݻ\E1K@?b[b6/gF)={p T>KBoQ7 ;[-7*+IO^ĚU}h9iI<6]~zux"Wp!xliaFB:/e#d,m5]Kj`q!ƒ$~.-S齘ǑH24^KFيt_U(ZXvnOa6jp]nPBS,4(h2h.ufjW?gY޼K}6Nhh2yDw.4޹ZrGH2t{D/d(Q޺XԍkG2(ӡVbݖYE`}ؾ>e-MWߗs \KoVGh{s=^"|VWKEoORWT\TKҰEJ\zhe@x|? H>!Y$%q$^V2epo=PRX2-vd}Rݬk;fQ̰OT&uB˔k;n\+S}Zp@ZL$i0i&!5֝Kt{lakGA*z#􊟷=SwwE]zb/%eJâtRb&ٟU?m9p _oN%ceAQ޻ecJOz6",z" شGx⟩#3GMRܳ5q@~w^e6p핛wC؃H NZ%?fVlv~Nڻ5 O9 H=+TJ 5?}V+H\,uLӒS '2z[kMg3WyG=Lm! Ӓ0;k-+osmXíE4u9SYE͘B_Xag38>m#)c":Z˜DΗO8Lx07\1QDžF,Ily{B_e"~s*mzH߂?y&Mer r3}endUv]-uuȹ-Tٲ avSî vOY16/r#ckP=J}qL]& x(@3,h讓;`^+H-!zJTo]ߝ /<7nѳw/u{M٢A{t?Ojx[-Zy$㇩#|U'w n rmY ou7٠Lpr$^N`oy+kNvL^wrS4-쥾~;N],(.ر|_Ȩ$s @q' uo~Ί#gz2J1aq?i!3h:}\l% > SM5f[^Pj,I'ScNN  er/VpjɄ^w5[&B'k70~vp~zpAفQ$zC/<N)*,@hGʖQ43vpQJm Fw ;\aNwSj;Yv܌6b7/ڹjdeVr6u+ q1!e`ЇG~kRnbj1 !)0<ʭ{ѾN^)K|0'%O-uklP };6Լ Fw('+ö{=0ޡ7'SJb"<$O7lY`:&rcr{ڽ4CAх;wcN~tΜ6y%Q/SSZ=l_1.?MOڙ4 ն6lP Do(߹) E~$a>QqG^n9ܠ) MnykF{?cxbg&NGO=}hB{ykgOWO%O 0MxAy , 3pG$[}pMC_/_0 @HRҍ"͍_(~V&QkSd6eBDָiK۞{ t1>~]ԓtdX ;@إ݋tJU{4=J69XqW %Q#S~Ljod5:*٢N" ~pEw:qerPq[nWÝ^I-?_@q^vڥKwf sQOrV\D2,,pFʼG4MGNr6Q]}IGx eֽh4`@c>"~,ZE'.z͑3\D4n&@(VWsvr{̺˩ Kh [prv Nb? KӟN,UEuaW怒hIqY:~ׯG1Z$ϔg$ )e4?{@7gܒ+W&j͡nDG?g  8e f'4=8TqR_MU8BV~?vZ{'!"ȅùN"Z-NCP%ZjS{mr'S<%}gk0uؔ} ;-n_h*pjZ ␥^uyyy %=PXI]:$HʪEF>L=M<㈶)?8qMf\^ Sd'о>&WTzpH Sc6ZqSOvs~]TxbVSzOn&M(+&cO?_vzv`kakf1Q\egtn>흝ߋ̮Ͱ1t|i!293kC˔͇O`1Ħ_Lds{MIC&]|jSeN"ghe z4Y+YĀ_yed #4;v\@=71iK̓yC_|7MF=:Ai)F3ݨ.]3eMiwo*0K## NY30NpOY:>lNv3{|P  矩6ts:ox,{!fD1+Tz8[#y?>MAMsfY( 5DjxZ@<6]~zuxbo?ѯG!XhZXy㺑O;Zz2$+ x<f,CMFpBX-K&Ģ&_n's}hJK7haٕ=ٔ @;vohz/@ a>(8@ s EKRsJKӄ@ Ǧh?q%4E³nܸA v-]y jWun f۟f8ῗde}?;̉ NQei?o'k$8c>J?^][3bկ|Mj%TMQ̰OT&uB˔k~@ 'P &ع6J9RK%޵՛:ya;0j;njՊ-Ҏb/I{%Ws,x>I0 5'k7oXp^2S Yr/qO{qed4yF銊h/ivܶg#S~ vimWbBLprl;pj/'|`P0`Eti:)%2x}NY6C uo~m?Gxm\(+{)WK& 7eFXpzig' WۺzE( @  LO {Є0.wJ_7٭'+öOjnC'SJb"<( 1^3r=N#|4 Ӗ)V2 H EE IDAT(33;"5x@3,,pFʼG4MGNr6Q]}xc`!w/Ɗ~Nۿ)p C2~2!"kܴz|ȔӨ'.)dξJ-p VB?B))(g@*NXk/[$DPs873IY+:OP747RXR_~N.r#3avN֮rac5 2R=~ Q3no @W :l .2dM~"MNU :O'ѶrSN>EMbKsa.0h/k2|ؔ_r~҈v U4Nx|v?[+ߺZiLT=59}*OXeK}cz@ O<SpV޸n$ӎV: J@ `@MܼOR]"x2% @ \\@ @?!@ 5@ P@ 5@ P@ 郦Q@ @0 5@ 5@ P@ 5@ P@ 5@ >c@ =Ɖ@ ;@ j @@ j @$BђԜҒ4!EGJS~vwҗHm¿[lORE?[#쫹hQZΉke[d{Plݫ辰+/ݫ8S`e74Ӷݨ,X MyU-agno_2e FkE]-O4Kblh)|֗ke鍦ZeK`Qn4+uw24~GKdTZu[ }ȿvjHEw3}kyЊGRjkς:[ @ ;S 5nOu=o j קݬSjEb@ɼ$ z$/gpI!v˦a6X݇?o\eތ@9@Vx {Ul$(^cuK)ږ]_} \_D-hE[HYG+HE½Au8M *Z!^jBT>&O4X}sD  D!Y_|7ؙ_UyCʗ OԐ#g'91) JwA!)Ɏ%yM.){&FQ@:}RH eZ u Y{*L<}\fB·Rf4?ثZ p 7ʋz30;Mvq0};Xc$y ¿ٞu䘪>(E/%ƹ TM6ap fRc#|U=]nN_?*ⷘK^JFF;ait>3lg.A2Zɟ{ 6fi1^他iFq )qjj|a8!#ClN?Z,`і|O ƿI4."=*6Gv9sPᮉ|kr}$f]4X,Xw7]\k#5lli sU/_M~s*].lխ=mWǗWSX,s'V+LSsaĔ`\ 9ϻ "p]ԟ@KKqmgsj'd Gw?;f/tt;V!lL1 o"ƋH4ݭd7Y:ԽPá("/BK+|z- )8]Q1^K[HIZ/6ɝw|_Y]WmK]i7rS/ 1rÞfCGU0MF?+*~X"9)iRm@t "mkJ 5?}V+H\,hD8]kƒju\hΒm { xڋĦUYs _TZ* _+=D)9f*,dcTY<]Qms?9 Z|}6lssoAΟ[ܻUG2Y$-:z~+GXt6c'^S8ziTٹ\ͺhk.JU3,h讓;`^+H-!zJTo]ϣNY|UmK\oG#kve/)Ƥr֎jm|wp;qA1#}:HJ99]V\ʩYXhu'9eKsxF@CзkZR2[C}`m+ٛp[? J:ķq?gEG#m%~~],rwe wwCʳ>`'[ 0j8^N`oymSԱp1*\jֺK}RSUa u|m'hBYKܼZ2aj R['9bI!)|-䤹.Cv1pMr`lFM'k70~vp~zpAفQ$)5v݂mVeßJ䅑 qRO7#lvYP\cHQI$7.W}(Kc]&Hxh :. 7˥vgZYYܧMJB\LHM):egu^q#ºFmp ^ϔ|~\fEʼ+8 +6 '+öy:5 aGG(Є۾Zx94Θ\ 3U&>;.g,^yݶǯ-T_zG#P@q36ǵ `QA%1QNAe 0{F@p}iܔ"hu?|@>(pnLln\!viWx$] mVSZ=l_1.?M#^1s.4]9::iD:q{7|-Rp'SF4< ݴ3i@mmF4ߡ c12k"%kfyTcJJ}b^ !4`$(x.XuYvf`p8ZӇ&7vt{T¸H@hзZ:شgвÙzei H _k'Sr:q,;b2:=:ϦmtAӠ$ U _?۟ 1C~O^(bJzn%\-*|*XyYI 5rOUJo$Nn_頙’)G8:n~j.111wg?d)266j?.4U^|^+wjdTbWKn[GrdM1nUOn> yqgRq[Sp乲..5T 6Z[dlqDAsMWBАy%n6uJSS 1|CZ'FNZ/?{#S`)cAvZ4'BTX݇i'l4V<;kM"eL=[ah.B"R^0xbZ4) n V$IVA]5_5O?KPsЭ,͑M`/s3Qbվ>&WTzp纺&@m*~umib+#C F%F8z/ng55ٳUV#4;v\hq .6zkzASp2 Vm!S,egmǫڮmUn=kݽFtiH%}^xkWi8`~=Xbs;^h|wv;Rd{\ r59x#)z=ĠsT}#bqFvN5^(l' ĄviWl]-e93kC˔͇O`1Ħ_O 0L愐&sRs2%"bz{ ĊO؉7Lb,]4NWݼf_(PYvĚz;1\`>%Ņ]nwVnoj7Ba$q#iH ӼFߟgQ"'I 4Dz-($PRƆL?bDlPrRuӖ7zT$/z )qjj|a8@KJR ddZ{`),?ogӷ5FzJ1=|ۚMEHM?[=۫.~r\Wߜ ͻx<@;gd疼m3:G// Lj)YKZRb{uMKIv.;huL=+4YEsd/ U9hq^nvs׶@Zp@ZL$i0i&!5frdv-)_jإI^kH,tlTLk.gľ8w3jtznI&I+9u[U]Jlre7Yh:bhfz k't4+dj]ߞ;$?8h]f:79U`34I19U%b_QOZ1_.qn"|=,zD} `bP4,*Wg%'U$` (31:~Wy('* <`*&{~<|VC ׄй˺${4 ^/]ep?sfDC;hWw{8Rvؙ(3;_=KݾR<5Np31>&'}V[;nu5 hWct4;.Ƒ$FwQGDs$/Z1~ͷ%O8RŞmb it uofny"&TY nב4ءwƴm5L Q\Ⱦ̥ʚN{ua4V5߈B}:]!c^M$ءVo>ZcG"lo}1 mJy =ֿ,HFL!j4Μ_Oã ,s] /sK1l#L #~1}DԧWu %nLLR-EIZl~}EZ  'h~̚{3&9ŀV ˘MM ͋2k-uz"NU4;k^_CXH?6aݪ A _ 4=4Tpҋj0K{%^TgCѢ٭Ǵ'f|_;yǪw'Y8?1J k6eO89<1Zِl߷eI> %jPx؝9чcGryS j\s]P(< Ok{BJ65c=\0fL{*Jf|u󿏟t<"ȅÅ%Ou6+| ZQEuݩst=Sr%c %f)m4̘ )ߖ|PB ^!`3 Su+_J]yGs?J&Vei2{h^^SQJƹz OVVVY,N p[.*>s8 k稸q gh {#aǎ|0!KO{:){{J-qF"cz 4-> kJK@jA93Ǣ"Ӣ?W /l^b/R\l1/N7*>C\$s7cޡZtI1p!fxծmM/eWd7*WM(]I E99 j;9Ѫf<{C/?dx6!`J8U"~!DŽGWdOڀt 2 t4oߤܳǏ9c S)?WŠ t |j|u[f>kwoF}[Y֥f+>k+dBR1ItO dE$5?=ܿ1Y ehua_͎S;-nX>:h_?o|q'i p@մ=Ջkl{RҦO퉉q)z sf#g LTeZbhh%j\┈d/l>d{;' B<>dX_:eP هk X'+H ̋Nޜ?lIOT yEƧxRylFV^xbh KRҶl=oì?~g_̂ԡ2 5/)P{zͮMo̫w@SŸ UO^=4밉|}ʷ()8}\|I y:غ}n?sŖ]628>Եf8U"{sٟ|r28U*!_bc>SKKlu4 0I;/JX;&>sKTլ߼Ӈf!p͟RS\^-NX^ߎSQ$4²Թܰ8Ѵ)ݖozQi0r&o'Ugg=,:SL4aƒ@ !w@ M ?#jwQicXɞK hx̉DTA3; ~!A@ aXͺk}Б竽*c~+!:AH44m&8*8y~_`}R_#8YUV 1M ^nÖkeq|<]<hH"EC5@<j?gEza,#đP7 p-JM7n\hHb=x*ߙw1MV9il񆗂<lDk!ɋ{P+ fdsAGs==7Ќ4ءl]-icZu3O<5iIN_Qm>ZVi<F}+4d%>wnڱ30"f\*fky{ ѽc?x7役]9jGM!&?I#Bֵhٮ &;8\~M;ׁ3f w-XN˲ *K~P¥p?psfzȃ{N_)rSiV2 Mk}Y(xHL/87_NAwi=' ,}P B́?svyvɆs3!;tvr/ܸ(.̐SIko\2'.l*}Y\sl"_m޵R(NOCdLg*md>hfz ˙\r|'zZaAڜ5k8])ّDͩoM @@ZRuxQ)s).)߲2(PՊƍ{w34I $(_7\,:p} h:;rRFi8dEosΟ)I4Ǎ ȍT@dj٧MYo IՒuYcI&X𐇅(3Ւy)SRВg]X +P Ȓ~OC^vbډQhrOY2Z8&^qnyIflC\B9ЎFv`wHZi(Zَc-[?Yv&5A6fs%M j5GGL4>_kR3s!b``N|,,W붗30 sWk7m 1j7iz uqC)Kb\gnjV:bhz0Ȑhi8|[rWtQUmQ59o tOA%! qAC7_:`Y5yM  ' 1[%ʘnu6RJF"88,۷샘& h0`1sTߔnѼX!Rw(2剏cif==03 DT}VQN^`%|,EgL;U:@#xϿwq5as\:$v۰fd%g9KX^HlnkMJƹz aNgPs BPxZۻ ++,uܶouCYc_Npm4̘ )} Agqqћ/!%C1 n2VnkJ4Μ7_Dߕw4wc.3[hB  #IЎexk&Or voꪼghM]Z*ur nL7ЏPS٠3t1/N7JrcTSoO@C޸RIJYLJ6nz`gBW#c:0ӣ>Yp:tZ&%qJ6aU}?AJ'~;qL;g\2x8ٛs'1`: oEj6;vOaȷax_E'ϩte O} 7pLzVFnc1Z]f/̋Nޜ?lIOT .II۲о q')^>_S;YF2q :snIBB*Oו*kOS M`LTƙ]Pzh=fצ7FD;Mvjŋ56,z@,? .ۥIENDB`timeshift-24.01.1/images/settings_filters.png000066400000000000000000000515141454556230300212330ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/2sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxg|g6{f-ْ;q C萐H%f-gϖwwld7{ғFHBB@-t0`6ܻ$˒>30&`FSn"pֽڿI7(0 j S&O|٧RS3gxxDe9 Jx/lj3,yHQ 2_ae9 G#29k["S@DQ bJKO,@A "/6Ho㶋@ 75P H9fwnX-^\?p{mV {aH\'Mժ?j2QJ!)zLKC=C0jUSܞ%@e(*R.&wk]tYʝ>:QD0 ] 3b}Z-.a[<@d.6V^$hm6K Xa|"XID/y+ f*"1DD.fb o?wT:c=aDd٫K;$M7L/+x"6yaj)KDΦs׬RfMŎ5-75.HB$-ҍVhgL 1q ~ Ye^lBDӵ ^ qClG,wcʤm;v<}'OLtp[]DjRG-ϘȗeČ==VI;ln:29'BV[x璁z NH D/+'>e&̖vcChT[Hn"+6CKt:@ D-|{| ?y/CܵZ&%6m^/eq&('s=[DFЎ"2U O'lD-'>5b0$l`'=~~6_,G =8vF]_>8fGQGXi'ocDcEt?@ oIٴj"L&Moz dIa v0r-;2+#^3%!g7Dyą7(BB"yu՟maQ`&$%H+ N$e;FC񖬉{ق7(l?6q'X;[HDj0Zq]EEN4!m^ǵ]ع*"ed5ys3v}aY""[ف&3|C#°\9=ndݥ[zy cR’%H{@ [-֩1^0|6p(CaVM Nֶb[C$gRƲ&"Up:2$ )m^$(W8 {[ x@̠Ya'xԺ')DNc__vlsd/L ldZՑHQ6{ňd. -,p$,i6)+Z7vUuMO_NwK5~tC{Ӳwsqޣä~Y5%CTVx"jk` Wlw N8(kY~ho_G\yx',+Uf'eEɰDh,YՎV7L!Ĉ-g'JϜ DlF ԜXu`;ZM$eތ;pii;Zm~"R^a3X q!0-NZ~n3qWޔM>D%?˅nHd/uƊ%_8k2*"o[ci[J?mfU!@ @ @ @ P]QQ#T0LdLrg9mt4D):G#= ;z*l3܈!"-CAF@@ETI#2`F9aRVo:iY!v}r9y/JQ ΛV`ꌇ.AהJ̅!Odn{ؑǪ!@(FL d{J*)!r|n#|8M1l`ÄG*CYl p]vb1Æ'uuo+6''wrcd{k=GJ{Ym|Vh =~O?jt!f2-.~J1!tZLHp޼Ş}EOLp|g\)R>rjQ!"nQ/E\2riN⩵  )Z9rJ_,-..i""YҬE/+MӦL:~DVJNSUCd%""iԝ>ӏ~hHx[[Vd;~l,4#C"T,ymujՠ 3& QK1M.eE|EDTG<ˍ{eKCjybR~;\ܸ=3xnMlR"nvg 1rOV9;Ssyl^?Ŏn+iTӋپbY[74/Zذ=½O*K <>M\t>{QSR'JI :hh8]|Wj7Q٪cBf=F٠,mYf!:qd5A0Ay9QEK #KwcsBieii3Bd_k7 ׫4UDLܒi[7kM0~m{1G5"FY58_AJOV%[xRv3\ݺ6DTiT 2ߏVy\u5 N_CDDSIDN>Ph\r!saӾnϯJ^1%gwXNDnQ""qC)ѐXZ<$S˹zg{UF}t1'}r#K_Y"!Uﮯn ϛEgU >#36!=]Q\򻩌LБ-ZGpVdhgn / ZceQIzJ֓<*Q/$P\mcscmc$UX?Ͽws-jtW.6okEIwX ˻#ar?-lnvRHJjhBl}\Y>i 6&QWV>}DɓBq1izZ e&O.(6ToMgrKwa'MM1-  CO.Rĥ3nXơg=8W- K6P&.(9#56H%/.VIw[(\V5xOŹAwXNyPU![Uy,$.v4]ykjpC9ݭv :mh#{_q)5aq[M')Gl*/ݶIʣK2#?b_8Мhc7yIt@n:Pjpq`obs2c{&:uJcrf DGө_m/lHt[qY2\ \k--q4]Q I,/[DCDLh]o dߪ=b=%D\{T"la؂KN^ZO[| D2u̐fJDtײvUwξZ`&9-S^6fOɥ?zӥ{^"c:>ts^EzǏpmHB4l5xZ1@9=9KG|_pӁ_;O ?7)@0 #<pk (܈!Hk=/ p+p}u"]^T9R\*Fp%\D p+͂B^ziDV.Na     v!A lW@).#jyVpyzpˠl4;{!p n6'>Z)eb"4#@!Jzr?MG7}ٕoIT\]{U55zRx|V:,h/zo{H;}_ U["Rxk{zIDk/?~8!""ԗDH %Q:lKYMJ$ZO;%"ie_'V=wwUټiٹ9ISw|O%}{ 7Z/ucz "ei.n.޻yG@u+֙y?_Fy7*z)/,G+nT C8i3՜kQ/>Ҙ \ qyj9{ҊFck[$"FK2j)YGMT5;x".fpV{w7'x" >k:WSFDqaHؾqed!ggm:So.^|gIucs-1r]Iw΍V^1i=y7O$w-N=X|`qD\w9zm.(.7"Fq|WWL=c侊)]r˗s/V:lӋM m+$M?\-@\D% #l?KDIQ򏟼o{c_|uaM-GNxHIѳyt|^F|_]^I;c U˾&Zrw;o?ޛ(#"Ѽ~/fO?iؐ07v3gpZ  zQ,YW }pQw$ZzK)]HM d͍aǼ()q"3Qvs¤!R4Xa_V>^I)=:5^&N|^+vO y倬Ro7 ";Y.]S)㉄za2?xpǟc ŧƇT\[Y{d~qcO˛Lͱ,d '{2lQ,G~P\nh,>&_Ri?H5lUTNf?+8ny .mfZp74soHDVwXƵ!FIV;t\t)Ɠ "R$LoяD;})eLohR}pu ~$`.?ap[Rgbm1^AS0a+>;l#" {dFBʌ}!2hM$ *5;sGD|m : 6)lTvxңyPRlN9} a pYJCv}B>GFLF'bkdTgq  7-[{NJANLNxǔ`jبOݐC(6(롟̼ձ }TFw6g/©CdDעy'/8߀s]ƪ?hh;$..V=œ C"U.&uD`u'%pT< ""eAk=uW_} ww!"Iؤi7<J~l9yR;(uqcۇ1ʄ~̽ۯd`UK}翑BU痜 5|탑js>}qeﲏXEbЋ()G…+X)Ky붽暘)O?^3cYJutEN2&XGrSoyy..tx3(#Vd/x>{>c3{TLxxȄ{C'=>7ǜjA r{'7Uo)>oY`ǓROV|>w(6,Jm(eZbLP_js]i& I8|y$m-I` !yڽa%Z+Oy;V/B|9^՗A"?v56+-_hqT6yD5%/ټ_~oPuDO}kV'"2(.;ƛ73HRii̢#\V,<iw yn[EiE˰[|% 1ʜ$(>Ӕ2Hh#rqy YVmjtr_uzqrx_7ykd49>O@@Dԡ+nW*m0@EZ^Ykv{(E顦o@ARp*fgyPH%lZP#@!zFB7p   nK рb"Cg A1(+-lEM/)  @ @PMMM\Ez@곧B7CRدq:N-`)NJH31wxަ_8;rя#lWC/uJZ nY iD\_o7V.yxB(_UogS•Vcb,%%s"Cޝ՟lxԙ #qbz̸onP{p/UxԹf{ҐQ֊m;Y~@~͋"+˸k<" xyP[k[,!bBQlĉeͮ*_Zx."˶lQA,Q|[ySyDDR}q2{yIqdD¹n, r @h[{OMG~L]ONz(t^[k۸y3'ڻ~f2h/jz^sMOu׺U&O=%ԇ( .9|̢%( r!1 FOYh]cu]΃wJJuV-M|pތ;Oz_}%yhvC8RkOod9DAv1uHH5XI@Hxh՜g!QB:Ƀ"#/ :sT-KnUٓr=+HbB#M|`V%و4.JK<\Mvt&[kwXI[+7"!S>< IzfhdĵD3]F^g}öE<qruP!"el۱kQcKbH` غ`ۗx"vPvlV5IN,: Ib}~55511h:pmuy)2 Fd#=67@@@@>qemW:[D$5\UZnlj\ODR)dR- cO|^NbohTbrnlq"B5!: 9aʙ1&VBήƞ37; 6{3cԖQʥ,ð K"B5) !ͦ6c>{zצ;Nz6:袻Lqa]i^%f҈@>@[Mb7'[L?o&;=U!rIqfvf[;~bf:g]~Z8/O@ث:{b1[Lm:U7:Ȥ\Ne0u~S≝JEe9ބ#, .boYM$ SY"R'}߂1W/ta_XGDuo<+t^RscI}lrH`NPv2P FN8"zvO. ݚ {X \)+/z8g$?~ZL~|%9Q4u!:rt!RrW~OkliȆ/{~R%"q:=\JL]1/6,c|{ RyܙcQ>ěp-]JA*"H5<%}x%NX|3/=zi.y*SZ/]# Ws͋7 C޻>"v5`@J* ôd^$zwh=:ˤU*݌ryzD>_ChGpҭH)o]ԑja8EoEM'?R} @ đJ3\\mfa8o:\2.i^y`|bNW cpRqRt?N.h]^r{f{. YJG+qmp"J (8)Ft1\VϼnUqiuf!rasզN/ts-ai=К7U+6>6Q7=ܸ7>~e~PeΟ#%Rփk4Xyk /{j ;r O]Spk) !@ @ @m:*v |g1[}C;f~-XB ֩ n'xb'p=C>}I*:/r+ߪ!*4$rhk{}@_2[_qQ%StH0t^~uZ\Q(*Q}p(&,gI "r}-./xhaNp{۩M,PXnao9C$W7Z"*&k䈆1:I3fΒE}ǿz5mOsI\ /a_XGDuo<+꽝6&+o/cq)-;77* :/DGo?pDd]5n/rįSW^qspz#bHcccc"\Wv7 =,WN<~4 }{ .b@@DၒJŸ0-a8ZD`Ǡ2)r{t~= c^\M{|X`'qUEP!N0t+RGF_ӤTŸKn5ed55<K\$:C lWlYEK/iy)v1{]N3pQ_G.zTt5 :NPv G*t8sqqA- T rɐR;oNʒ ΒKꪍ CpVʒ o }G/,q1~ti=-+ֵ~ @\0kzQ12vVNZ\y5 !} UR^44)Vh;-^FD'({{- N~OW0.#QHeu=Wdv^BwӴ0D/=B*"4M^&r["4Ҿ{5ol|Z/JF~p\sۖA 9bLXhOѷx/w?]\thfog!ѥDK׮=xxZ.4{1/h=O^z᭢Vܚ kyIom3]/z`JSi5 M.lu[`?ʺGv3&@[0_ʗ/W<Q./W,D)'X F=чb;o*acΧ<߮]?`2qFCҠN_ju~LYoQV2Ӳ\܈֬ӯ? So]^ݛK Ȳ u&2ke\_ Rr iQ:r~cKiس07!:*˶n&JhY_8VrS[Ϡ~*Nq-foi tH5300zy cDV.b               `zyDZa o3)IDAT=QQ/@0 *w@ /^^@z,׋S'C!@DQD2ޓH8܇~C|E*'1} $U*GY ~zyT (ID!@ @ @@/0,JP ˢ ( @@5"? ~" @ @AH8T D e ~@Q/@pϋ73=02c8e~B|".? (8VP+ 9o3@$             4@H$"UBD?@x<    G`X }oyxT,3d& H*T0lYV ZE/UlS.ϣ^OE.{yK)X+; @$,$sHdy$%|?%sfΛߜ3"$ ] By!;1t@ @ @P @']H!Rx vaIɩEK@P t5)TC@ [ t2S( GT É?(bPT\8 ] P @ t0H. $ ((@P t]# W PH  HR(@C @@@ bt0< @ @@(N @@lt~0Htr@@N ] ((( B5RrBl.H @ v{H"@@ @Q U' W TAA:@d A@@p9o Y `'.r$"$ Db@va @ @+b\R_[r9uǰjdBڤM ,FjT:0\jh;IIXi!Um+5)Q؁4UINvIAځv0?rgnZ$m&mv`KiaP!t<@¼~9&37\%yvP/@'PQwh'%UIg-ټ?10J]7ȳ3xƲhޜyOϚ7獢n"g'۟#jjx3kv`Yiۺo''5X<߶:cG ՗O۲*ѫ5kɣ' # G[?K+|⠇ZUwܨ'F_"ڏIS W_ߒ:͙"xKlX u"$Ϙi~7/Z7/6{V3?l%V/'o\O_3l! }̢䍚M|SkʄO&Eиt*DNl˂~tqZ ^}p翹4K? |C_U6Ф!fpxJS'W~nBw~q{=*p=kǦ B}%=gB?< %ƳY{l2~PWs϶&c/T iagm~yL}s3Ms`UqƯ7.^2YO%;6]"|ዅW-|cʐ:yya]I?x!VQm݊._̽/k_h?S"*DM eK+͙{wW;~̉f57,|mJ5iCz野Єpjߡ{:> eK+b=pOՉM'-Xy婩6!p;`TzTɛ9 Jv6.h/?Rf͟UNxy!DN|jzE>)u;9_7~Iެ9iGE M$e-,ȼZ'Brs{)"%<[9<Ǘc^|nrMVV6pb{?8V!l 96o+j*E1n|[KE  nudޛ"2S^;xxyɩk'F{M>9cHj_ɕI=b5gz8qYy}3CM1}'n֦&%inGx h_t[ia3!ׯyJHr'niAŎ}jh|^pU^pWW/ѣ9pQÇ_~:YgHbvOk:9:ς+(G( *ʮ5U==GU^|jB8F-(7߁+ F{e;1] γ;?hV]|ܺmPvbnDGjC6M!>L-nZJ?.Zߙ1~Q*yޘ9*𒼸CbBଋۊe\޵|N s5& ύT<}$D`М=A#,>ƭCUUa׀ǝ+jpU3 Q[^??~9ғ]']hNi=,'iBKLZ3)?bx}#.qM[gc]_.wfXF/PU>-vuq{NNIvIW%^~R .|>#G,޹¾A"pTu IO0ntڷ?3;„[N/>U~JI DDړ3 oY&'.SsB+ȋ>HjԜA1Zk Cc Bh`,%%$`B!0 `@!tB!!څ-n+c#ql6 Tj@!FkDX\ Ȟ!|77^-[êD!Fɕ sqD Ģd5rl]l-*` +)aR[Bd–C-9t +$/ # I`Cިo{QfO),kP;@qbD|-Տ8 IhgVw}Bm=w.Kprj i- $9yR(ڶmueax3} YJ@wOfUʎu?-!- ؈zbofHWkg)F$9|XgptpYLM?kpe>DzN3{bu<\Nt؎zQ;'[KH$1eP`8K"seRm`L*yKɞ-[ϵ2\AHۣCxuk`A!4,3);ew*U0nG?xCxcŗ YvPNĴ)>JG&^yMF1 ktmͥmЙ _4ч~֦kfP x.DR~ly|?%:3g:E^h+ !5-OFj ܀B  Nwu귙-L燨z:93C=~5b[m=|.-O,OH/PtK5A?RITZunuVS`]el&=b;avׇ?WyWW7!v,@˩i X"Y~@!4\D:%mm;umm岮-fK2Ĥ䉇cX+w|Q^l1>~ScO|Fc+8D gՖMcFIX N2:K831R' +<7fpF!4<D u;SmC;=sYmkkwpx{Mԙ!nC]Ʊ?2nq N}tq_2>uo3Дe䵘PM& ΎmfG' {œ4II 36~7bB1@PwG{۔( {Wlݾ͋t#kۍVۡ6 'AdzA trVBG.L !h 5кRЊr9ccd3b酛,%gvs|;~1.p7bB1@,ꖶ\2fV(47yo::}ݑKBEcn$i=uSh3ᒬz{ձƚ3dx[2qퟬ10ۺ/?'(x>DHi6p F!tCX˞},7u@ϰ6s7ICezk]kuΖkhU\ @qI֬jh0$* pY '1j=@+l{]'|13iV T* wB B#Eb{kFP4[ Ǵuj >wM[k (-E?yB :rqizK{ 4WyLz=ͷ,XBᄃU0Po@ې-Ht`U`@7épq96>o?&%!oKTB}o#d͎9jt:L]lL1Kt V!vS ܟ?Ϳ)|S~+5{Ռf{2&iPO;cP6ۛt4~كIm+7 =q菿dXCj\I'ƄzI$3mO6 VS7F͞>hr2uCwjyDA/;XػKF᷷ <"]_ut{EI={}H+ |O_!O} 3&HhlooO'1zjtHszO*k]ڮ}$?zb8gnbVvz-fĥΝ!=@N;31B&$s_:FNw+7A>d9ˈ/N{wq0nb5ۋ4,ܒk?t:iá<PxϏ?q&B '+o4dZWyG5O4{Moӧ@ z֛+13W+]UKPeȮ6 ZaRDr!U(wp{%O=w&tAY >i;B%KjM5f䴫A{9a;OP%ɄFH`lk20e*;Jz199H3+ B49Euךe{ eUzj;Ƿ 2ޡa'2&'dYTίfg$^>CUqR4r#vN?^'TI--ߏÜg+,,w4Խ?mل;P6( T]J[,]g FFr_5dT{v)qVdiucQfcQv樹Kn=fǔXf  T$1,+m9#f'G#O_WǞvI?yFn`7p6an-gKdagVY>ev] P҈`@H|lnZh_>~%r#%vt:1bUR{gX[շPnƿtSc&RfUmNc $\xCy#ַˢImy]1M0E'Z1?0hh8|"Ca걱`1ѕe&h۾Yһg:ˏca AGOsivT Xh8OԤةsI`t DDئMIqrXNЊ;gfm[mRr$+$%v-U7FhgΔ4)6nV0;oױ|'r 7EL2s = O]v{r4­_}S3uبwN&e}y^ (L;2)S ח4_iEeEΟ`xbϰɉmA^rl `:Mʴq) 'p鵙#(@A"MQVVt A9_$N(,@9$,[۪TW9!J;^J@V]uFna:{ Z[ʢoů#0@Xts zJ5B|ώ1-2~B+kBa@!^`аf6:?L6כ&l6аMm&Uny7w l2Z,~n=V! 8.Ǫ@=aBD!Ba@!B 8ת"B!4s+!BV0B!4d B!44fB!B!B! !B! !B! !B B!t]p Bm:l0#mŹVw`@!&&Ǒ"4V+Joa B]4:L@D1Z9>BŒЉXᅤAݜ^Qj Ybnc49G[sOaeofYv*A$; fz,z3G(n IsҶV@dbFp-QlK뉭ǫup|)s_#0 #Gr+&GpD䄉q2>w]sQipwsou/oiEQxẅw}ÅVf)iP9>k4V.߶#MVч=kKeU#ݏ<U*= g-# PvTzBԮ3s^xtOX3!kj8izes5C>.t[٪&ҷW޿WLQ@ ck +<ܫ)9ztdzfVF wGOq7q0_k-*ae ~=o=@-ݟNL;OʱXPF5H /+6sBz G6nܒQA `/NiCDKM!}Q.z ^UWyS|fԐ_u/Y/AGn}yX3tU穂:^|]=iu 5tW۟v\URkoRߣuOy SE\ ,=/ᅳ4qX_~!mVZ#r'@sa6Wk{chBMUՖ&FA6ve;3uj@Rkw6[rےǣ)3t>?"BM_n8s2}wZv?TVkk|B֤Uw#vkuWL[Q٪lm3!ݻڻJ @&D lT՚:PUK 8ޅaMZ]W=SP6"v5ϚZmwxU*.mbcЂScKCGkUV,{IsUI?j!7瘯,G!AY IDATEG;^Z3@cAyZOv(~ 94,vn HD>KNt٫]>O/֮Ӟt%G80r[[^e1ΌJ< Ogը@W:ۏ&Ja\1b>yŵOYP7PYYVBZBY@ }㍝{&r莳t^ Y贻͋r >@8ϓ紬.۲*:xwxvn{iexAswuװ~次lk=Hn0t_) _E`O˚23X}fz'L ,nBY @?KYR`eg+s7N{dIF#igЇ%[8W)B!8zpg歫gm.m!|H?HmZVW~Mm(DZ3C-6u>{%/ӁkQ+ۛX1@ P+S/bB!vZЖus7_ p%-QK^su`~96xCKÅC^'8v:Pg $ >Kyљ+7 A`ܱ?3Ycb&ǹ_xZ qhŶT!t8O}{ȏksX=,'gKyfMwF3{+|}~v`DŽ__2c !e9"(42)lχB ;%UdCU >y=ɉsӡ{~g>kK?3U3mKCg[&IZ/T(L|;-AG]B]3\ 6emژI:ogK sȗ[gZ`ߑs5e%g*5K7_&C!!qE'?eɡw싶8e )dr@R5 iٻoh76)+F ܀[@ƕ¸X { 7o|7B[ >B! !B! !B! !B B!!B Ba!io2[kB_]4-#pMfK]V̷r|5B!^P*f 3֝!m|G{k B!tQ$:- Ba@!Ba@!BH־,B!nyn.N2@@'V+B!t +rLB!B! !B! a5~PB7c!oCh9@X?K:cl)i3nX!U7%rp mCu"xvNNBF#Iw?)G [%@۞Q11Q~Y}lK#8O.0{s׋ ?,}h,Эٺ{-5|0ŗuW<=ݓ`ç[ر\Bk DNv2,}_کΜ=5XBYW _2Ϳb>$VBC=*{/7ZY]]{ jfTsiqUoҔМf Yv߾s#%\8u=+?>7&*>>2MxɄW"s6amv$^_|p<t_(T[":'),:!>zm }s9$h!l| :Ե*A@#DJaoMʺTkWҦ;5rF~"lb}qann?F,.l[ynʠxq^1֞2ҲUfH\<ɇkgd:JZ kY]=3Mv5˽n ް,-B"(42Aklzb}!d:O!/wkΌ^D.*,MQW#0ݐ]h7Anjo= t $dV6*!{1cSFVa!@yҖ r@B&0B!ԥ["B! B!0@ BB!0@ BVp^W* 3f B!*ƎM`̌E!0@\l_vCL"NN瞻UB! }۵kOLxggGP:*+kY=t]wVA!0@$8`0[ B?>'z9 rʃKX1̩֝zg_uOc+~κmG \m=oK7g„K2ٵ3U!r ;QNԠpw??jB?tSlYΖ ,PsCf56&hѼ1 ?^ Y/ȋ{i].YY5J\4%Ɓ~Zkc 'u?~) ̝3=X'UQTT=Z,=\ 9-L Pq%+i"!VGNK"XoGj5 B{3_o}Fd g~U}ox vmh fZQB+3}}W[lB'O0D&5CZ:([֨j=s>Pg/|'5t݀b;r:z?uYvc|K-!鹁<ѵu{A !bQVu(nuZ3ORmᴶEnpcl-F:{OںjL# #B#8@c3z2FMO4M`?ۙ$jk*Y o|Sb#?,Jϵ{vV;<񇯶oݳkh\ :corm{ZDN\[kHqxJPʃՎ_\*4C.\ ]1(oHHg~] ?im͔G~[דE@sٷ6Zƪ-kC8c,y@^a hB7+$$Ě͖j'=Mh[xiY}zjk>+]~ .`51%0jDciƞ#MKosڹ<\$LZ4NjbO=ڨwjC(! 3?9\wY8wV p%fmGth*G}>v{hl_]12EEP]5) rh}pַUؗ+'}dNXMM-&iWW 7yR1c<<ܜ=x~ozSħVLl|>X7ZswQf:KDM'y^jO*TusiRǠ?N(h`;vTO up*pV<O0>:=¼oC*!rrYB͖sZwO dC69|yXXjWY*DamͰEK!nR'(XvN_H͝|9avPG-X7^%!aַn w[~o^|F3V6B7kp"3;/>6Қ4Msy\0LAveY.}c4*~Vދ{{v%9ՕUzM=buZ=?/$   @3x0L,zzxufG]\N>a3o|& XJ"&=+>g:hdY5 }%]yjRJ"AAictj5y1jOr`JʌU>Í֓FH.o5@ u|tmYZ׼hmۜk'.+9#2d7jVy^]qBn\f[$ʁڅwk5oxu/AZJp֤1pxkF!J( 777GGGBT*y|ckKPvk|_gҘ+J1*&x`f~i'5 "E[ i/ɓylwF}_R[fq21ij-RX5f} m*>WUugO=Vn}a‹F,obя[wI A6y XS3]ޤ`6k9/t;ף\#Ȓ9XKG]_h ?#v MK <]#o=mߩGQ4XQ3,rκJ}ⱝ۫͢4CB^]BF_tKek|O3,;@[S6C_r#v J]1+5B"(42Aklz^,4e2 l!33csǴBYyUӠE8WQV<8~Bt%3!O BB!;B!^6B_D!B! !B! WWٶ~  CLWUa EKSb(F]sig{c{Zsڙ^Xڪg9v IDAT('R'_Xo0j9Ӄ%S7Ҫ(**-r˜YHJ~dVq>nhat {wi~ز>cԴs]8~7LMW}Y>j{[QޓHu!yǎg$%&dVi6:~?~ڒY.x֣Y_ 7_6>"-GMgZ ,p'y>^ _1UIz<?刺,~ҋn(ҾdCW^_ac{z~ش6f#KUJ.% o)l0&;ջvU>xj ]4%o`+c% Tu*/l{`RJמ "Y`` Q>ƒ% bHlm% 2NMHJ+;ӃdJ/p˵YY6֙({sab*gۖ)HۀW$KmHmՉ_69Z׮eIP+UvR[>+ZyjW1akl_O'Sͺ{'(n 5) rZV"}}DGaQl+3T9F-3BCdB|t>S_UN>-91D#h`aN>0N[-]BX?S>`?oH0BaDv%'<|;w]z$yƆV.~~y{ubYw(a5Wxn^~4ڞ`LCoqݰn~.;nl6w?}qn|JP2l[|:i/O|NA?4Qwp7"Kjr|u'VF \[ZuoًNu|;J@/W3Zת'qϹx /mYN{^^^a}pY Sy$тB &CȜfϜ<@CC.%"i .W} 9c(Ω3\!% 1k^Rt]l_T]?]9@GM{4K£?Lel[qH׶h.{'.q0U5zrMߴ8S=UF֪4Fo㣨ggkM$ HQDPP8)zzs+P#UK7o4|5e/Sf^=_Ap"JhRa\XۏO?b _DLUĜr]lsj"bvD 7.YWzEΔso0BWޣwv{v7p QlI}<6?7F ;5ņx>{uis{'7gjTf[ɱ]"r<~Ͽq+s"b MikWDиhK-1%eiqpP2;u[VYZ$_P':ug!#F@0 ]׏r^.:w9ɶ~' ųC*qUU#mR62D(7G#),"%k\5#2Cn='ˇc-鱖9__ÖoB1ed;28 c:p/3c-}uâ;8!5vxQngjnSL- !EIHr3zST,MxSnk;2g2cG sq="r;^vuidQYzw~""uąZUPZ؛;h/3V52}(iѽ}bM(tMn8̡ͧE\1ܤ4VogQcn>(ᾎ榫 V\ꙷvNvWÝ㮉LbdF^ՑaRtm6׻ԭqq]h@\ⱇC\6qQq͇66Z\^ڷo佗(Us,}s;w{/%O?t$*Rwl ,{iI t\zF [ևb^>!!"JX^[|wI qҩAZkh| W""Ӵt{ `$M*2̈Sv7c0Nрheݯ.V>GP}{G]ŞhW2LĵXBbnoM Q?B{%n}qke`^\KdU?=YcuJq|b%éhn˪\s?."R{W]DhK UDmpŖ761_rn"6x|pNЉ=&S3bzhx=~PkbxJ#d;R̮2աt3*N;czش[igYcO98vV(}X7D.Z"o}Rcv0ǸH{MD^ktiӺ?G/zT uOL))}k0ue5])ѡ{ϢN3ٲk{UcxTupZT}݊Ojشkόw=&W~AL/,Tbs|Уq|ds@cZtu 0[?g}OQ&q416t-ZqEzk#7fU# >~ؤ)΍~8 u{Eo]]9Qe_Hߙ2˘:"Gdj}âZ"CdWE1 )&r9M.h#"{N kf[ӈjoӝƽxw@WUѼ)$SMEue!GvmС/3nN׿*bkeK[qqQo{氞M!WuQ-]lswƾ9a"o7t} K1WRDnlDeqZMڢ@g)b)"zU!&IIьwq~8`Tgh5*ێToy"ǟ%7YSX\`gF>~AF_m wm=>;f+h40O MD3(Y4(GCQ0Dd\gu*=8%3J^y 7T;<5жaANg!$/"7"&'W+ ;|6wf$-8_g, VXzV_9</ ̟1{oeg?`[[G{ վ%޵%޵%Zzϰ6}%ܑbl3NΜaZo_0<# cW)g/Z"Gbm_ Z>ߜ|ݚ1$A9S0nzƆf?#ذ(!!api^_u%>H^_]>{㙸3  cUG7;*kTrK0N9{vJb)$}"MD*aË68ݳ0[cpRThT h_4gs&VֽYnjtPkuk~Z;Ĵ Jb{Vsd[X:e:k+X{W4;b-z%$vaye70NOu`h̯1ŏ6,*{9[_rq+v;VU+sgnr!JHljvs8"/Ըq/T1DD[x.\PQbkqkrsDɞ`mח}ZeW$7,2q˲zS]0uܿv0dz]UDDk( rҹs&EV;>rTDҴ*&LoU:.tMĤ֮}握w^2,;T M̛z[˹ |[?{{ZA{K؞  !#$"yM}34)Tydc޽`{Dx"$Y)xǑ._#bП%noTELGtVT'~ش'&uώ1zCFV˩Fd$/1S]Hog/>9>Qww}*-_x+|]=O>oHlýn Zz !˦Ovc/(o[Ո~;8"&kd*^ Wxo|U&'RmaUY`A>x1p EDv%ڲΔvzj""b huicۭ-Nr~S0*愵.Zc6{tʹ=9O=Ks{HSDDYy]3"9&.PwabXGfNvERw6L3~ԯ*үxlhU$+Ŵq W^p~WO_X?.NHvbj|o';w=S>I["ڦ$7OcN3fG_펞*.mFtb>ghŤ<6Qپї hg*ői0ipMi(bwn{ 5fv9f@ Gv'&$(RYYa2"##^OeeeBB/m9/XR({@tgfBBeS[([KW}{9ܳu*/\wKj~n"8`TOxOMtʭ%sv!z-}G Xpw<>3;oؼgxڞ29;$l.j4څgZۘR,-\8[\oNt1*fZę}Xϟg:h1xU-SmB$[ea=M- -RF Jv-dή3o Sl!-O79iO>S8x@0|Ccߝ6n޸ik6.^0Hͼ{<Gn訨xq{e( )5Ϧ<&"fGDjC%3L(IrE^"b=8''/̼^m;^~)5y[ls:w8#~8ӏ—>#:97CPg/>\PKTn><.]s92W %$}ЍFA~֘gp}<+goWyM~ˢ΋3΋8uyWL9/ SD6|w{3z֫Fe)"wgM2' "vED /xisXBZ氛G?'%SjuTlIDATi)6M_x2ŋeYRzgϞi)&4pYW\1}4e?>KS͓ꑭ]>e N0~s fϞ۽Gߋ\|ѐvRJ|Nڕ>`|ްܧ30Op/Y#ViYx<"-'n,\1g deܘ7X_3/}7g𝞆w[*|/y{$|ٳ[m?ȋ55zcK?Ux &9/vYg|N]4ݳ1ImbCyo9x2\˞Mɼ;;8"jVUj5}MC~K+?''у$q̧_^jѰ7sZg܉$ۏ= ӀAwwh%7""ZCY'nۗΝ3B?|O{j$nxʋ~3UD :ٸ o7N{`@@׮ڰ禒(*fzfVC<[{k6Ъb?=W};a="Wq+ߤ瞞ƇP=;_9nxN~sZ]Yo~`DqV}rF÷<ώL'e 6B}_6.]疰vۥǷ6a cػlWdD5:e;}Wn|ߦTlYgè,"('Ec6_o|-$a .۵]ߟR{{L-{#7toY#.jV_Rmࣻ|֎# Hh0&'^ ZcK9ٝCIɣn5/#`=85ZM3b?(lw4;Dq6DnwbB(&)22TVV&$$}㭩J\3v6']u?|]4*Ϫz~k"AO^7ݮ(f|a5US gRk,\fq͘G-o묢fW z?璫oyQ?oYTgBU*6r77ֹ{آS۶mѹ۠+S}7KwvͩѸ2&$Gj֤ s]ٻgyU5{ǜvi1?ɢ*z2RE@ma-Fهb3\}À5_xo8 +U"bZ^aj|`b(1Rn{]^[_)m#"{^'z'n8Q]=g7?[),t[Rv_+P#7; _cM Wv?x5ڸn.[W^ zUW Tj.ڡoKLe,F?:?}cuGT6.YVػ]tމO<~Z`PVak.?pVb A6.VxO 풜foŖ3W6up@@KJJEq*bۃH<ޟ.#V&Ȗvf~E"^W~u˦1ߟ5/~ʜXbr54.ڒq DDa in Ia2-99*AF+~纋JTR,ߨS"rfWtb㐧??VbE"d̴C&ϲ'ϝ9"U#t쎝IԌN\Ƥji*ٷu[Q3O=5>܍OY//^ӡ&EBw}D. &9;>_Xآ^qھV =NƤ HF)\B{VZK[="=9J@5&;4eO۪XkfmSxig9AQ~\lGeu3C%XI/tu E-L(pr ؁B3@A/귚)CT|ǎ3OJQlӁmÖtpJ^,RV%nn=tqm֥w ̔Gr1)Ge2 yMCʝ+?KL04%(y\Pr|^E.q?A&d/V"!-e+4)NKEgߋ,>{dV`F!?|#:Osv.AlSwlUgYU" j!nHP)VO-J81YIhʲP &q6AkIJ}]sژa!#3BB觋f!cqHE};^8Cz=)l۱붕EkFն-/ko;rS1ܡ@PJ=}40^A<.e7)XTF^w%+v1Gos8uG𼧾Ԯ~bEXߦ2pd4hT؃Bvil1XAgدZrICEZ2gNþ*#Y@+/Ѳ6_gzv"XEޗWRU_W]z `I4ʍI&r뎶aF!tWb=:p8C%"O^5$m=#G_}|Ǖf=!J s]ʛr"5LR @5-xGC>bԭ e'.QX(@za_)!KNOKfeO\/qp/)ɚ%6): >w`g>xrߑVS{ta?|,MnڰjGy8ymw+\_ݧ*-?WR)1K^Jy*OJ?&qʫG.SqKCkGNx>z8š5 lU7^Jx}>4}bJJSuӉFV cܤ<s_9Y} 2*kr\wre2aP}Qe45,׫"4zo)ZvMfx&͘9!W5j@:N1:C&y[\ncQ?|D)+1R8G RuHxjT6j8p'y a#=ފah^J -^״M9pW2?RTqzZS1q_0W@@`tuOqf|Fn1ڋ;Zɀ]G!N3I_a3gi_{Nqw>Ӛ6peض G`ʲN+)o¸+МDs^ i0?Pvrz3<9Żc[: 5qzF){ ZhA6& rewU  \X^keĐ#dt/G˴=+OKIJl^_iEgZ"=R?g:iuA %vq6YߤFigwČI>ͷ[g<ˌ@ΖVp= E0+ܫFlå~Wڪ1?\hKr6*==<5@CB4hd:gfZo=995εD /pTm;An,2Z[ZC(@)*T*ၒ$e2NיS2??BF@Ec Hɥj@U3wЊʃhS1͌oP cmg:L@\9Z^AD`i0Ps[+ʯ"Z}rv$:_kiĐHW =8tlWV#= Ʌ21ˊYl/ 7ҥng @U$.JvXmcj?RP)_f6PU/7h?pIސv} 58{pMeՔa|P8xpM1lĸQn09@4[8J1*Z .RK.9=4vm7s*Qyput“/N^&;ʛ_(0s㹬i(ͻTgJ}wqCƠ0kiPu/p]KM,jB.xY%yfe9SP4u!g ѹJ8p$4HGqɰJֲh9 #M7\ߌ6P޷X np\9s =T!猺գܰC@~|Cf.29J6hPyj߯뮧^E9Uk%EiKZBmZr6*ONP[j@nɞݵtF457ˈ!1V3z =ks>*2fƲ1~{+[Sy}dt;1okjuI„pJ[= 8a\PjM`VkߝkWxni>!.Ɗ|B]@Ub`iUm++ V{ SyWjk<6Q>_w+ `-=VUr\8j?Lմ|p^]z.&Jd p C@喳ϚyG6xRo !~aP/ uQ~G R^mI[ʊKZvfOr_Sp)A)+?掌Ew̦]a.KI6{IweァڋJ5qI\T ]Wmw'I'6碾ijmz\L5˯3;Tɕ+No[DGF6+ CV-Xb Y%-FՕ*9sQyƢ~Cl]*'5ɠi&\f8tD,O90N6w^j,6תK M94whǿtĆMsFgB5/u驉3I`tuY[JNfm? 0*}hVWqp#f!ИJ9My~N i<`%5Flэ0vF"Ω/U_զIJ`M5gK8)5y#mPRXvQ[(v:%kZSjZbҤ0IYs|9{L'W,u.ߋv F փ }UUzsRIY[We `ʴu%uW1Т냹m _9vdGkh)\{0Vff*NT# +:w#dw9)%6Ûkvs;_!T%t[4~A,2D6OB!Û9T)r xB!L zE֮^kuu՛!B!bBaB@0&F! f @4Ҵ`BZ[\F6IUcBz'. 0}w aB!|!B@ BBaB{Z!B}K rsNa B!dx !B} B!l6cB"0@!PaB!L B! B!0@!&!!BBaB!L B! B!0@!n+ o- Is2W5Զ'm@q略)7,"L~DXRm e.; ! DLe&{5W5NR˧w-m$gLMmgGF_[ªf= NH9gk~C}o *>TFy!E&N>.} n8^XجЙXB 6q_Q{]'K*OxL҄aNMco?}BcWhGvj!o/i&xBƬޝgqZY@VNI {HL҄I)CUg_ XXT >?7>;DB}[5^΃_Q{} ¢_˷saڂ''>|N`gּV ԍO9Ru{PtUƊ ^k1߿vVtĐ5d)EKowv a`b Wm!V{b{4ccݠ5ӞBA!t=}Lj,Y۫)i1v/U4 >&)ʓ@U\}9۱#/AĹ!-;.u12MI`|r?ive2= @J|"G56%>ʫڃsJ8lh}U Ւu={%M1m "g:t:Xm_^xal:Kz $B,G_Uk2r!n\~!P_ DLkaW hyii!!=9qƤm_|L5™c˜V, #?7~Õ `2{9 zO%p^^]zqR=B)L.f7u9Fγt^!40B<7Ο8xUW7~w~Ƴ+4״g%̺ hVRmmÞeuZ> fUbx)d+@ۢCK2=UtI5DgR^y%ψ9ǹynѡzԔ)\l>@:vj9hZoy 0ącY%I);_5)^Nf!ο\dPPPk_0v &!Կ8) HoWJ l_^7xfMZm,XSّ5iH=y=QӍ k-tZsv B70rbˋ]?7Hm Wع2YkM1r$eAm`no!$a#Z.dQrx IDATscx_7mB .o|C11n﾿<~X@0 {GCJ5ArΟJYV\;f@EM[9AfiVn# _h<d)-&a} ѫ  8ho*fGuH*'rBe]~Pc`)͞ym{sBeee؁ۿ1:U"J;R2V_u*}Wn@\'ZGXlY8Mvwo{|iVSv(2[SjyEC6! )ؼbx2Gֵ*Mn1|߱/9A~.L e&qn>@w.o_8%ysҌm.ms|-ŵ_&2FY*%;;{?\ݲF"#v B@0ʢ#%4YXn&gдyipNZ/7(+Uysކf`嗊[=; hٕ=%Եo!lԳ>[v{h:[SeVFG%/ [N}%7d;G:OB7 5k\Spp;- B辀 9sEE~{~Bam(uZ@ 0fQ!"B/BMtLޱF!PaB!L B! B!0@!&!!BBaB!L B! B!0@!!B@ BBaB!L B!0@!&!!B@ BB7g_ϫ65ir c"'ѽ)F2jfb%%"ń !&b`f;^l+[u O8 ܓW:˿8bS{ `Y[6=[*7XފI]Pl󺏿ZΊ1.3V$Y.Rphӗ ,pA)SL7vت4nR &T.Bgڮe ,!p J2y`)uz饸ßY9;?TtA:2#`7;sγ x2_Nk cOؐxJA$nRezo*/-w`Mk9!b9bˆZTsxF! DFha/_Ɍ(]G̝_|W?)Si_'M,[QRs=ӱ87;Dߨaaf ^,?h4Qr.Vcn2^EwJ<B&/?%O'tDlߘ  oC$BЈؼgOV#*[\A{2^mRe peNRw c!E$̪ '!|齚=TPR*;;-_0) W\= mAHo^RȉgDĽ2gDSWkolXv?B^8 y ^-."עB{~bF!&!!B@ BBaB! B!0@!&!!B@ B`¨ol`!Bs\07U~X;+B{vâٸh3k)ILȯ]:;qD^*O rG_Z|ՇϏN%3Sǚ=wxM쒸O~K40#vk5LR[ׁ:PRUN"vS|g[NKUtc'GЛPV;%5.el ]l/چK@6c;)&Xd bx:ǨlII)1'ϧku,:unFǗv/>Bh@Aē:0DfAAIUlbT-XV+fĩnFcڙl+cR케 D xۈİQ9{x;HCüBD-{Eقs:U+4+h+*:`F.iV9;:RF_  . 4(۾cC+_|Rp݁רD0Rf.W֓^.8`Y޿Q% -뾋\Ϟg'G/woG! /P,II]C%Ld妓LJzN+2(w-ZENoZ<~(6wמ:tRUc ԓ0!cذ0iqL%ѫ2@EesR񇜐cY{{cI*hB>%N^R5-j/>@\[WFP K|B63;~v2iw7In4OL:ydA'ثڛAh;+FX4l=}mKUzFuYROجͧ'.oWɓ_煯 i]|^b>_lji3+-,?r)q}#wgK~/bo[ӧBA_;l\7̼/{Dr9zF&SZQf6Z>B!ty]}c𱿾fRNd*!Ѐft0B! B>KB8  B!0@!&!!B@ BB!L B!t, B!aL B!7B&!!B@ BBaB!L B!0@!&!cXy'6s#dN=kT?~!V*s(F̜C받kVtsfx,sW\<@܆1&?[_CCs.7W_&&[İG+ O]虺Dm$\7;w>pk1 V|?Գe!eu_ZUEk T Ľr\aڿ&];f RR1ڴaoե<g1pr#_?Cf0_/^= :?OwgW~ZqV)=ᕅVi}^g \ppvcک3;ގ=,G\gj=ryxn"yj.PM(_tv^,fx g ^~ 6<8(oQړs hU4] 4T5k6x@B3lpݽ7Z[9.;}#jA}`tЛ_偿7 `q*[x17~!j_T=@'>O B-):v2-|?o0 9F.)V~]O)"O{tϺ[jLZݰg J|EKyr 3q 3y󑋝fwQOM;WOWt^sGǤ/bܝŶ 6jK/4qz8 -걯}pkȦcE|o1!RGlV<9R})jMV G䧛TXdYPlQ®llk2c M_ni-yjp4ԓR?u`_7{9oWO1Q+[J}V<.5~xiEr~pp;.R+hLj7<ܒn=fڲ5Kuy?{èa\l*劾nCwvZ[֡FlŲ|;}# mtzMY畇[05 +r6w}qyW[W_?"nܘWߝIxGo'JxE#^:0tRI pbc/nR'11r$!|C(wߨ?-r{КW =A <"E;?Q BpsXʾ IDATF4e*ܢy "-Y9s<Dቢ!(tܣ~~5}Ш۳>CM:F #ϟĩsipᶜHq)Ȩ[9!?n OzdռCLna3u[ZuV?=G(6 iֹv1V=_CONׇ꺣Rg&&athuEDS[1r}PhpgS4ulpjLn/),ݽ7b iouDe[67Q,e+uV~kϟ]#v;Xy}rZA=eS{?~~]HI@p~ݛ |01k n84 {fV¨wr7KK c|j9MmC'[44 a@pcb-AH<~Y4F^[BS[R.sjbl O:I7'g:nV _Qֺt- 4gPGֹӵw6^{LzT>fN"zi`Hp ƿo;Ym+As5}obІkQu.OZ5zvzL n WZN36v豉cCgMڼݑvɡJyV\4?4O2^$ @ˊsyC~}3jC;Nck7I'wd]N^p>%l[IXe4ƳhIgM^f:Orݍ,SY %zϬֹOF^=OZ;Sֶ=``ۿ8xf:;@K qz̍uE =4mJVT-gfgwҤHAAE[bIL$hLkbk/I,( X"(ED)*1*v.[f]D#xa̳gZ+v Aj̅`v0w!chB_\xl02t+mR|0`mLacsWtd Е<%OZ)z'WtԤU)=5O%"]ª o^6ЀyiNi.~uR-ڦDA]Fa?nIe٥F бUXV/VW?U<ȢBSD%[ek [txq2ӆpھ@$\B wg_>4gq D4"(8Z,陪}W87ћ;1sb0Lq?&v>ψp2 \3m\.S.ۀ=8@1 j݉&S΋jvmS,8|tk&%>)o?*I`Mt]'' w5E?m`%. xzPcucA'~>9i@bմm"ŶS4 c0_IQMlNc V cvh<=IwuH´7햻yn-wdgG`cmoS.Kvlv)q +]}5h#Q#A 0qO揳|8/p@ܳls+.*r;j%V/zIzċ"_U0`̛ŗ䢏mbǾ)K#)PL[^ 74Ex ‹{A!" nT ȔUg^tg+%`hbި8^b''q,GB<(yW/Ҋ" BOs9+jѽ^:zgLWaWd1&;omJB2pϭTQAy% @ O0p,@ ڂ@ }`XQrNIqtEayE/üh@ /{Awν gX"%.k-YuՃFr(,1AuIJKSUA.lmL_BKT]Ss"z>襠[sA[E{WzUdaojv֖lO/4wzR^;+ c3tR6aתz@ KK* '{>~ˬ3{z|{5 @ PzͪdЄwiFe?O A1{3O˚17.yȶ3"(=hC7uՠU8| -o~r<9NffL$"1O<]H-;u,UQ2Z8a/PҢi g)7)7)E;ROe`f'kcCeW3 Д,M]3b]G9Rh8ԽTc24-1~pޥ?rZj GT/;vjuMCcXڈ tl+B:LR3N4C{_ֵdMXg1a.G0F3Nre,ߒ׎uk6IE:SA].oW} #ͣbڪPYNmy̶6gܜVLpY@ Dgh_f bZSeli+gbӑңGq_(t4lϔ?dxR״Z'yYרjE$_,N0cd{-O;7>]eł߇_ݸdJOrnŚ;Wі O|mH'Mei{8M$"'M+R.2{~\03jW0ҡgo1<1&NzǾmyÈW6(ɄGlJ腕!eVWc*1:wpӺ9Z(2_'|*p !ۢIʺj'8+f:$jR.W[fo92<څ!#f3ƺ{@ P˓~U6VDN/+G8Ip%,l$mD$L~~HaeրWX"g\*IaDN"k},u^X~$lwQգsE2lmmVy7'[ z~I-NVbO/ﶿԵ9ٻVD:;p^Vp fBOw `"fʖ1CdAch/;X|)?_Iw?m(U5<x' ,*$- by[ ꥋ:^ j|f+gJ"N'KI>Zוb;[t@ kra@u-@Qf 8^r'HûD`(Vޏ:yUQ !t` uf|"90YsK{`w>)`Oőᡶ =7T4 x=w/6ꞖF: +[CC Ѐs?Hbfihk6,wsJ^9l"Js; j^ov:H+3@ ^)J^`f`ٮWaBºB/ XLs?Fz`X"ɾY:!y?$M ?kB&rYl0dB!ð\KqKE &?|/3iު<)W[:TC@ ~P"=785fb~L}8&d0$[xI?]L.hٖ!fqfHW5 'w^! ?R~R & %v{r,@h@0jݡ,Fqx&6(/% @ > @h j @@ j @@ j @@ 5@ P@ 5@ P@ 5C3$r(@ .CE 5@ @ @ @ @ [y||RN{,+?܋RNX/zA3X^Qi+ؓVY.^Kw>^deU|^|dN\٦!bͫyJΙچ' Tq F ʮܩqʼnoܥƐnĺ7trSN{Sr n_*-3eHu',Q|$.$i| h魢+f*75;kKcs68vVf 5ɔµ V %=P5~No(QU"0Ń|mfMC.3SeHQT^x<-cl5Oο5e'ϣz4#J8w鏜ֆZQC-qz:S uK1}Njj,DdžF3e];JuM2pa 右쯎%c Sv,NƂJ0VljK[Q*ҕSϿ[V=k5p&Wo|w8G@V5ΌX u ~e^t 'S-zR9U\&;F'c\?|En!…MayEn&|LK]dcVNʠ?OmA0%H՞3_ 6js`grQ3^o<&sZ9rܛk64aȁ})0M2lmmyQ,(`S%9.bxgoKt@Vf x.NVbO/65<ǸͫR"'#ͤA kE㰱S(weuh9`!|~'ݑOM2]o(14;y\)@iN0[XX:]o5oy8:FmWl( [w>ɫ*r3i7[<)+{w>9vMT{ Plgkӡqϧ@sF^JtW[3DCLAij<Ӥ*yV~jf0Oh wYmCұ_>U͇yi( R-ntqE)ZO <]LNLdLٲ fHՃL=?8<3h }OJHqK@\U1¾>6Fcy_ɱ F`S86m0AnI)=*)͚[`Oőᡶ zxɝ#)Xy?V=_ԯR;JJލ:  AQ+ \<0`AL b.#sTsB4}[EfO==19¨z)pڹ \#uM?ᇃ!ݾ^}ih(i%B]FO&QǞ.5IY*/L['Xx@";82 ;Ɲëj-PM0ka IDAT)ڕ=V9tTQ)C-t V61w{(4u@ p`?W:\:3`uKHjUYGE=3GA=P(}tҹCҳrH1~JYw fOG MO@Vg3rCv8N " \1<(hFeuU^guˮxΕsia41&+yLg@<`8E)59ms+q:GƷ/2I&;#>zp ö-<}h~Dugk21eFQTxpnӧ}M|F;_R/aTzCmؙT@^`om)XI$VizԠ (4SYQAqv.EV|RԌ ]9g/x|SaiS% ;]ڛ䶍\P|`4?Ǜr>c#&$Ś遶f P&pv @H647`fp ! ZPkhhgi5>tRw[7ݫbL/߬t?ň(uל /^RZT[[5vxԕkYZrRb: `CЄ5ӧ9WBf$f'`Iǰ9?0:)&NNܕVf͟'m-l02t+mМQVk1kHNP G0j憜dWHmS\ډ.SGꅛ?6{X4bi@ CF;%I Oޑ]]#laęU͋̕bN}ѠS6'4S~[٦_z7u_ϥrjS濆UGr|$sTOX:M@pwKbb9ʸe`^KpT]1w"HԜS]kcG^jIrCM mPf iETQp&W-X 3mӆpھ@$\8gaJD;;1`tyA͎vs87ћ;1sb;A>$~[$JS%>)o?*I`Mt]N.1QqJ 3e\|%[\]~/8 1|Fװ a_Uh(h+@k 5K'sv*|QnH9%^ZI &c-E%Lߑ=ay ;ݽ|MOXg &HF2m,F(ޟS+OVɁ"8z9'+s+.*r;j%VxtxErW\(Fӽ'@ A @ A0@hwG0@t@ [ ÊsJO^}C+ shň7;s3AU"t8YVPbDϫp͐?;x^} gA/9\I <@ De?/>Q@3X^Qi+ԄVMC29S4SpR!bDϫʫ3ko>&_NRgc+wjn\^Yu}&vgN|@|/D磊_m/lS8R2oǿ>[8E *ڻb֫" {S406n/q06c3o5;`lRiL)\kPރFA= ܓz KK* '{>~@ObBfQ<vȺgN(.@ ތӲ`gF̍r4~UDTE}}#M2khyw2S6c&yXKɹe*PVF ' EJZQ" ,E&32hGɢ Ldm,x9 KV@\0rw>`]KW;pHY`RR5"vzطGۏlT+.zj M 9UtrbQ'n_ Da8A-#"J8w鏜ֆZQC-mʫP}מ\miUmͶ>_(Lz0c^vC'hcZ an14uHHWᓎ-y\@3Tv̛3W N#x }YΟ5=`%zSDŽ `g\d,ߒ׎uk6IE:SA].oW}"zͪdЄwiFe?O |`*E&9S$5sc0W)T^ɩ +%^>1Y\_}A|1,@˗LD]BRrʾLu3m @l:RQzt!6kem2ѱBTg =_OꚖW$oq5KBif ilXkLױIέXyGj;s}rAiWq,miDķ)#='ޤG8̨m,*sR1聳`\ګ%Ѵ.\oJغwgŵyhؓeN1>ѐzcZF?]R:~ r0fiVWϢJ'&)SVڇKg=1wpNj|cZPZŶia0Յ J2a=gj=zamHٿb%r&>wlXQ.E3pusPdN<`PI<&Uw ު65 qxfv6[>+yn΂IPx[<)+{w>9]]Uhc@Jdrи͖?z瓼Y3!Y^aՋ8si$*n&a9Iuߵ͂߾pa:/,?UQc6Ļ(Q^ciWwйRFa6m$e܆Iit<^?g<碌 3WsVc)񖇬}^q^>cԍ%aFچc{:ZNrj*q{zy jb)%`m=@{+VѦv=߶T޵"q)|`H5zxS7S,,pt S/ CO~mPlgkCw5 jx/ 7;ԔG)jhA!މ|7{XBD-_)W33 RO2S5pjPM'U9pZ{9Q?gAh.WdC9a5vյ@*}GQOxɝ#)Xy?2CnhCu: )=Ef-c~=rOJhXxDSrqdxg- ADѩYSsgO rN0^J:ܿv.f|<8ίLy:cN =yFD&WEw4[m[2>ިR4Q pEм{tT4QX87ep?׫j/]|"pE1y34OwmXz#rؐE$_{u~k3P FZ螙í95qWS42=<^>@`aX]BZ4& :aecXuw fOG MO@Ch0`1JsPX#=0,SAsJd,t&d]p4kj*/zN EӉ3:ce]<ʟZ+e9GC"uqyUt@E00uhAa~[ҕ2yeY.8G=BaX棽*^8ƥ1h &?|/3iު08>r6D;A[_T Bn|@8mgVqG7նfħN1ʧ;cg R v4WAqv.E]llL#K/pK'V_H$+ZZ TdU>)ctS&wRxOhfMO1Seyb@[3S#;C1?s-DX_=~FnnфK9qT]u7?}!nmxm.*,=`J B  Ê M tۦц6빝:uiaar!^Y-z]bk2L|ƵM" W-/Z)sGcg;"*ֱ@F' /N1ŪiDmhi0Aewr3'(Kb}R L=~T:8i^\z\IƷRjawzUU Ȟ\!py܈I Sb.%-%BzU5e{L dBhUUC&Ip$Eד8t0gT Uia_n Dߟ $tiň7;蔁 EOީ:iC+wjn\>Sr n_*^F䜹^HRVMC2< \{S̀r_%+/')ssj;K޼gdn]G6 h+*m{;b"|BN(/(boʞU%Bc]6-0Λ3on\ +&xE/ips(=hC7uxL 3Wmsv+!A( %-J(?~ybl}ÙnO[ڱn&Hr*_~JR#dQ^&ov6O:{>bIg˻AGۏlT+.zj M 9݇qDͼS.jI ^j(4]QFrlCg޲FޑC~t9Y}.֥ԫ~>.{+uw )g*jY哮O*-J4hY7Z,5 M[L-;u,UQ2Z8a/U[}ѭ"WŒ$!aAOLqH*']8r郈 ZhQJNٗnu'CƓղ=[\͒F`ܥMk?.~xyr1{~\0׷~Lt88Ħ#G7n4xw[ JضC,|Gf,u/䶡Gq_(t4dM෺2W>'c\?|&:-w):>ɹk6H\mXUŭ*2QAu q Nq0V)yЖ O|mH'Mei{83D{ UvWT`7@ /q$D*Uo2uo}ڻv"=ȉoSFzo#KJޏ=DƬ/G?xuaLjZ^XyRou90v 8|*=pv;],k@V{DX?VRхkMz[."fuq~&k##Lf׎{Q_oݪڻэ(LݪfIK9SQ̼5K*JuC 6l1^ ΍nW٨42W$Dvd_c2y\tP{m_<èȰP3{vo[<)+{w>9]]Uhc)#O:X|)?_Iw?^JA_][x,͖?z瓼6u-DNN==vx[sCM| |C)CfR>U 4 <|6$Ir #BcXŶ OUǸ^ʭ*2κ|7{XBS,b6Ļ(Q^ciWwйR"LP~WKvM IDAT 1t].|WTߺVH'ծMTU[2>3 ,t V61wiN&o{Ԭ੹'9'U^/\_;3>T '"5[UA1ӗ/?2{~>rBmRI|"wVZ CsHECY"!@bTߎMdW)Ũs ƙ<=#D_Ӳnh `d饳nM>p^+4CH.&WVAp^(pSG?wO=V,TH=݃,: `CЄN7Ӝ,CKږcN ukYZrRbjsLb4D]ieq2!)fY Gd[&u_!a3Z$[A R\_>S0,jή R|Op 5j #·X9"boeLe)NU*ڷZV/VW?UBM:u6>tWTDv;`o!TAuRvMEi1B |wtm:] */)G5{j@(K+vJK6w]/o[]|߳g٩['/4'Ak\Xuaݘ˹'W#0u/Nti:W ]ꆆX0ރ6|]簱+ :s'fo?etHB˾[ ˹UƻzOj5+oL/, ,Q􃧮τvuEWkq5=. =΃\ZU mg}!~YFڧS ;Ǎtp{8%2.QҒ-~QR֎8u7h١&æ|yn-wdgG`cmoؕ}$Ɗڹ*iTRqqv:v$avc>r.5kl |%cU"2N\+`&f/?etH-`~E]w^^lTG*A"_U0`̛赡frG˶1 G)iNB,D߃eU7ud*ֳd)AJ 47* IQrx' qDtﲗοY%' ʯ*bdMJgw~[ՃN>u @ Ӡ% 9 @ @ j =ň7;׹0,qtEaM^=I3ro BMzF0(9T 8YVPg "=nޕ{˔Ă+wjn\ĐMc,Lm䜹^*m:"T^n4h36EOީ:wodSr n_*,PM쿅Y.^Kw>^de$]%g E#a3J L)\FQ5ʖޢL}wk6 *ڻb֘=rk/|BJM=ƉĄl͢x@cA zp6Qpop~ *5}ŧeMΌ`H(4hƓdldM"B3(юԓEyXPw)9" 򣍿g} tN~?~eg"]9E.nuѳVSn_wg;+!T4b d)/_C˛;d)W(ÙސGV$s 3Wmsv+!A( 3Bu͟E*,?U2-ftv[I* ◟tR FNu6))Yj1d% _"ճ+]@k_5Xь09ԱTE=h(jh{;_f bZSeli+gbӑң 7q|;uPڣG]boҏ|fԶPzQu7@ /qV5MZ䞏10e@Cn\2%^'9bdf/_0%H՞3_ 6js` 1 ?]R:~ r0Vj-})ڱ [L - TÌkI]jٞ-fI^^/ˊ'Tؑ&N~כtލ+RUXMR?hzzv.X:6j~4 j~Lt88rrySȼ^e;FXƞ,sqELW܇\dšˢ-=5HlcX wdcЬRm,w$"'M _qtjpWY}8DB 3FzBsU6~QS^N1˓~U6Vu-DNL>~3%NzB )[U""MEłWwEw]˫ *JҤ@ 6L;b$3I &u_sɔ^îud_ql%8!6o{U;݆%""OsnVɵltFݽ%3!ڥdTNᖵ[6zyi7?w!rOb7ٱ!m`$FYrr"zU"sw`&wcCۮ߶馂6n_;k=tgMO }, B6qUqv/R:OU+Z.s߯R4\?۾١F|VxΣ׷ǯ~OMsPuƆLw\l ~^b.(&ME0<\""VcB4=V-ܼQWiSu\oȼ~ElRj%#74w{+2lFOz_):`w̯8FjZŧ춖5~Y$r_] 05: ?6fmwE eٽ쇘 {NrԘC?KBwnN40uKLLo:K757Iu恷NYAa6-]pib+|RTl_ؕLٕM{kJ?s߭mF}KJ@+\**9 gdhy2+%"ii) lHjm$eԜ-[qeD{ݬl u֭lL!])E\4q ڴÒO^߷b;kԌ;%rI@ ?{6;lSm?5kCe D}QZA7\8"WvϷ|[azϚVIi5w,bHpk`,{ʮNeE9'-#y {c+Nky]5kya}93L-*Dxΰ>uwu{[.{^D[$ꝕC\Uo6b jQW“z3junj *kao+U+.=)KzvԭH[wtRײ$GIhJW/1e :wmp@jnt }ESyl6BDRmS'NG=3>XcEzj/[*xpSi9yPݍ_qv W{k2͙<}ܻܵFQZ8{‡ޯ$d]p 򢈄I3tQ̪Αc93\gfz6CZn}L#5"05Jk8Z2Dwb4a$OUȁyuː#]gTi9[ҳhR^p9ymf*wo/,#=!衉$tQ )y^sjژ\-wHr7{R$^ hdޮ6xT̲:gڤUoh'"&twU vmw>.n] ꗪݣ Fϰ:( ôA&'|ڹߓvz.+04A*"O8Moۑd:  n_go=//%ja# nvU5Mz}H.w?as0Tq>{77Q /ڥ*G &9]7Qߴ˃->Ŷ^ąfbm &t%:E1~ "veڌS{s4/K.@uˎ=c"v Qt댥ExCMe!_=ɮY*޲~Tok00m뢹JeN],WOxܡ[+)`dyJuܰY] 5Eix&?`ՁD$e@>W|-(2ƻ\!"-W/OZͮnG8]WzL&'gݒ]8evuRUi-L\ ?nޱgokJ C?vL`|Ei왏&qg\Qv51+^ehJmi:)\l߷QXxe(N/y%3fNjwH ˽m-(rE/gFrgti;p."obs^9 ""oN~|>] @4GZ\@n^~pYi7?w!rOb7ٱ!+E&"Jbbڽ*N7;y@ja׺Es86k钿tYpED,9nQ]_Xأc[ۖݫ4:!P:Hz=K״$[@8"d=녀0%8g#9Zj̡gVO[wnN4fˣp;5,NN,ʪʺ5,MRcZ_VOOƆWגIDATTk r`gzN\iK~HV$%R%Q|/P⪪E9'-#y2,-}"mi|'h @ @ @   ~BmDӘT;@@@zK} nݼx|ӹm ~c;˪{K4in{nƢ/iqq8mY+Ev ^Io[T?s>/}W9J^*PSoݿ/ւ6v9Xmh#i|R VU0lw<8ghOi\UU9_㷻,f̝]ԑ84yuƛ&;'JV_YـKfy%AK @xge9pn7%u?إY*޲~Tok00m?0?,[>Qd5 9zީ^xb?i5 5v; Xm.Xud1I22rPz+ӿ)Zg/p[*Qt%-6ygKrCZwz,tM,\seʣ! 0VD>8}|MNvDn]胥)1qfu)EkpNWMHͬQ%w%?G_Ec޵hz[_迢歗'?wϘnЌ~wOۭA ilѪ ijO[k~nrogx?mmox^#9_~O/U[Edk}#u%4Z^Zi0gWo&_ɏ9#|Lp7O b'_7oFǁxziƦRߔ[Vg~PlIy w1 EtMjI-?vL`|Ei왏&=ڤu;6O/zF؂"w_rfԼ!w:uپo_2f]g1+1]K7 Ӌ4aWDϗo0ƷMW73׈5{{vxa-GǦ7{LہuAk7ehJmi:ӹνz憣2^٫ڄZaٺߍ+{ W+|sg?1߽ɩحA^yZl?- ufOkyud$d?,$Xyli/VO[thC_]z𶗦g'Nm?e#Po={^F; t#ŷW+)n萲WxC3'wZ<ʴuόһ'1ݛp"#?@s[JNt ADmmQ\ݕ7IE[ƥW۶,|tH^c4lۻV~lS'-. 7/6 yEl k_20"""vD$% e?2oX;w^îud_ql%8!tkU%=kE0-y,xff>]uWNG:{WǧfJӼ ߳>0z~.h9vq!ww̯y}W0#nGnl nð|Z*oX3:{|Qnm,h5uqT1Ug,*(>e̮Y&8ED}JU)O)~@"󶦍N yt?b7FEz#!NtIjc¢DDUN5tHݾ_uKa#3Z%[=]rԘCl6ƹl㑷Y$EJ)][?]L[eU~#XwnN4w<%ƭ[?.٘c5B|)(֔M[یl5_,&G;x |a^ІkczdUgma'KanIuMoLyO6mTƉnSCbK2@T3ss䘹s}Gwy+xw*WE^N[+xԉuGmឥE :g4y8{Yzײu+f&oVqQ cц[r=8Y UqC^ o9˶&F\*]=E0z5?&Nٻm{~k:нPs ݕ5x59ls>ԯ~%!SI wԄY3OvEqn{}PG3hlmLv;$}7@]yli S/9Вwo&lauTqYFm=6dZN7/SC yd/ٶ)O^ί/χm]lw _\nx   p)MQPMcR  @@ @ @  +TN @@@ @|4 @    q @ @ @>4oA@@((1v @@@ @ @  @@@ @ @ dGʩhBHX@@ @ @JfN{r,Y7(pv 1 EEU~j蚦*(anjRUE1 ] EUUUC4Qjin(ɤ*gQTEEUޢ!ɤH#DƆɬ*?d2yi2 dRˑ djx3=}dQ5l14]#nԮ.Vs}Μ+tux3%2tM3ĤjG(&*^1Ͼ_Xz +gf~z!uL4M;JR{bCQMrfTTaOpML*^ܼIENDB`timeshift-24.01.1/images/settings_schedule.png000066400000000000000000001226721454556230300213630ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/2sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxy|?}$fs'"7GH@8ˡUXzZmkkmkVֶU( *}CH !IH}nHH?Ȝ;k>Yp444ҫ۶$(=a1Z̜1qDe9 %^ycxуe& a$MYlnL!<.L"K}z.L"B! , 5C  7G3N4JD;-f/ 6@kTˍzÞ!Ee4vZ(JoMC0U\%(J| >^\`&jO0)0y΋@HF}OD%{s e}ڔ)s$d(:ݾv JPMѯG1Gӧ6!9# R]gGj}4gz.;U?Mˠ';wZoFGeghtvDdbחA6v΃wx"FH~&\t8[W'Xxp5 ƩUgn^$h6̨jw Xa]=_ENMDWogj"1DD.l 7U:31>)BD}߁LL¬;SKnmHY"rVXJSY]xS#|%DZ͚G"~M &d yʂmiE g(~e&y~>?;3(!wP?:0fnݾmwLώs%ᶸ4,wTtPOz`ArT%ﰺ฼ 3 #fp省}*zJ D/+9.?.7>voHZ@c5{E3mSYQ>J0їH6wxBϋΌ΅;wEòDDV °|{{ӓ3 1=ɺ˷Ͷܜc1Ysc&}{G<8`$-fl1^ =3|7Q:qK0Y+,?z=nH02MB*_[CJC9Rm^$W8 {d;1c&{4"ѱU+o 7G(H=bmx(0ЕHn:[Š7`Pt脙e=NQ4`O=Dʊo{e]tՖֱIQ<^E~LMGJ/x r}%f'Ddk6bPVZڝu8"ۨ5.9`n`o)Zv7 Cկ.'eEɰDh*dn7L!,Ĉok*x@"KQte߇ۻqU%Wi3fhƩ*;t[^amx q>~g V[̄``v 1N ϯ*~KnHd/UaAzD"Y8^a0*"l_ 02 .C0Jp]#"\)*0Hvpa H$RL bY{ݢQ.Lۅ ׼ԅ{=H0rRYNoz=( @ADQDzN*   `q~$Kd{Ie9,&\Ɗ:'~KJP0Rohtt93Ds-Q1ƥjg^sD .6Y\jŹ 0S 뼃/{g=Y|p}<ͨnxd[2 qLmq=CDd2VT]!%VXZʼnt .Mw|Gc>rr[v(!+gg%DT tERDkO 2NeM^"0Æ8H|&dcvRHMyg"b8j vjs0*]hTxJD<$[jk]DO-^""um|﵎̅T"^]w۾.oAjL3)֠ OשC6+)F16Pzj޺#[MaEwgUڴ-'#MG|{L^d""w?({g~uu ^4}O%e<ݵwlsj]At$飺ލ~~wOPũݳDD1=26 Yn$rrt97%"N3E$%kۤ!k>dgl3ВGف' 7';1HŒXf@3}~NrA#%]~g,$ﶜs{]a=]KI=_c-<7|#17̞c.r.LF,6"ל~}S$OrÝu;nII-Aiy7}U8mY}߬ie,ݗU qnRETZ.`o=+}}=A|S[o/X)%n!J'?^i/ ɻmƭKΛ{:z3kܻ̾WpWsyؼr~ޗ\7]/`&e‚Ѿ;N"U9]5'DN~x+dcZ,5 7% QM":?ȩKh[zOh'"F,!a~Aorohom=ϸAsմ0͍TuZJ}w[_$}*O}>e'lJmO(M};g&.'Q&ܭʮETMoDLbRd@^41-\KQ{qeCe/˃ }jovxP+$"tTD$ gv~9uV59/MfL4')3$rry8beyquv8)Tr'NvF?շ]>hpxNmpRgp䞝)PV(ed i)̯ͽ~cyIcufH܀c0u!BD$qk>?B qy<T_.H1.>#VDjMcJwluS1}X6*Ct)1d|c&WmÖW3橗&xn] |E²:k]/t3BH {J|vSx׭Q "qEW4G{x"\(D^NF$MȘ4#mp xi_vې!Cqr!{}p"fbfv{ssxsuUk)%;kj gmQ~@#M߾dQ:27vE!rAdheo-襧76$NOvgCs|-jhikih9|$U!emFbhq5l|W0OMvmvlRL7"?D=@&-y$lksal6h# l3zUSmջᓒav}kv|]G\uev.~0y;a"vj $#uU{oZ}fkoWM 1HZZ{'b(͇L͟zN~x&?LJSu(qKI;OzAnɻPuSU*̣Xa3UԞŽ;27eFP'Q`mKnŧR][` Y[_y:0v~R´SM^V/3Zh,щlU*2IJo x ON)s;w5]m˹qk 8ZΏ=dxFIb ϝu?lh ?CA"mj}%ăr%9{eHyGA8߸qQŨÂw;$:8ž~gQ;?h}Gj۝\kav2zbbp둦]UAG4s~ _پV/q䌱lkSFyItؑ߹MwCK1=_l̞wS KDvh޼tqޔ73l)Z{|0 2Ղl^JDbG ]6 Dt|o~w=5!?qȳ%±=pݙ"R^h%2߲~7!"s版ĺ(wN?NDbgP(ݻϒ=[sps%DVNJ7VJ?]%&/L>S"طz}ퟵyy'̿9[B$NK ;R~0ć卛Ӗ9vU}CL8c|)l/vUVXΚ֩"WwQ`ƫ4~mȸ]ig-_{M^"}_`nы(APQ_SRkQp [1Ƞ%18qvغC& bpXГl-(@[vҮ~wR>+k @D ~F40xQ @$0rCG{D"EQ5o4=5--v/1r]H|j칙cu}6MŦ#&@}Aq߾ Vg+~3M$ӆǧͽqNFp"æF8U@LjyN`|) ;NtsK\lh.zWWD7O!#gpW)@\fCZhc}qVox/kg[[ KE[0Ew_䨵O?z̺x5ŷ8ckU7pm<0#ZT7YWiEю0Tֳҝ]l89&.|i`ɷ޳Dě*vص|3-7#WBDBw3;?>Տ#"W֧ϾY!^Fb@k;{>Kϻ@so[.|`E'FABמǚ=Q2"YM>rvRW'xmK䝠>#(-[ 4۟\e:'"Z=)~](H0ǯVx'1ZUqB|HٷZ':iAd4qKӿ꣖d$F2h\sje3=ΨNݥͶc6"" ,r-!|-T^Љs܆"MY*9K$L IDAT|}?+1D D.>#Q8"Oΰם"/^~eežP}жo+fy@QE-zSOڽowAU"yS(4rKi'RF̜쓿L]=TSh$CXN?G ?p[ DgCiQUWyw:O_牂 ܘdCA#hԽTNPs+uut:{6Dc4CZM6!_P5AD2QwրXw"1R}l<e\TMAy)t-=!!T Aq"Yi=0t?d'"&0pCZN?G o h=هoI (%tpj8sH/Rx篟a? o]eČ~Ҭ5+*Dտ}&?>zZ\))Is{*y"r_=g]yޝūVO/,VOS{靅+^DŽh㥕NO3Hoo՝m8d y_IkQd%r=W"i?q36j@  rksea=e0{Hb4/*Δ*}NϙFK>r;/`Xut[9OD䱴[ZɍYxK#"~" ]GTp:=52b%H?9!"tD;̥̌V&""[ÍS(Zbass+:*KH?ӓy[. 㷾U  6,ڣ%}@DgsY[8q9sO!z?0F:/dIQ)wߞҹ<- vyA?|&.Ղާps(΍?r\`pⵓ" .WJ;<=Dm6;8Y`)QJb6[<12.8:a҄`%K*C&轝nK5oQQ2QN.wZ]6@DB0nl!FK^"bU)"yE:{)IBLK[V""}Ƽ mo$~ʌ$mlMťu].?)1L;y:D(D=_u m9e85GD $:+?KUuye[o{%]o.?\lv $K߼m}[hN?砵-K = MoJr8ѕ߻mOgsMW "YQNk,3}c'u^Yqv#{v8=4ٶb轅Dp(-lDcM`.w]^"FcJLN QsW:02ߛG/ X6V5[Q<10;TA vnkWm$OY\vz(cH8u.kgy]4z:@N;OLe֝ .97zUf+WzNώR0֊aϩ/28',mvDw JO=<ƌL;*KKɎ׊W{[MV)tRe:uh.Kƌp̙6/w8U g+Uk/0v-7^U"}+ .XV틚c5D~g&i2"t]&HHDwg@ goOJ*RE7293Zy[~BDtquÕDGCiA$*;o83oeqT%a9Cڂ߼Q" ;#TƶdDD#©m-)9cD5)TR"GXYW f1ڔi悕;H3F9v\$75T3'Ehz:{[V0\ y2aZ:l>pԅV.a@UZܴeqg( @ {p;D$KbI L"d8$ "s>!A$"EP)/POWy!gxK^.@E TrO>6M)flH?)7B6v"pq-L+azii_8GCo#0okuB!=wZ,(uMD$ BsxGoS1DD.%"rџ0>Bˑ " iO;I-`}3-/'r;\uzY~˴H^ICsf2DDyY!#v?UNȞn;goU bUzVTV ;Zlktt{a>m:%/>rQQ5.>(>7JGD%ny򃿿;M;b{n={I!z@txǶclbLZ&668:XxNc[q&Fh8gsen1omKݏr~]TsI_7sԅQSF iS@J!i5ٌyJ1~K1c,712cjfy%9re'$h`5+1;gX3rԬho!-"yOl|0ԅ®8oi1V:q*udon^ǴFY6'΢qsoU7}̝ &E Q)$FTr5<<-;Vo*v&-z(w㦏(v&&̞; -&VfNVd |k{|AOo:tq<2ZLuaCDȶ)3#]Dt)jjxDV (Guq?.NCD <-=UZy;N5z(p%#:+>˫2G%Z}_ֻrV}E6box):.#Uŵ."Ysi}:V z%D"3gpWEWj̜ 9Yツ; "NCrEJwy:*,npIB|v/ltl'"Yvn$Fn?Yl]u+n) {^7aR$8+  aE"ybfx3N8.iGX#W==4ٶb0rC16u|rhj<\TZmvy1*19)D] H=op! A @ |ݕ]DXmPipWm$)SÃ&Y|`FA$M zI2}RRCāGmpn+Z_;듚+._HDh. )8czuÐnlڹ; j5ۭٛ1]e7OK3nyF1c9`1Ɯnx  DDҀ dx?r 8 H*aQWl`( V8gq"_u `XV W { pSȸ׋G^t{2J FD CRJOkoXV!TJ)+@"C0`hx^D!C!82<Ca= I%F@Q"" 9==BBtHhj3u|}u^ESFAc0DV':\ί+lu`tP Py+^(uP k&JZYxxw ]v/ԏW?&]tԬZ{7}E[61a`V s@D6=-g߱xDmPLZ;z˒ 8;6ݖt ?Bbrm):]5kW%$K[QfS9p~į=k/Q"V2ȥLRPs0d?FHݖC_vw_nU[59"OXbM7Kаo>Q얙&>7X_} Atϋ$kXQC']:V;fB[qC$" _8Zh=|O`9ϯ}ÜE~OӔ8 g$_h[i\L;&~ ۲3#HtͿ=Q@m:.#*jUŵP#)"}>^§L9yg]$ ](;><`?cYlMD$l.V;IXE! R#H.a^`H|U{Kb}j,Z7zfzӿ,q*nrG <{¤HqV4=DUIVܥ?-Ȟv?Oi?[I.X?]U'd/XhA6 ADp2H`_-am^hH So״6w{^"`.]gGmss5WJ \q;2>;{2Yشs 7 h۪5Q74[δ=־Y~tGPcͪͣsw4jϺ(\˷޺}{Bx{Mdeȇ5$< /\UHD?}WvrycdN"@޶Ҳv""]~ks HxCl IDATc"/؄ᓚ+._HD;!t(݁_yǩ@@|S䒧oqDle;{J:6;|V4 n\r(95 sCt%}6:˖̈_ {wNU`Npx߬n}fcAFD&%vbֵXJ]D`vf056o s Mmv>QM8`.X49c)>U{V}}ߝ=SuWZGVi"j9%չ7ib }^"u2~ ֽ;q>\YFh17Te]W'Qsu6v D!6woO2Wm<`zg$ ?r[٭fzigIezaY"­<yoSvn?JKŏY\܏Ԭ5&ϠW;D:&1m鉁rq7MNIAQq~r?g-M|_V44gVU"e\ïM'5~ߐ>~L֫޷{@dN%=^]FAm'!Qc-X]#ξ2jo+/Ce=5 2,ٛD"yt5~?[tm?ΤEu?g&(yks$uzA3p""r۲n9(,۶aH]|ǁwFk%ʝ붚4wG9N2@`^F~S1c,.suM$7dǴkWXm^"R E\{UVK9Wgכ\DmX/]0As읿Sb~4M˅3]>Mmo3yY͓7~{lf/N>ggf4eګ#I~e~yByWu=?bX:??/l6Jtz rsaz5nPuFH?:DuD$1eoY2/оBx$tf{WLJHxLNVQmn@9uRSj12Mx|bBJ`ȱM-$H M_)2$7}SAQo$w䈵?rE9F"Ep#4 g>}@U9ǎUJcL{t/f#SFzE9YIgNuʘ1ý%EWv&聶SƆx,UJжl]4$%ĭnYr]7޳haoBh } $qpƹacu'2DDG(qIaKTBHh!F⛴$"۟ RM> =Ub2mX!`GjLQGGԁbbmA}/q'8>V)JGW?d]7~G}@L|ٞtm$?Ùz"Q2b7XRFjzՋ"\LD{ҔTeemĤe2]UiVn'xcc'3w`u.Qrl]]h[p%C2@yIK.[nb [t|3^ ĵz1yG sJx䉳K ?Dy쨱v~CZ,f"ᾔQE˿-RϚ}l{OD>'O\_)SeI8`~e@+0Tu29h]Y-O$""CN6Uzs='1;xkJx~ >,#ƅyKX$V%$(6ԓY4>]LG!""OLt}LȰƪy"V-Mý\$rZ)}vFR+Im v@ /_Dpݟnf?{\]]~1av<'y3xѲ2"Òl@$K;:o˜TML$+;$WIyK TINDD6mb\[|SB=*?"Tlr\_Dx?yd}e !?.8׈$F]a\Q+%wɅ`547 >AN}q:"*L8N:Ng ws6t/W Vy&prr}ֿ@pk9>S&3q=0h;~54DTHKsMUcm s:k6,[]^ }} 8;qߜ߽=?@W-'2 BäD`5Km* i¬nIHn""jW[)NT~K7m!"\'B;fJZ RW\w߉OI"0fjiۈָsO?ڣ#"bP~|-scq(XyL1ѣcY""Fg [>zn?Y3Wc~a$?Sw<ڼ:vӷxok Km1|eo֞*mM(g.X3r*[Z-v"F OLR!mfɼ|3$}B UKxʟ]ٚW Di# I s;q@TPaz;}KyZ7V;V)3sӝ:L!4d>&9!]pR+c ]ٙFN"BĐl+~*Yr]7޳haoBh } $Wƪ̋Vv1B=t8ok)[ Iv=s!XJ >C W2DLhY)J("":0WLV۝q-(oq@$2wn?I$W%O  7C!X8CSaE?6rK=ڤI~Ӈ3DŊJ MȅKYXэ9c.J2}Fuk?8kef۬v'tYF?ȝu-vOcHϿHty'sF׈{w t58;,~enrT哗y~ 2ɻ?TW2 D$O=-X2N" !>Õ kd{S݈Džr)C²e0ƍl?O?T}~I`$Jdr8YПboQ;JJquf'O l&32 ]*E̝_5%]D@rp{2""PX-7 U05VU}(DJoinn"/Nk@J~g t7v=?"1۵D^ wt q $0X>Ͻ qskRQCn>V\*B(";k dks!*&D,+ \o$pY9<Na ,@2p9@%bA.cLAp=? .&D8.'H  p /ٵfZe}Z񗭥&%VO~҆8z\BԞ:tJ;W*eUNkr21l [}yޯ:sCyΩ*TV8c/q=qV57,Kza[ѡ5N5yGydojr+9n3 ؛ qjӣԶfIX\ )O~ُz-չ50% z\Vዥu3h|ԭ>8هzuǭ>x>f#4Jj)Th&h)`,ײAf:&ɯd*!` e6ݩ2GR]O]Q^$bq]CJl-lG&ǫ;`9~B+)܉Iyeu{k <g+I_RκGO]m ^, 檌ukvί7 q?}0_1oSj*8 k<_%kݙR 5UDޓxkAsM;7[dz7Q"m_)j D%4RN9~w.^ +6D)a=hxcʬmLZLU5G7Io<#5nGc\v+VN2^n?G+2 wiKc"ESg^2GBa b"u/9R\,yw"ȼ%d?2D3f{_*f[vgC/%RKMW,gNP F{xZsOtH].d.;3[??G߹lm5lx]M{5eÿ WhӾ_lIH&z[*J⨍ƭ3{p@RJlHߚ{ 6T.NΒAoHJ̌'Uv.@gRSu_jȧ4ݚͺ}X0e歳GɵlI'w6lVԩB$DAC7-|[L_^gٵ;Z9f+&$_)ZxU>2s~RA_ %HJdqm>GOJ^I{毖p 3z[][O(hHÈŧ*>I_9?4Oze=kN742 N.d=k6axL̇X]o.hd֥czQj(R9ioDUU zøuيn2m.Z(-8\%q ә8fi1sN{*㻋j)X3?Jԧã)n]DF6oeުنr@d.=xU=}a׹ "M68V#!"L-FA%WW^8JÚuY\!O.Y1 H02)rT!A5?$XF*O V0duq]쳼&1|%-vUyLoJ![KEKyظDEO:ٛ xtN]3/<6쁈k),KΧ+NұdXH%a/WNw7INVeqF"7?M SwϽ%Rt—ā$AVj'2ާ=5svYqRev. &"bjwo32ODrƢŵZb/M0VfkY퇅*4D-Yz24"b܂G=TwA{L/H8`ʩ4UWObۏs+>,SD|ckmi,.5ck.RUK ~uP+}?7Wj9o='{n8ͅ!+sAe珬ץ}ZL H~F:Vis'L|((F-2:Z%6[Ǎy-Нuzrv\&1-. V[j .ߒ6i{Nk* uD@&0R KD C$. IDATq©KuYovhgɭ `f)>HwJ!u6F̹k-=kREz34H&""IPZLf<[cgϿ[VbϭT\kv {ao]穬z{)Re>\WfwmkuYwV+6եcέc" 71یVbcqS劄gUJǫrFbF R˪vdﶎx~nq =8I})Pxij#4{BIQ-6[s{blZƷ޵sp9D >,_y$5h+LSǪL1133EzDDN8-N쭵|ġbwDtg%Hk3o%ULD$O1gX]EC$R(eT|xy0ou!]vF_E;j @Μ{,ʏlH2Pc&:GZ/U-ԝ05G?9n/7v9g r\ 7Ѿ;.y Ooڝ'cҷ-;hЭI*{UE6w:_@3؛F9yJ@ĺa?g̃u;9*3\o *LrߊzHL\9b 4d_}O%M␸@ `<{ (#b"=+?%}P Dĸ%Є?6+BFN;–Yy"Y&qܪ4lmcc.*j]#_iWG3aٌbи H?~Y1&mVKS=6bTA>ygN7t붖/ P$@qú\?Wφ79Y?-72Y>47K7;\5>`yPtoqNŽ@DҀHYIKFw~ =aVHԋE r2pm p MuD0UUXԶ5j4< ӣ=KH z=#8@H  3`X܈.&, !$   (k Nb @H  @@"D\K D\M \N (kp9@H \ ! Z@H  @}@XX#{ C,9pp H 5ϳaXGe? $ D8. $@$@@@@H @@H  @nXX@@D,K { %= F,b@p \$AXC 8 ĀǷf]ͮZ@LAM{7<]m^A]k_}nnbHg2+-Kꛌ|7Gǻ 2XKjI! $5d=wto=KOdN{EK+6Wr$'\ۙ$̟/XwS]BwknƛOLE9P5oóGW{Pg&)}Ó'>p@y^| 2MZcm[+ >j1ByQQhїbB[rK9=XlqBLdG[tmʹ^q[a^,cd! 2 (;Yaf6"K}ޅc\خiND?kW.oe~-\8_ƴ^dJĪ&]0 {6ڕY1 w? V-jICnyR[i=|̪6@$UGMS}.ךm͊=FibޱhA*RfN?Yh!EЈُ7.Dqi?gU^Y GĨ[\4"PƐn_?_Y1'GG??Do7ɒ#"xDʝNwi(ʥL%"2K-͖KB02Ddel\@AQz5yw4o܋, 9pMb{n|Qv{A7it݇ڝde^5Niaa$do}]Vdt= _:~`fU`ſ1IxZ\!s>)MgJ|?p|RO2Xn[fLU",+cʣz#n+暂=Z ngw=`)YN}kW~Og5 x(\e=zes%T/_+?>b㽔貕˿PyVp_(tIioTjg$oQU[ؑX Ty@o& $"ɓKNךg9glғ<">.:LPeXoPpP/k5oxʂG O $2VoNkI(ֿ-jW:pk͈aH 5ז|79>^ ""79MFu6Nxmo Nym]mK3HF.Йe'V1o^MW|*1\nQChyqIhLO,3 <:ٿzV篤&O MWZme]SoGZE&G#Rm'bm Y;o>QXl"NBrB&͍]_3e^RojVzϮ!DXV+bbՒ>^&psjɟ&~?5Pryp#$ {99 V'}6?UH.{QÇO >閣?ò_r&a;ee ~XTw #pq={o.x} Dd闻>rOZҖuݗV07gݵ2WOdv=mEћx^"Ǒ4e 㟀exЋ6suN9mn΄&3-]3]N\9-MӚ:m=W$\> j8F,Eo=EugDxCq|ƒ.rcz u% 2u~|H>D O``?I/?uE4m޸!A!aNosadqw?nvl12R 0rH/RUZYo 嬹^wIŚ8ɯ?\hvf .[u,0 ^fЇ33Xo غ-njD(p۾ZqpICEItz7޵aokFtj|]cL^3n &?g̜)qjU=2EVzgbOo?25Ok}{Co/޻fl\ /% OdU(J|[a$*W;.w%[agϑQ.mK>aH(usJSٴM)bcY3OK0<5wwH'M0^I?o>5M, %~UHr]/1,t3f^yBDA<>o^J߬۴kQMyxDWg^^l>:%]+v6Xw> yϽv޵H9ԨKϏK{J<n; _1#'n^G4ߴ-ݴi!/."9)ǿ?ĘgOn=F(boydUp+gO!}ݛ>k%bA?nXfײ϶12πQ7v '\_sgJuq7q8BK? n)az.=&"vHɣorR;{LcXs>^\U k?xs}d; pbG&@ p@H  $J b%Dp9p9ph,^o_&_#\z?_k eH np-@  $pz9+ͮ8kkh3^*<)a AAA"~- `'<>tbiOJKdҫ]Y*LY^?k D[kk۸I#1'6mzWfQ|L:+mz})7wU^_?:!Ҿ\wij-އc\c5Kj-5(ԟ^tlOfEum1ds =fJ ZGsm\okmf$pmcf"rւZHnQo,lb\`0'wll a&hkmײxSE7@gmM2HU"׿̵'ۗqJD$IL7aDFQofϬY\͵<^Of ? x=s k\G_n<~#{ "kkm]k9ֈvB7߃f3pH d-Om2ye,v,U!t_Wk?:8"jpx(hh]O8m_V8jQ}菜i՞,wwmezxSUi*M{PT[Ss7_ԷY!$)GOjU~#g͝_F5ٶ%-$7,foGDs3+@D/hY72\sߑ[3DC=F1|뙃[ ʪZ]*>cT)1vSgMF@ȼEuj}a!Q].hyKTwZ⽟]~ٜ}䕵1`.6[/k/8xߞ|ɲ|4WeD - VmyN]טo  "JN27#JKO5yR""1g]#XWeJwĩ؞ Z򯍥 n)81gItc( E5Vº7DRrOV뢵ק"gy/~3 ""VQ?L~mmͫ!+%A3?Kf4X.LSѦOgrA!ql ڑ}p6"Lg"liF$g7~ND|e=“FJNևCptGg#fϛ5oؑqa)AO†>*%k7""V0tLqIbyK^ᣇq \'Zy 㼱>;=H4))1ݤn׿7_-:eS'N61[B˃R5(<)]ԫfFn!ɣG'ExtDt}u5p93^]!b>rC?'m6ELViZmFxTj%"NWx`C 1rSTu->)'_qDS[2MUz_՜x,޷#"{ߤYlJ>7+τޅam%=iDv>&oYE.~hHH0[`Fôc2)Uߢx e9x2d>DeG[VBߜ Ĝeĭ/9/nnOZKW7Ă~7;Xn>Q^YqaRYtΪ)?]|f;yk; W~+71Z3Dd;<8lℱqzRS smvnM+k6؈u+6& `TeZza.n,&cR^2#GDDĨ"NDDS9LB^@#l7}6"/n:5p~phѷx={ "/+#_2kA0}4lm4*BG|?eoXq]7ψrv!j0ػMtHFSG$w u-+)*\^a.l,(WRwmfrum^GXG o2Zcf 'ppEAd"wD?ppw¥;+6Z˟䉳fݓ_jjklcJGDƆ61d.ZRD$A +\ޱFA6Ĉz~̞pnOpDNo+:pV"2l|杧{Ⱥ""Ѓs}U|6 J{0D/jqP#mٹ{$8}T6e}֟fkHT\t[p f :-\'fģ'<ݕ 2}gyQ^|/w1#Bt[sUNFIsV3G $w<trk.idmMfnnJH*d'-ٛӫQV\;2:񨣾,%qb$>Q#>~UdX{u7DǍ:HUn^"-~QҾ( S;ZI)~#ݥnC깡Fj IDAT Y[s[ͽZ&U?}s#B+$ viVo`-ZK҃w0G͊+PW3HmM |y#5+~÷-D\wLUpͧ/&Ÿo?FD[`pTDDD+YՂa.Iw㓝wK^bO"#[ۄho9 Z.o>#cd;ߐSԱXT_q_X 4COd=d$ΜjYKbE8"hÚf?Pepӵ#}j~P[qZQ8gXV D{*I_L.<}Bl&M.{|sޞ֦l^xwzW5J z>/@>2_DߕQIzSn`>,wX钪]ǕsbohTI'zu$g}/|p˞:XO@L\znw䴭3rkDHU^AaQLĺ%-_lݝ]\~fEPF%5;l9_k)<5AaC$DD"Ol\ q.p=R'XַP7lײY(߽m+ o_A>l#4B^_^gH7n[R}U"bQy/ƝDzz{CS͙2"ى"|Ozٶ7\g&"V1.պ_^׺\f|'Mn9S^]յDȽ1stlRj1#Nd\![g[U~W> ;6L~MF-G_le+>[Cx]ᾫcb6Af:57ٌKt5b_lǵR*]Ddl:i66b*$}1ʫSֳH nw鋻k*=굺*%5WkC7tgL 6NZ D/*}թO@J0 󭜵bEgШ@ܕ_ųڼL~M.ڮoVӋ;DW&}k3{9hQ'W19@oJ20[חZ@} ZufYZC龍[ٯoJRp {CVpda{d\ɟ>nSإ{E㞹bk{ݷ@$%oilbuM;W*elonCyΩmK[y"[}y9{]JmٖBN/EZwL\; U`׆j ra6}ݿzK(P_&뾥}aځ3&?Oq+^vXo`YZkٴzk`]8-:%vV?doޗķКMi'lo/6EGA,YUBA>}Ł3{s`ήAr"wNT/mh|-4/Xzu8W }{K} >4;N\.__خMtR6ݩ2GRJ8 *-K[G=hۻhs۲-H[/gMI2yo}tM*aSiFY='F6l+U3%>j:^h7ؼ>s}c5=Ed $'/ykFImF"Ϙw>0ރH-ӷoyJ$ ЫJ1-ȓB3tƝΊP6c/ۏ5YQNx y/y)dgݣ.z/S+4[I6~w HZwBͫ>xv7ޚx1r\׾7EDo+7)%/m;[5ϽtZW' vc,]_o!na G=5[Wk*Xcŵ:#Goߟ$gqgX*qZXydNjZmDD/:&:5co J D^}WAv֟vA=BW˟|9 _iv+ocE 02,K7/'R{wGɜ6Dp~aM֥K i(o NHk:_ݹxΩ^ffl%:|8^a[/҈,߼qw_/"ؾu3-6bU!c$7Up|t M#i?f߷1;U ;|{K´qCM6~o<=2*^ժXղ-d -` PMPBЅ1qEMVݒVҪnAm%ؒ؂}gwuy939lV_Gsb{|N{u]N`ĩ=k%I`@pppfAU`ZaDP !93)Q;ݒ ۲7 JQ&V~Ŏ鿾h:;oƾph'oo:K',X|--Ieʏ=vk ݟtSD7צS V?:Kj@b`_nKzXxk|}G6}T֒e=E)|v2EHf;gP|CL=Iz!燪xSa5$3}_aj@ea劺 ~dy~/W;7W%x&&<3XDs;nM]fYN~ ʏȲT?bf&SBK?5| ?W3zeQpmȦ\.bʵP%%`r['rituseT8cY\ĝĆ3J7]%ׁQWʅ,[wg'.PuD[H .'2 g|kC^GdlJ:vgNy/} y2"xT9t rWb |kow-qխO7]TlxTYKd=T;P5sURett-ewA,M=)pzS/T|gE9=h((h+@tZ[*3t,E<BlC(hj^0M9)֠`ۉ.5Ӿ6\ #Y]NSw)ʮ7krA CIKZ8 Bo>1ڋ(W]8wj^8q(*D6{SX3ŏ:ra_a#7SYUOF#ge6Fxӹ]6Dk}^3"\QN 0=ƒ4;z_.LfU9}ߵ2E1؅y L"HjBPW&x;_~po0qeWq>g$G]-YNZgO ..~[2=HǾ*#{|A)~W1Zi$%n ڞDhn ̝Cuv- 0j6Ö~w|kqQ*".d֩'3@\%NͧIy-5oSPi*hc/wWưl#0{A`ty:j|학uf`hUOw~9v61ҋ)?-[ٲ/W_'EEB`J0ݖU٦ =1ɷ7ѡ~`(hcb]: ӯ fcaw63kDύǫ[-{vT]/bGu/ R8 龯{Sm6R%][ /Sž0gRQcyfDOVUogn-F(Dc:;K![B QUFj{zR<*\,)OFGeI.F)&w7ѢtV:Jl;#:jlR弴j%߁] 5aAʉ55IOCsVgMuG;|qI~1R-gcJN+dL[oVD6752L)zU,F2!(/qQ26q-Hduf*hMTƩ'k9͉גc3 lN tp*%r)ByM~ B0'!*$PuU'.0{%z?c1CS4w$, 5 K~Ґ~ Q*u&ǥ*QD.eW~Ӣ|HP.vyʉ ̠ :**̊H?ohUt}V@(^.uGdYQ$l9U%Vt'^^2 ~<P]mIuQ eTxZ k/=77T`/?~Τ0-D@\' Z_?(r+((3-gS 'iN:94[بqF(d:2nhSEXX֡ӶUf)֧1z_6ep4.zvRPܡ TbDږP"Mǹ %i(M[oϝ8گL.L{x{}|*g\ 4QAɩ3k]"WSiW0Y%e:m YnEE{>D 36PlR]jobc*ȹ}v^VHH |_5L˖<@De}{@rqCzRzj+Im&3Jg[7 wFjW8( .'M\kҞzpBg"!axxAr7hͨ#4&ו9m YP3y! o:ŰbFpnC;o8^uzVSn},jguAcn{yq,ZN'vT6P* |厏_<".#qAV5;y& &9m:^]Q᭻"me:|"wl1E?wmHGW/Q wn"afܑпL/מhhO: h>|l543`zMON߲`ٔ&fV4ۃ+t:*m { ϰ1sgV_v5}A8olj'2I1aK1+VŞa7Z2;\<8+*O{JGX$$rcKduR< ^P뻒:'qU08#O;sLE>Xa91RlOMKDh z |$}ފɫ"ƅRJnWGV:|ުYUMs&lBʊ49EJ7{ 7~681/Z6{JezpqR{j9=Ź7@t.^:v7Ǿ(?zƂq>Tkgq׿@TAsWߺh( ۶+wDD:s7K~twfcוͻ=Ytmk龎}̏/Z]mK>AFB7 ׎@"R93]nXʲ+W7S?qh?2{W'N* |彸mIgSQ+FcVw_ϴx- v138֏{SjrdgPៜјx~ByocI͒AXKsAuhF&$_q0(ȢH_ XWqvv+GHLʽkoru2JÂ|tv2n+foIDAT]J"sgN˿C fwhL+~9:ɍkVB_ *8|Ad{W:0rp+wsJ_wYVBԈ  0q @Q5,Av>oz0 ւs(Љ  @xk8˰o%W(~KNd~r$woLaqy  (}!PMΚG?]55b }ʗQ߫jT평GAl ":uͷM{Pz3l@DQH1  :_3pc5&v,P| %ܯPƬKGAa!Bώu/Ƶ$\n0`Adb,zkfؑZv:7,bAdb !&L>UA)G܃R6_D͟0a"!  y<<<SJPHsjU9r BX A7e ~F,ٻ=,4CPE,KVti%9 s`+M$"fa(ah$I :b4M,C KRp%=zpܺ>fhfYvf$M{g""ˆ叭"H˒$ !B+EJQ,m5mZxW/e1,0tWMB!t HP06&ah B!cY(**$0B!, B!eB![C W5U#*9\hX.@!-qj\@]y|,ƖZ=!wP w/.Og;-8'Z,f˽A*twV bs?ҥBC!4|Yƾ@rJyn/22$ BICk. s'Dx,۪ Sv+49#_p!D"x!аw1Uu.FmHHrdgkIIӧe ǧhB |u[w5(<Bwy#u}uwk;pF+u1b/ Hd&B!|Vbe4lӿ\2PATXY (ߤsDKZ_w})tߏ?UdC"thٳ$r%(. ƫ=Z!)2ovBD1ܕp#bP[skBC^E= wYv_H]VHK\y'?M'bSN4}"䴩SB  춣g)Eph_ zZo^{:UU &$L!YVd⻹ FL`BCh;OXLNjMNQC:}f0b::-meg+PXN(Pe} 7O'%5m<[8S`OߖHC}kU4);R:in\eqoqiiB%#Y?}|` dBZ@4Y]OM-"ni7Vv^5hX_78!Or40Ϥx>YʃgǏOߗH/}]_ XhJu b!Õ,[Kv/q3sZcɔ/mdihS!, uƮ"[oxP!/uAmtM7榳,*O!7K:ִS;>20ԗiIhKҲ-׮PUf Ȏ/y㙚maMN`Isѱ/m>mpehбa_k$F!4 cj,iv}>_:M=֭mvwE*BbteiM5>AV4תd$@Y H<}T8me[: ZU ^^DЄX4Dv"KId՜%xy[IBh(j+cc YUa~61B5Ig^Jx*1̠- KC5UTQⁿnC /:5Hn\yݼF j#"@W F!tG8uVUC~Yߜ&eٹ5*}g}SEΟ֜ ;>P~e⒬E][k$HUm% Ƿx'?**Ra`, $hT&B&I(2mv`Bw9F$:3 EtĈkx'M]#\\mX y}e4I+j`#ڶ~<Ʃ靭wudal6hXHB % Bw\(N:Zt텘!ЏK!B׶B!!BX@ B BaB!, B!@!!!BÔ0M²,O$v 8I`#ry| l"/$)Bl'}M 5 ktپA[-X= 0Гj`(-/ X!\./IQ@ BaB!, B!B!@">I*~03uz;G:}8w^>1-J-׈+ݹ])7$S@t}/, w'7~h7v¸WJ;"<Н[==zok b:74ɧ{1o7j Qqsc’%9kl0fmJ6-T|Ϙ"x4,Gm}˼76?à$T\r]ߵmӧgM1ނzok9u:kJlL@ˋ.S{67W 0`aWi(w? 0ƪJjwކo[˟:.Sýd"kl.I=qhR0sg8|D3_|pOii=sLvN'M𒐬:!0ںܳN䵘;suMPju|oT,`jR*'-lSU1G˵؟ZQ\u+.nF!/tު%nKJ>u֔R.[4.?Gsx~C.fCmIB"p 0.j4Hjxٓc|0mTN[ jl~`2pmÑAJ>Sm-(hi%\KMϴb2KDU[sX3<}b/ CTe$ Ycq K`rÏ$+/] Qgݗ30|s|^Ց1ܽ;3T Eƀԩޔ&SY<|fO"Q%<2|qo9?ngn~Z 5T2C.42,Ї+)jR3QUc ǿ=fjߐ%¤҆kA {Y${vԱ3Iv~\Z *^d`w^бշ476wR#ڕeW D #;rji޷WOP}rI AuJQ}T8Z~~&*T#w-IH9.U:(\>Sz\+ pEFz$P{Lm &cǨmÕnj~=?j~ۚݔ`i)&SmEYuZܳHZ(,i:G,PZeDe!@&cUIayꪎa3?#V;|ǢȮD^vt1XAs(l NdֳϺkJTk.VwkJU=1kxŒ(_w>,\rKi2\##(ܡIkە? 9*f'&z^j374`'Ux>rTU1|]&Ͷ*᪅A95@>{S(NpՖ{a!cl55)aaJKŴӗ>,̺Rm<ċch7=}dԜUoy奥?GA zwb XCefepiv_\yİ]yhƠY nL8{LN8iKa"f k,+PWpB';j6px^v ]g) M E:yajٳ6OarPW7;: _%j 3S4454 x mW#!i*.[pX;bmnyJnǮi"olp4!Jhf@!%5zO,[_aO,qbhL5 AZ,To~7Dkn:ǟNFO $yz*b$?ۣ A`m+oΝ80J me5kj)9`>?!!mM Giojljޒh\<7nxA V%$~z0Q{,PvKXd)LjY.w" 8u5-g/<6qf Q#-M+ Lח(|3 f"8u?QrNSbpN QlHO hsX\cOﯴHǍ54^Y~w2;)k6[XL0jl7b?o!|^ܞr z9[ld.~ށc-j#Cƍṋ+:~Olk5.b[tV` 'ZW'>pZQ(֢m`,/dZ/%. 1^~;ޕb '~9kNٸ]?crlE]Q=| ט9tKõ g6o5'Odsl8lmmœkӶM}D2kRhh@K/;z0gar 06d*w[R1 z=?|\r VmCŅ)hT[vRpz&iqfMSyUi; L8,6kG}Vt2=bIť;ˇWZZy8jJ8l{OW7k͋fO^r&amˣ O72i\W.kl.:aG0Ujv̄LT]%9F$^ á_.Ue>F.#[I{ 8X$v8Bmzg ҝpfķ#BC+ HŘАwc\G!}Ni}Q1Bh(cB!B!PA ]b1 65X,$B CKs=P{ b6Y~!tK4>zp\Cnv=\ !B&!BX@ B BaB :5!B+ 23R1!rB~!BX@ B BaB!, B!B!!!BX@ B BaB!B!@!!>8iźQBw>MV gwܾ%Ioٻ;!3-3E '+jSٚ?~qNğߚ(!no yBx^(AnhzЫLWw}*G3 $,f|\H~W4)7w8`7WiMje]Q>{{}B` Mݫ`ƪƪǷOz\%Wؓ*b4奵m-B!, Be5h[k* *[xR7~wK 7ki=HznJ|WW+捸vZpnߑ- GD+kz!7Ymb+2yų3}"n+N;x$-VmJ::n֜)1k ug ˫U+@4kV`[|i脅KFIw/x!Zڮb6lʉzay* %gj.>Wdx2ɋrЙ;O񝋤*jns;B Q_uIPSc:xXv0wuuME]Y ֝޶㖋Yթ(`OuƲ?goYעi}SQځ^\6JB-Ot0R}#S[Ń+n}E+?<漓Ym1't%gÚkOhs̭W ~ǾWj!9H/%4յ` IƄ 4Xtrfto7:J)b-M!.n3mS)X}`y\eH7)m S=wmQ 8L ) 3Ӷg|{o("&z:PSg.wLcXCɾuUψ0u汑n7ę7vJ 0XH$^NBa]@0f]"7xʜz=}O ׯOR`JO4d^jm4TV:lX[z;#8OεjZ뫛+ y~Rp2+(NsaaMǞ =sw _m~w,:[ܪ"-h %?3lb+hǻESo.#ܛ:[B0%09ihiyɨ[Ig8B x> [T; V? )ϭsDFFH+\CY_>GG%rOBL ~VCR+}[n7K_{~b;K&^\8'eo$cKР5-L c4BX@]?(S3s1VڱDnʈ.]8Za{~ٚv [ }yff_1mKb坭dtEwn=zB=¦8O>37ۑUӨ1B1Mlx1B9O'^{zC2nqDR6C/kuf͙سXVY;M=ynX_9 [vײj[ԟ?ٖdd2aK_g{W}ֺwқG 7<o Hl+Io>\0u)`8X=JOu-w%&c,wY=틷+JG[`aF+:Hcs]8CO7R칽ܸrdIWwwv2n8#DfΌΏNt [R@XO}`ߌw'u--|7/?9ɛSy1e'wnzOV˳ \Z!I*! ҃+9kk|_I+mG^7gݶ& nc+*kvbKv"5glm;yw7^{<] `[ `"k [Ǒoot>uџg.9s"XWT,b(eρ[ ,v"iN^N{ƭP̙1ة!tK ZߪAȰ@!hIUC_>EF%K~8239&*T`kn|Ɔ "|ylX)%tŻg>DU'n~U*Pʅo5Ql_#]V>~<`E6܍֎f$':B#g.* I{=W;i_h\(!#~owʢ/7ńw=O}|}2pR\Ƿ{jlBä<,Z+{/r}JI "'gK =dל].dcut^s/׷@ȷh3?_leN/QxgsNvg %ApM|{!_5c4U5ND{le龕.#ڊ$ʴot7gvcsLfn"nNVKfCk[H.Ek+dKYIʁ'~,Z,'rKC_'rc$0  c?Hš=HrI`:a=Ȳy<̷sW۵Zwo['>zY^ݮߙ XS͕JV* e AXmk^/d,!¥ĉu°w_oe.[#@Wَdw[]9п͡_vvG5tOr1NR'Ek˨ /ՃWLvW+oO WEYk+r/Oo?\b@ r%/at@#pv~}1g՚9nۛ3OEs `ҚAwQzPK'y_Wj;+i"Wo]s^W@:a*Ġn26ڱPJVx BplInZ `{u]#\rێ9833@~ٌw^9\@lڃE܆Ơ{?dVR@ځ~h?:3e:h`>XU'_?k%QĂS~;wF7sFO>)q3;ᢤ`nsW'&pNH촇}?@ݼB'w\OvӉJ }"3O}1B9E uMCyN=˂ĤnH{zeuҭ{zE\^FAcgQى-ډ^FA8n.q_"bac.@ d~{M{Ox #0667dlaͪF#e8a܋=qSH"m!'|r_%x?F!^@!PM 1 !/, B!B!@!!8g]C3 !y{:~"4ÊBJ˫/a B߰@!!!BX@dո dm[7[-Ts M&6V^8q0CuѯCL?\wëUox f1T4~~Sbte:[}ѿ,_KwYKkUia=awohW" ,108Tlwٖ;Z?o.ukƫf\΄kx xnR!E[Om_:w K$ML*R$,{2\83 pخj-\I@ƒO-9sF#fMwX}.W5h,\)+M޺,p|Ҭ<`W>|EgaIqvS.pOJg֙͝%"sˣ=PTZjv}tܪ_TrTӿxmy'(o1ǵh'k4MU'7 9^D8nX:@5= 1&)'l?l;LSpHm C3lL˟,?dLJ&trn|{djϽ1VsyÇ;E$ߘH _p`jAޣf.)!B÷6oڛOzҷ\)sձk/p.]\8rpv+H 5W$Zft-cjXi=KM?҇O Ў[GGU6%~*aS=8͕m/r<8zI}餥 iMyS[wH^~|ԝ)]YNH097_S١ d#7:QUe:IB4=TW\8rIN.K:]1KPpຸQWm Pbٞ 6ڇRVJyPƂ9K])+6&V11@7&RS8t6}wRH7B}_o;5ͫc:7z3%9[tFa/Q\bӋ ǹҀ<o')\Cf}}rZٔUOSr ]q>$#|@']߃M"\`7nH䞞98s_ &wT1$޶0 cɽyi2ʪ+K"F*9XQt7D=CFY[J.AR!:g; ]M񏮘3=_s/e'~ZH_Տ71~\L+VHz}JQM^,n٢U6.<ZYoF(:G"B F Tv2 M:B)I]j#.lke@ygmib!6*YIR(j"t88yױs`24un C!M₨9 qWԒJ.S/OwTQ .43#tmuV^P'kagjɥ& wY @q)8{1,/\i',yvQX+orR__i% n@8$]?Hen/2$Ete-IC۾+pMrrXz upԜ%mDž*4Ca[ ggۜs-&$JtTӟ DMZǍ,lݤs2a {F1 ʻfueyM Tz'wcϼ2Sі}Hru1=1L.[j߬H:ZA:@I;}&d?GN Ԝmn;p|qng(%R Q\ )2܈>2Ѝ#̎X2<]( 1qjcS2u/X@2mp!g?ؑh4(?6\v[_MZwkSXVҟ&ݜ⼀V<):vэ PI 91ggS+'=sq-8nX).XrD@Sd7+;m=m K\3gs/o w*LQ={TyR2R~zWhDD  z.1%'1DI$fԋac.s j???\.7,'Z3zKoKX}Oc]1b(ln&+x{9؄&J0\oթLӦGr Uy swr̭%i'KX= {iiSe*k-מV;z{sVUp: <+gqşQDEQ𾄁BKX"B߰@!!!BX@ B.bB,!2* _hm9z}BB$ `нlڵz6%B"{i, n'F=x3~5Uˀ9gsN{s'!.tS@NiI Tֵ!2 PF=4@ms3+bx1T7,C-;.긄6B }GՌ U83YX{NoQ3JX7c-Rצ^qI]|vic<艴A56 K òꡫw}% Wߞ} \sl89Mwps֌.Կ#}V1 !, n<ÿ64YญG' `~t^m %QI\V6>K%:IDATlv=\lhM|FIp_Rd ~xZMsO~xŲ߾cn8YfʈK'%AmfD~'yէe US;ismp$ZϨ-pӻC9\!!0`YssWiMx!@~nLLS޸S/0&Ŝ XKRyu[ɫ=Ǔ $OVev~ͧ뫣^lؓd$t{ţ\mm;N^|G;fc7]:cR1gC溳lݶN3 elulL9K|8`*ɿWڇ)=eçߊ^ԍBH˽Z_w5YhG TZݝVB  1 0xW^.SFƄ bƆ/kv? 7kt}D̨02GOMS0x79e|d+ۏ5/Ir ܏,թKԍBϳѬʆzhf|X= KӥvֶA(lq?:)UsqCş>7V3Ї.r2hWH-2,?qްJzJ<Uz/sAʶuקviZAI،.8O;2ĝ*V!4Zs[&-}~e;Ws/;SA,8w[.'(~B[qe€n=[rNqFjt>AqI`hR]0.\QOxbW3lPZtU/U=MX= Pp`_35ՂSǍ rbu9@p\0iLv\ωϿ4.Y 9\9/G|#5،.BB92Jw ^9B ר)bǯLM9&>kh sf nkhw2\ȑKƯRZy1-tӺGW{{9؄8-g5ǭ!f |P7<.{Nx[j5K_)"@!n} !BÖ0;B!!BX@ B BaB{CPo=nQaDkY|=+kNۗGN$>Ž͘;џ?03Tֵ!2ǯkw{)}T_|oq7 kn,ͬ +_]܊f ;츨S 5nW3(ːE(b+HR!':ѽ™f-X@ KϾ^:L! o/w8ꊏg7B6O01B>Py.apOZ=_gSϾj~g^1o1 #,ex\y4KY"ƶcKvzGrX/.S/QqI~s.5Ӎk[nX98TGiG~_ZjkZ\КSʙIp-?^?{ڮם15IxicgE}kV-]k?֐| raeF:oSƕ'ͩ.}];*”sSx[{e_iIω_]vt]bې2x)s/j%1}o |羽Z’_pS߾pfCԽ~o~ 긪Bqu7uXcC!T6.\ZZ祿zηOZq8L/lzf74XFY R)(f-M7jȖ̮Rp ޸Wߍvvs{1sEL>xU'NyV]ذ7 W T/:yVջMZtp+[{ʩaG;U5L MCqe4.U3=#g\yu'ᅦlx~y!{/vgͩ[(qW;>wBk4~8䀨h8яk-JZW䒳}VkJwV4iI9;ܪK]~FՉ/>x?~'/}g'mxpɲO9W2s\͍ b4犀j^;!~o򳿹恻-jOZ??ywwO!T5.>{Gۛ*SXE;̢;;VҖQVuXo[ޟUN_OpGr.0̲v2r\rWWOOe]_ "ќ1WG8Z/{Ƀ>r-{{nˮc;[n|h?v5Gp㳌#Ŵ:Ȟ>Ŵ>6n:kFA~Gbvֻc󶝿yoZ45w</_XsDg?q1B*YpSU*YHn㱞I Ϲ⚓=7~bwO2g\p8[@[ay  @񝯛L`v@ @@e`uUk84:KOoO B@LUV'ѳŵ5]=g6&TyG6 QHE3f,ozI5iK3eߞ^?w[[ ݵ9;[-RJ{5f@&WͯHoҫ0ت/by[U^'!etaJm~b[YYD! ݿ/>Qr YW cu~iAbOYY?}n׶ϭ`E_ O{4]T\ߕMnzsމ#'_yIK젵!MFa8Jᩬ:48_Zs?0]3 r~Sҍ~lKL:)uR:K-M?vql6TԺxsOqw˼+cOyҁ,eT WzzaQL(fhQ  7@@2`ʼn'  @@@@ di* | $ @@@@! ,3 g@ bq|E)"s%7   q 'rD  8b@>iS@NIJ ?@@  @@@@  @@@@ėI3{ $@n)"JSDV*/ B0 g@ĉrC(a@H|%S  @@@@ #KSf@9%I,  @@Gk@D '9@9T,/   @@@@ @@@@  @@@@ F  8|vB9"rDX4 _@ @@@@ @@  ѫCvBql3 JŢ)@@  @@@@?tY3 [ l"2 _@D@΀c{ |Zm/HBXʌWQߐbIENDB`timeshift-24.01.1/images/settings_users_btrfs.png000066400000000000000000000345371454556230300221320ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/2sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxg|z! !ћ0-lL8.898vcw޻E${]_H Bh(62 {%vJq\/6 _0CQQL?'dgGnj2*]Y,k|O>oPt]kA(EekX]ט ha"JV U.8 6]E&4eJ= am!V䐠~1Vxu>^?07&¡-twO zrOQpDF+ÓQ>ê(A^o{kNаFj> Gڄǟ;g]ٵ|d zW>b̍ht_=sCU'\uZ?gq{u?~t'X+=`c1+I9UڸP{wtNK \Cr@L j9s3gG<!"Wm-8TuRHТ/~TU?nLb."RQYWw=mO<<6\1DDQ]{'>үxѮ }Qpxw&<W< Oj4C-u BZ?UUu]߰qsSCDFD\UŎrw}ȘH%g""b _MD/\Ν&6o2J?[C7Wu㵍1"@bX=!ֽwkMPڅ) KƏF moiivOǿ}}G0";BP,e^_{.mu#BEʹ1g JUoh!ƍaf]7ovףK_C/1"iȄ!eE8Z~0w˯H}ѩlG*#F0rwmĦ^8噇 _<{;s4MpsāwK@p ""VEYSSm/x èOe1M qmWsݹÝC~#fNEUEDO_=wB+XDm:ˮ5}rx/V6na=bRFLI?e#܌nrX1ةa!3νҥk//%ˮubSU>+(vU, uf.^WX+-eenE"֠GXͧ]ؾ*NK\m蠘c;AORp'~޳wwO+ϲnƀioV>ugƆțh7y_E'jUEۺr٢'< WTnկi4W{%wOzjΒj=jgG<?L=\5nKp&" ŵl/Ew nR\9pټ,wo)Ejs?yUG"jxk ݊*Goa\v/l'ŨŷV+*>ѽԗT4*AƊ P R(ˤ~?uZ[SW+=b pԗDC}T5^?V+|6ଯ66:M[TU|Ðr_UCę9zLbyQ1"#:Lg}Y @@ @Өap_`Ө(J|$Up_/0gscH047:}HČ~9A=Y#aq"e_l1E]jPʸY3x1Ў}`Hڴke:®)99֡\b;'g(__.p iЁ!J%>Gb@{~1;rڍhc ȼ }d᫫ > [׽ZFltC+oK O}eEEmFoġC"Vtz;]>Wù˂Rbޚdq >kcуһ;D3YVï+qY+/w(">nYME>]+2EɿuJR\'w|p&74ܝ:ac\y7-9]R;%u 4% _@ED,Q;KEđtdkk}""}v˚,v 1G\xUpڶ~{ViT 4vp(xd_dֱ ;8nH[wx˺-+Fc*Wm7 "z}᭫4 ݡ""!$ƭ(A'#&,xkn\D͗ dܦ:rA\\<"">dd/XznQcSkhX vj,9V&v Su{trRm޵sh+ \#~(|% Ǐk?Y[ 8;o>EƎ9W-*;PycXcF}y~W+JSYxx ./߄SgkGEoW᥋V"޺j]u+=kW4A:rF՗H.ӣnw4BDĨ9sj_@A_l*U._Nn]6dtͯFh~n|ke45ʫDD#bjK٫JΈ{tq{qJzeu mq%L֣0{{ ?{V}<[>|`/ "T ~>ϞZ: 5]ֲ[%!p=ROJ'&Niڈ|չN{DΜkƷ&mĠu_青ogG-ſۈ!u{.R3Eߚ6f@d֖r[!Qu{.Xto""RXaOOeYj:+K˛,2iv^|Hn)i{꾔ÐzeK#g>e3:.8Zi YDz="yenOִy(zXߠo/VHngϱfﲯFYw- [;ZOm)zO9VaJlYz@Dڵ+ݴoqPtG % um/&+"?1GVU8ĝę!g?0uˆ/,Uki}c-r&hwA8si3{S%1}DO>K=Q.DڕNQ g'+"A-KhdDfWȤQ*kSp>axNQ~赈RlSVܟG*)a/ emKٻ_sFYcΰVqW,\fS$DWDU>tV|S +m,<"`{D X/YVED gֈ8;XhJq(Ņ7=ٹ{ǎ9^Caݢ-JȬ׬W KAex#="=yJ[yҍ X-oջ GtWmG?vj?ſ֨!w1rdʵuiw[tE/UPVWt|W=̞s)W26^ܦCD\r醨{#mE+r!>%;Nĝ/:W("ơy.}Xkǫx-CwUz%51O)w|ޒw"ecg7v߂>9("Ӌ"@wV:'x=;oQgD]zz.j?>)\j ` \V&lEkiCKr +/sQ<[u\:g8uMywݭm{c 8. Աѣ&L?[;:+rQ]{u>[!X WϬEF ?kE[@ ~S~cuaɖ?L1Q={h-GVpÿ?rN3x!gmgAGN*"x&"3gC&u"O9/aeo梨t8qPMD|%>ݰG ieg/n*ޒ0nlƸك"z]DD21C9BD 9վ>ڸ;m#O-:Ӂ6Boe/?pK# G?!*9g\L@@oqs+W|;V{f (!XKyt˫9"4|+I7D@`0C s lv?ݏ{//  "je\@d @; 4S4 @@@@://ؚk$3-KWm\p⭅/ ֌]@x|n|?9vH_hXŮ?x&"-_o^D=𛯗O/~;|/R!ѱ]S 3گeph"F|O=ޚ-1{#vKX!tWY "4pi>2rμCm""JpƼ2"Μ*nu  {%[|z]DēQ: VgT8u/$&.uw?wWu|vffkb N;d}"mX|lۮGΜ),m4D|kR5HתwlެZXSfL:_Ė[O9[R\Q8"<9fǺm{%>.WD᝻8anKk$XȂW}WxW 7ڒC>KCYzZ eY;g94OLSWw^rrE69+9-79˲vڹww*"Uܸ~.m‹sKv~~OzҾjkڜjDsd~".6Ԟ14Wi}7jm|D5{7Բ/FTܺWmO5_G*)6ǹ>zLi`~= cxꚿ'(6+Sa״moZ0 TG?+%޳|m/eSf>l޲}Zq^1|b_*߀o~ϟPTAZE|",έPlGvW|X۳^Zg; <, 4]ӸϽDy-iii%:t@F=4ap^Oy {dw~Aˤ7d_95qs]ё 6qp~::Loޥ9Q V%vڣ>`BŤMkY?PeIn9XNߩ^C䘦q/_Sg[ᚃu_twܑ\ o[gS⟐1FvSFcZ7V{HI}wf'{3q\,ʭZ; z7'(ï3~;""ooExeBwG\.U]GZ[Yʶŏ $6kMpd+zN]~̳%u50>}Y3Fٕe<uzEY9I j6,Yۡk/VԥvSiaR[w GN|ʫ[dMw_,O/~ō_8=g1??npէ?x`uxloHgr#3uW:16%όѶ/`+L;I~|42y!UG;>^{N{{Q_3WZN_,tG ~#~}F>|REthHo?60u^ʶ{FZD IʸQa3o{Ȯ?km}{;If|POf*Ƌ*uW==s7R:3B[tR"]?pOv0ř∉|ή~矉O,V={ߜ`غ7)kƊ{~zpHN#zrҔtѣmdK9s RPXf}`wgN}HquiYOGLx]D$k`\h흛V92wtяz׈!UIOh<0Hn0SsVՋ#gzj"]9jGI&8DW__p){Te;Rҷ]+E{k^vn3j;VM3$^DDc33y=56uM;oo oN;!һo?vD^]ĕѱrʥK^~:HgzguiKTS3{0'U공֘0_P#Cb?b:BШ=~^ /N?U2:_C-42PJ\*=,.une|ǍfWH ;F7]SX1a3C3F$E<]Ul;=+kX}.Dܙ _|wB6k`||k.bSE CD CZ("WZ("{ !bM'?F\p*0 Ţ(:XY&WSX-i6y!>DX-kUZN{ k7}Bۚɥ0DQDc^ݽbHڮF&ZFze۹ʹce}E_zuosKX vԫ~}C-VYDQUCe@u>"Y\'^zhX#l뒇q[TR՝hj}y!{KPt^ ְ{cՍWKwuuC;+ n+lQI 7:X"I 극"y?;ۘcK$:9OQzXyˁk;W\+se+)=Y, g엜ЩKb7kLi|.l8sIDb\4/#`DPڬ/}o#<~CzHCgcw?8e/O :TtY LcRoW/Js߅ od6WV_\n;o3[G^/fXC/N^1)Uo?{|Y`k8:;3blSrٙ4e:f뵧w^|oMWuҨ?,&?|uGrUZ]Y=*1JmX#fD`^k:A>>}Goݤ_<'Jsv[dCmZݿ>"v ]w}٠EmX5XRn;yk=ۣlm24鴲o0x}GDu'N UEDqwq?D"{I7Ϝ7XOll]EbVUKht_HgOnK {D򨇟kh귽߯̕(qi7P^v&BZRT_Z+ƧO7{#趄㺭^T2`BG/jh볲]veՄO~nOM#`嶷;rރٿ *~ҫuʸo[RR߷?[/-폂0 İ9b{I3krF0E| і ?i0h#kiECL>:qn_tf冕m^rV~nt4Uˆ (p_}81y,_l1GkqT`C4)͞>t`@@ @@[O `0J@s|>NaV L# 9(Iofp5@@@@ @@ XL# @@4 @@@@ @@ \oN@s4 i0Y LR,F@s Qtq,\ @@@@ @@[= ` \@(0e \@0@@d@()sr  FpИ0" ܀Z-L )`: (k`: @@t4# MFtd0GQ8# PT+Sg&7!j0`Ţ "9'1 @@7 V SBDa l@>? |>)s@@r4M# 9(0I! yZ0* ـ`7> f̰j: Nb@@n@@Xـ0|50 :~@|S @@# P9#a0`: tL Nb@@@@ @@ ЀZ-L )tNaTETAS@`0u>@#d@. p5 @@ E2`. ()`:  3`: sd@p pj0`. D8̱XT>( G i0@Ӭ&)i`a0GtcZ`@@|%BQL >Fp`t@ 70" ܀Z-L )`: (k`: @@t4# @@7G@()sr  Fp`t@ 70" ܀Z-L )`: (k`: @@t4# @@7G@()sr  Fp`t@ 70" fE2`6 0 FLJ Bc \@0@@N =բ""b UY͟d(Wa7lO(rnkn(e5tMEUUECuCTEU ]tbQZXUj,"r EU_3tM3vmw˹Ct]Q|h*QIENDB`timeshift-24.01.1/images/settings_users_rsync.png000066400000000000000000000541571454556230300221500ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR/2sBITOtEXtSoftwareShutterc IDATxw|egf&ْlz'BHҫ TT=Իyyw齗!$7{6e{BBv7$~C73eKtں\@!a: X1/i˛ !JJJ= 9 C CB!hٰcŗ^G3M[zAB;AJ18<`\B!dDqq B!BG4`BALHB!4b]8΢(!_b@tS?T)xB!`q4 6ʥ<ďrE_7^Wk1!Ѓz9]^"8d32,gY5v>dxa^|c㲉NeJBcɨ 3(vt4'o4#I`HgPY Ȅs"|$aՅ)Ԋx+܏UC'yS>a£ZBhL8X,rzEL'ӮRvA<x$9YW$ɤ|@zѡ>9 M d>8ait(y!y%2 %fعOS{@$It9L*gH,ߖ7erQif$>3/+",[WIhq|{~HY2^ʄ L&@tڡçK+$%.LsaFeKSi6/lٚS\9t[4a.BhT&nۻUR iW"c2qϟA<бw|7[[t ϛ{6b9r~YACQe_<,JX X 3y$oLJ[u='0tja:F%>3,0Ǎ '>57qI'p9}Cd~h A$è[ \g^!hM zc,]'[MfET=||t.^ΪSnLtrjS<3+JC C7 ?w}[]5 cC+g L_Rq?IJ'JR3g, #9}4! @ou`dBњ@4̾]7ͭ*J l6nw]5h27!Ιr"M/y=<_bDKǦ#ZYH_|7 _&v^}fJ&غHYPRUVf03 K>(J .g4|W7hnjD^~#ۼ~:bYlQӿ.hCUN5Vᗋ,{_g|xݱ7?mrd{./ך_(u(%`BCgٯ4] -1*kR_[vՑ6Wff˥: Ar_ȯj7Pl1) @0?v8<q?tYUu%&DCQa .2(ҶoKB B§DbGu΢(!ߝcZZݙaoyfN(Xbۭ:a3]Ύ/N鬏c !d̊ ,kO\SK u-<r\D}EՂo;k,7}wcM!x(XWzF5{9i 46':2/t%TElBtf/]UCu@-caV7T(Wڦ*Wxg4^\Bn١ ѷ礞Rn 4) H?'v+LN^)U<7>]@ګr/T01]Sؤ9a"1},_yZ]{ĹVcWt:oߴCF;[!D,* :WV̒{M%Vv&y;Q ^ ݯ %`V z@,η_o7N=Ku?$yy0D`f_$+yv ߏ v˭;*,fN>LyFӯ<~},2T9;HIA}ki.Af/3U05_vITC&zH0Ԉ'us[>:ړf_`y[3/5SDZKo>tf q+V.Q`RV_S& ']p$9kG+s(EXPg  -4-HN]s&(ӎQBI3VrPsڇcMgi!=bYrֱ{rD~kM.!s?_,P|Daյ3 p"4ںG4:5/yʎ*:{&  `R vh+$GzX$M[Jm'usLZgڶ g`:J.1nFWi_| ^>Ro็\0n:![$.Kvc,f"4Q̉K͟&K6,sUmk:"xZm@pf1$A]70 =5](Ӧ;Q.KAb/hL?wq6"'}Rۯ^/l',9g{Q2)y/K_;|㫣vs,Ygыo9Dy'XӺ|y(L ]M^44ZKMIؚҊ+nU*ʪ4O0Ye' 1FxsYJZ3)D|#mf? 1^~R * ώ_jaψwU]~|}+=SprνPm:]U~PH0_Ѧ/#e+,|浄7K4 3 FfVKuֻJfɢIm@7q6x$Lq>f]AɬK_- &-9: `h]4;gEO+_=yS{vk6uSkyTlo>*k 4@ <ܸv^owV%!Iݕyez<(;I.-1PSݹ0d^{GU  +[F|.0*`וNNV3RԕE-0W!]])-x)1@P.rTaHM6'?9X[;C%Dx:q`h`JoZģ@u&'+2qRԔe;DVl5w`prgq ͪ= +<4sTk-FǗ\ϝso/tXgcU{E]0lw KUN ̬joc}00/A,}UAgߗ+" cmp]1Wf7Z#uC<-pم 0W4Yxn?BM5ch-zl??:&"4KhnjnPߕhؐ848 16SP@Lv]c׬1_,o3R|+D9VDp;k[+._o}jꥆu&$XFx~Ec2%[a.oyg*D`DU XNEDuYKP);?+K*$\\]SƲO7mt~\BIESxҡg0Ag+U-z$;Ӫ?hDϦⳗ_##U&Iļ=W@I&ŇMmzWV]VbD2jn]F2鶛+7z0}:S2;h`5)Λ"0)3N葨fɺK;w-}x&59Ƕ_SuV.=ٱ+Iui{/<%Z0#yM$ PmF[~xΊo8PTaͭc<ZnkS+Ѩ1ٙmtS;4s]`5 `Q;[4;~D0iZ͝Ye3JWNhjU^D|]y< '$9='$@ݦ{5CtwtoM!ZUqq ǣαV% 0J7ODtx@|iы`eY,#f-K+V\wo+\~>anә4G31ibg6o)}_0Tdze`:/U_+ >E Vϡd vk <~8#YAm 8D t8U3Yʥ 2m!Ш3R6eSR5L!b@Ƌ_i_-B} B!0@!}J i='L&#AO X,vscɄK"xZ[X,6 `6];NQa b9\ qg=l{B-Ux%B!0@!&!!B t%!BK 23R1!rPtL^@!РaB!L B! B!0@!&!!BBaB!L B! B!0@!!B@ BB, Ag˕uPXB ;ͩ.Wjtu\3ݻ-3VoaKuB g L%w1S֓{ʷWAEĽ.IeC/[o~˗ jG/($*6.a'UBAW8`7VfKjU}^[u߇  +h]s]::ݾ3ٴ<ލ @8mz9'(kܕu߇ bGI(NV[٤թ_K| &#15^8x*=\#$vK't_0^9r*-Qm-hr¥"el14^/kQ+O~>ni/I;~*-NiJ<9nYQE5 ' IZ5F8prŠ5IĽϿۯm՛0;?;\]9/E"^`Qr0ɓyU: G3!&ye;^=ٕL7υpj﬎ck! neceN}/yس4_=Z|=gO6/`gG-=hWPfǿM[iNJ2~I"z[ѳB( P"9p;:PfߵB6jفJsCJ21CL!q?<ИyygNn߶XUe`釮w&I9VJ)_EGRbz^&.y`ݖ޻W8z~Fѻ_.4[B9TAR Alu΋r!G0lDyW42g4e.] ^Yr$ Bhnn'>7Sd^bRԬ>̍Lv>|9 an.:.e 8$Pi }Sd`jμp)۬jokiϦݵIq܊P vO^=5p f{>t-5{s PJ;?d3xۿI vu&͍gZ['u@C]hӳw!~B!4 x-qe?w$:?^\utѵ>k9ߏu/х&]|EiZŒGW_Ǫ즞?I}rl8g?PSXtGymXLޝk7Tf]F&I J*ZKs@f 쁺Bї@;AgR.(hҚI}Z8+ )3# ͝wQB73.9ɓɏɩfշrDw@MX>}-Qm/ $)΋73%s./W:Nr a1bC.1Oɗȹդ6ɓz^;rRR"<`B!tO!Sn\@ BA1 x!B B!0@!&!!B@ BB!L B! B!0@!&!!BBaB!L B! B!0@!!B@ BBaB!L B! B!ИN ]YʡݗM0J3b7he_i0ֱFw=M[ѰQNf@6L dQ]pDmӊ$ܹջ[_媙\ZG#Xђ@od7!pbQP2`ow6֏?`^ٗF-:;}`P`BUs&F7m96;W3mǛ_yTuI]!R_g_f%A7nP O𳟼(%4͋́,, cq'o~3Ku|*oF<|z(1ԦpFϽܛe}i++&Y:nv8ޜ^+|t#0gckb]5g>}REsBf-[*ΝK̝[e6 kC_*k5+nsO`<}!Xl ~61 ߗ1gLkJs&Bqc4^= o/tlV߶OVl5GKswo3rG< ^Wgmַ?6NtǵU_|Z@bzXw͟b>o}Y_vZNJ.Wzl5QNޱ~7Oc]IMk+ׅ`usem`;y{{ufN~|;Vl wCfW E"+b6Cilkҳu }8hı b$'9ؠW @D/N_'8.ܞ׶ӕ2)+ .Q=C(Og'^^==N[8w_ķ&L҅ݣA.N#")1|nF|}p`=g}7ffҁ9x]L s IsgNs0)LK5f8Z.6 bZQVmDwxHф(YVc|}f+Lm: ǴSAbjhaŶ֬oUeLvuv$+{-٧wQЮ> 2ߎ~izlo{q6P@Wv،LCAeu ZbY{Y~?b3X{C]VgAIBis>r9}70 ͑ۜl>ML&'VMF]ScԚH6Ec*H9탔c H>0'.wR(@ 6JM3 0}oQ, hKS$lf(GZ_3- Uslst8ykdlU/ v,j t@fZuo0( AmvZVoAF ~rFKz~ȣᔧϷvqt Gِ{YdnH r AڱۜFn#R5@r1NRÇŪK+n4[HvOo~ٛJ- uUfg?wg61]YܦК 9v bK m# t5Y<6FfUW~qJSix%/L =b6`4H$͍[s)LʚfcjBY%AhRs˥i܉y*O'\Rkg.]j$u{ ?ўߧ8C{89{P_-HK;忷5̟d)"|>#Ѫ 5![>[򏔯^/n' j+=ٔW~N,}bXtj˫B=8\gׇh j@BbhJnd׸Hĺ;sR3K[N{ֱYN\S8[WO(FoLK드qhΔWwvAvme3@ w$+YݓV>eu;􋤝  ;z `kO#7;G:BL 9͟rxj{4'+3_n a7=2YHB~u+ 4s~_򛜽n0Ñ|5ăDG(OM,[N=II&C^37a+oIi D==yc

yͮ}g~uy=v, J]3/|33|ᦕ+,CX87yIAwܐ2Iۂe3KpK=^mFNg.S.g#vF'=،>@@z *1/v|ύYb!Sn\@ dN{wK=x #!kIO+/=\w*IPo8zr~' _$0>B!':&( Bh0@!&!!B@ BhN&ڛ_n*?ꎄkl 8.nb>Eﭛ.Hu`("Y4f,a )B jalq@J^/gyV^:ujIi ':Q7U&Ǭ'_Hvg߽1ڊgih?6i20cO4jL O>#USXa_U*c"Y?Ǻ`n?:@-\pfJ)l;A,#_t?7xiSrlx|b続/ֹFus?+_MiQ㩅5* K(4p^F@w&.8IBi;:8^c/~t]{{%jMdEMᖌf{@-t˚; )N[a}ߵ¦'&;M25><"G!<<Ǚi9zRWXj!)Dg3]÷*^ؽOӳd_^XD3hc5C11io¹,ӑHRڙErpߺNlMYTɅ:X;A/EY|(SSaibrxpn KXȦ ΦiwG݅_WXdVp0NoPP#sڼm^Bʒݙ li ]sx?=#WCřO?`/~ۧ{e6E\7$ȏti.M%$ i9lb}- oDnv̉UMmqIxX.)?9 ]'丅NtxgH71'،CLHZs5xhP[ $L'(I("T+ (g b`~Rl7 en-1:)=n*^n>_.lZܙ L F+~NPm4L:=~jT3^dOpVx#yIڕa=SEqcҮmU fk$28Vը`; !8Ь1Y Q RW>T*481mUfl靹Y9dd$IHy9jl9[;Am-@ 9e q-JQd `rx Λ]TeJ^p DH ]{Ub830L [fLz3Ŧ`x+iM;?e +Cx0@-r/taC׌+\`e X$0=?Haf-"z0`t$X۽'pfErpCzsКmu0kclj jcٙSS.#g Ap|0wͼS<8c4Ojn!ǴOfdI"{ޓ ϝ :'u>6Ro}нtq){v1&2y8kX;A,{_>O}fPmDɦ xH=ݗki x=s9z D"$|J֍.W3J_SSロEW˹OL95y2Ѧ(!mb0KF$7Qpa"0+ ɋ'ewsj(2@gJ" l#4.f GO _ḙ{g䲧743‹YuF}C7aؾBTVQ% ̚B!4h@ BBaB!L B! B!H4Mh!  8.6¶CVf,o0#htVcI㷶x/ê۝ _ AX00M Mu}G<BhK$7RK>oM@jr KlK׾6?{6He/)~^k,hMr(V.Fv@jonIU8g'M\)n簊q51 cgԳua!^`/| ¼*g}r8=*hB!tKӅ#IeŒ?1ݛKU J#)HZ87NaFѿ>w߽9?Cxml8%7L *7T) 4.۟fkhcO>Z]xrJ+KZc=q}?dT7* 'fIGCZZFB|_0ۿKGΑ]OehuGKX1ÅBt؋s$BRS>t r/m-z`4辏kצt^,q'@r2 Ze&W|&߯(`n~1Ek ʚݖBX{ ܼB^î'e ?N/m?tug1FqB{@<oࡿ~:2'bBxQѡ.Ö}bv'ǻsݡ2key=gfʆvn˹T A/F5i%B]D졟: Ϳdڸ~p5)!tnGɳ$L_YNrDSLK?<$B}Ȣ\XTNYQ.B&ǷL/kg&hIR<9~(/qqCo>77>5ԇ. 2Hg+@)V  STOVRe}R%U +q@RG̴mvjTANY.B^&3iƣU7n[g*HnfOV]Kz߮Oҭ֜s嬉/9[=OPlha:g)[W(6 $֤gx:{{Yӯ6\! 1NCcqx/Z={_{/FS@O`gv7ϡ"ݲd\&Ox;-ؗ/nzƜVg6,؇lYe4<=y~B!mu tS.gVWT}Q.Ğ3s|tY>l$ԛv𵂜k)7,VOl[~͎&ɢv9+|Qģ'>PFN~~GMY3SĚyҎq1=(7SYf+yO#@vA% ןQ~u`?.Zw|{]lCщ&7aOwE?伏 !\NW1卅?l떘q̍7.q :4p׼K'>#0wO&Jq%ϝX}W`_?6DcHSq !4*j<]\,2*~''_Z¶CcEަ+-9~<,B!t71җ0B!4f9x #:&`!Bh0@!Р &G>x!Bߗ9<BA!B@ BcaИiD*BIJJ=kTr@"I\iiV[uB{+Y:^sE-dT@&6'I7SU m#= IvS 5.F^ wO~0d<ϗ w$FOo.=5DLaqQ 4 eF7l;UAq,q4f6S63#_+]G Fu+ɬx! zJ`B0,#Gܝu;Xon-U j4kf>\Pgxsl!FQ!Ps'7<;]3Xb?cMs' z[ށ?5jlOWwa>|4ҺuCAN<-CZbj 4 \gp'tUIΩ;WaxAp:&E`039ڒWk 7s] D{/Y&Ac(dĥZ %5h럫v{ oQk^Qv_5Q4hgiwiA.>$w[,$uWuڨaΔKgfxBH͔fd،bpj=z{"r%F/Qﬖ{F!4Tz Mf]2l(P0nAԑg8sKlH8 L!%&0&Z^Vѱ6AjE7Qұv^` Z1uUM:PQ a! !v NryGR^JI|>qs&_s9i](_Ua+7o5#!<V^#^+c[V|ã#! C=k^ylpk>T{١aYЇǶay\Fskfղ"[;;{[g^QoU?Ys޼ٵY^j?;;b^~bkr;vsg58km=Y;6k3E pvQ֍\'5B5 !Xm+o]vD)\زo4M@o?r19k[>vD;[na,l? #2,_^4I:jv9pͅ@SDehk{c#ΞY3o;KH~3c7Tu#C/nyGa`pDg0޲w&Ls/_hxZ<6@f_m-;Ɯ~GX2C+B~<#/==^Z~YV=47w.95>颪^ϭ硪fP[,Tk{`ȳl~ǜ8yΟBV?cKv~'Ti̙G#;m\p|bks?-S~2q\3C`9Q 7r5㟌r穬{e˖x|Տu6=w@r~?:2I3)j1!N[v]{nfj>@:ӂ E e+O;`h/v!t7L!~[W܃'}S4bOJ44RJL_# %.8Z֛NzWYT'S3.د?o. L|FnX@*$K8?1/֬{i_i L@zX6:VnشmphqeZzn׌<~MuhOgYܮ#=_3zZ3?MzL]X 1nڰiң|^!?X|֛/?ܸ4`ˆ['Lq3w~㎟ Ջ~>czعbNt'v3B&g`ƻr>CS^1d~1hvpМZ٩GmMy>#>XϹv ӱ`_]8eМj_֭66B ?}GzZͯ׫ǝ{%qخ#pW}N!~ɵuKOʛz@!z6VFCEvO<|׎'hREQªg6>+vu/5?/n |9=Bwg_Xy˜y=wOOhu!ζK;+t|d[`yݝ[^0hކ؟v/l8wӼ~/ZB8qIGn7k=ύwQ!yD}r^Q:SfMN 26-hh=8#kuoBo{ol^?f0=b(<^w-0#-m]uOVGCV?|'~pY}Se?z҅;^'g9|*+lxwe@rş_Wo#;G߻]vΕy/w1uy{sW}cܺK;^'sV˖:|*Y-flu&r2NM۲+_~ݦ}Kܯ_O'nbZת7ݿu Y=ӂhͺ-뗭<t1WxˎU&-dMS-nU`ښ9ȃ}0f/ @@@@ 1Y"6@D1f @Z@ 4L@Y^m@j@ 2 9 JS";1  )!d@r@85@4)ialb% 4eL@  QV  Y)cs Uc@c }G32 9 \H @@ f @Z@T@r@@@h  ,/LH 6 5 D4 9 *CĀN 9  @@@@  @@2eYEQ3 Ay9eva)   = !HSHDR ;" S™ 0@@S 䀨 H";1  )!dL\YvaibȜHe@ 4c@4)ia@")  @@L( 0 - r Ԁ0@@S 䀨 H";1  )!d@r@85@4)ia 9" S" H #0Hp9o 1 BH@@()iBf @j@$SY TVHgHe!o4J)( 4*@  1 |ؗ0@@SY^L}@D32 9 \H @@ )a@j@F$KiI2jy 2  MQ  MQ1>@Ҕe% 4EQ@< S90@@S. De@r@Dvb `Kƚu/v]@@dya @j@fRZ@z@TH0@@S.[ZgY!XU#0ޭbי lO)c 1z?y**fZEʲ ygYUUŐjyZ-{{Kgo POTFILES xgettext --language=C --keyword=_ --output=timeshift.pot --files-from=POTFILES --sort-output xgettext --output=timeshift.pot --join-existing src/share/polkit-1/actions/*.policy rm POTFILES timeshift-24.01.1/meson.build000066400000000000000000000022311454556230300160220ustar00rootroot00000000000000project( 'timeshift', 'vala', 'c', version: '24.01.1', license : 'GPL-2.0-or-later', meson_version: '>= 0.54.0', default_options: ['c_std=c99', 'build.c_std=c99']) dependencies = [ dependency('glib-2.0'), dependency('gobject-2.0'), dependency('gtk+-3.0'), dependency('gio-2.0'), dependency('gio-unix-2.0'), dependency('json-glib-1.0'), dependency('vte-2.91'), dependency('gee-0.8'), meson.get_compiler('vala').find_library('posix'), meson.get_compiler('c').find_library('m'), ] enable_xapp = get_option('xapp') if enable_xapp xapp_dep = dependency('xapp') add_project_arguments('-D', 'XAPP', language: 'vala') dependencies += xapp_dep endif # Include the translations module i18n = import('i18n') am_cflags = [ '-fstack-protector', '-DGETTEXT_PACKAGE="@0@"'.format(meson.project_name()), ] add_project_arguments(am_cflags, language: 'c') add_project_arguments('-D', 'GTK3_18', language: 'vala') subdir('files') subdir('src') subdir('po') enable_man = get_option('man') if enable_man subdir('docs/man') endif install_data( sources: 'debian/timeshift.appdata.xml', install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'metainfo') ) timeshift-24.01.1/meson_options.txt000066400000000000000000000002701454556230300173160ustar00rootroot00000000000000option('man', type: 'boolean', value: true, description: 'build man pages using help2man') option('xapp', type: 'boolean', value: true, description: 'enable support for xapp library') timeshift-24.01.1/po/000077500000000000000000000000001454556230300143005ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/po/LINGUAS000066400000000000000000000002341454556230300153240ustar00rootroot00000000000000am ar az bg ca cs da de el en_GB es et eu fi fr fr_CA he hi hr hu ia id ie is it ja ka ko ku la lt nb ne nl pl pt pt_BR ro ru sk sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW timeshift-24.01.1/po/POTFILES000066400000000000000000000034011454556230300154460ustar00rootroot00000000000000src/AppConsole.vala src/AppGtk.vala src/Core/AppExcludeEntry.vala src/Core/Main.vala src/Core/Snapshot.vala src/Core/SnapshotRepo.vala src/Core/Subvolume.vala src/Utility/AppLock.vala src/Utility/AsyncTask.vala src/Utility/CronTab.vala src/Utility/CryptTabEntry.vala src/Utility/DeleteFileTask.vala src/Utility/Device.vala src/Utility/FileItem.vala src/Utility/FsTabEntry.vala src/Utility/GtkHelper.vala src/Utility/IconManager.vala src/Utility/LicenseText.vala src/Utility/LinuxDistro.vala src/Utility/MountEntry.vala src/Utility/OSDNotify.vala src/Utility/RsyncSpaceCheckTask.vala src/Utility/RsyncTask.vala src/Utility/SystemUser.vala src/Utility/TimeoutCounter.vala src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala src/Utility/TeeJee.Json.vala src/Utility/TeeJee.Logging.vala src/Utility/TeeJee.Misc.vala src/Utility/TeeJee.Process.vala src/Utility/TeeJee.System.vala src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala src/Utility/Gtk/TerminalWindow.vala src/Gtk/BackupBox.vala src/Gtk/BackupDeviceBox.vala src/Gtk/BackupFinishBox.vala src/Gtk/BackupWindow.vala src/Gtk/BootOptionsBox.vala src/Gtk/BootOptionsWindow.vala src/Gtk/DeleteBox.vala src/Gtk/DeleteFinishBox.vala src/Gtk/DeleteWindow.vala src/Gtk/EstimateBox.vala src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala src/Gtk/ExcludeBox.vala src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala src/Gtk/FinishBox.vala src/Gtk/MainWindow.vala src/Gtk/MiscBox.vala src/Gtk/RestoreBox.vala src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala src/Gtk/RestoreFinishBox.vala src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala src/Gtk/RestoreWindow.vala src/Gtk/RsyncLogBox.vala src/Gtk/RsyncLogWindow.vala src/Gtk/ScheduleBox.vala src/Gtk/SettingsWindow.vala src/Gtk/SetupWizardWindow.vala src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala src/Gtk/SnapshotListBox.vala src/Gtk/UsersBox.vala timeshift-24.01.1/po/am.po000066400000000000000000002417551454556230300152530ustar00rootroot00000000000000# Amharic translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-05 15:44+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "ይጫኑ ማስገቢያውን ለ መቀጠል..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d የ መመልከቻ ፎቶ %s ነፃ" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' ይኖራል በ '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' ይኖራል በ root አካል ላይ" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(እንደገና)መግጠሚያ GRUB2 በ:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** የ Timeshift BTRFS ማስወገጃ**" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "አስተያየቶች (ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ለማረም)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "ተቋርጧል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "ስለ" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "መጨመሪያ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "ፎልደሮች መጨመሪያ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "የ ንድፍ ዘዴ መጨመሪያ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "ዳይሬክቶሪ መጨመሪያ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "ፋይሎች መጨመሪያ" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "ወደ መመልከቻ ፎቶ መጨመሪያ (ነባር: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "ወደ እቅድ ስራ ውስጥ ተጨምሯል" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "የ አስተዳዳሪ ፍቃድ ያስፈልጋል" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "ስርአቱን እንደ ነበር ለ መመለስ እና ተተኪ ለ መፍጠር የ አስተዳዳሪ ፍቃድ ያስፈልጋል" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶ ለ መጀመሪያ ጊዜ ሲፈጠር ሁሉም ፋይሎች ኮፒ ይደረጋሉ: ከዚያ በኋላ ልዩነቱ ይጨመራል: ያልተቀየሩ " "ፋይሎች ጠንካራ-አገናኝ ይሆናሉ ቀደም ካለው የ መመልከቻ ፎቶ ጋር ቀደም ብሎ ከ ነበረ" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "ሁሉም ሌሎች ፋይሎች እና ፎልደሮች አልተካተቱም" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "የ ተመሰጠረ አካል ተመርጧል ለ root ፋይል ስርአት (/). የ boot ዳይሬክቶሪ (/boot) መጫን አለበት በ ምንም-" "ባልተመሰጠረ አካል ላይ ለ ስርአት boot ተሳክቶ እንዲፈጸም\n" "\n" "ይምረጡ አንዱን ምንም-ያልተመሰጠረ አካል ለ boot ዳይሬክቶሪ ወይንም ይምረጡ ምንም-ያልተመሰጠረ አካል ለ root ፋይል " "ስርአት" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "ሌላ የ Timeshift ሁኔታ የ መመልከቻ ፎቶ እየፈጠረ ነው" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "የዚህ መተግበሪያ ሌላ ሁኔታ እየሄደ ነው" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "ሌላ የ timeshift ሁኔታ እየሄደ ነው" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "ለሁሉም ማረጋገጫ አዎ ይመልሱ" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "የ መተግበሪያ ማሰናጃ ተጭኗል" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "የ መተግበሪያ ማሰናጃ ተቀምጧል" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "መተግበሪያ አስተዳዳሪ ጋር መድረስ ይፈልጋል" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "መተግበሪያ አሁን ይጠፋል" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "መተግበሪያ አሁን ይጠፋል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "ዝግጁ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "የ BTRFS መመልከቻ ፎቶ" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "የ BTRFS አካሎች አልተጫኑም" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS የ መመልከቻ ፎቶ የሚቀመጠው በ ተፈጠረበት ተመሳሳይ ዲስክ ላይ ነው: የ ስርአቱ ዲስክ ከ ተበላሸ የ መመልከቻ " "ፎቶ አብሮ ከ ስርአቱ ጋር ይጠፋል: የ መመልከቻ ፎቶ በ ውጪ አካል ላይ ያስቀምጡ ምንም-የ ስርአት ዲስክ ያልሆነ በ " "RSYNC ዘዴ ከ ዲስክ ብልሽት ለ መጠበቅ" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "ተተኪ ተፈጥሯል" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "ተተኪ" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "ተተኪ አካል" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "ተተኪ አካል አልተገለጸም" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "ማስነሻ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "የ ማስነሻ አካል አልተመረጠም" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስነሻ ወድቋል!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስነሻ አስችለዋል" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "የ ማስነሻ መጫኛ ምርጫ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "የ ማስነሻ መጫኛ ምርጫ (የ ረቀቀ)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "መቃኛ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "ፋይሎች መቃኛ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "የ ተመረጠውን የ መመልከቻ ፎቶ መቃኛ" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "የ ፋይል ዝርዝር በ መገንባት ላይ" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "እንደ ነበር መመለሻውን ልሰርዝ?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "የ እንደ ነበር መመለሻውን ሂደት ማቋረጥ የታለመውን ስርአት ያለ መረጋጋት ሁኔታ ውስጥ ይከተዋል: ስርአቱ ላይነሳ " "ይችላል: ወይንም እርስዎ ብዙ ችግር ሊያጋጥምዎት ይችላል: ከ ሰረዙ በኋላ: እርስዎ ሌላ የ መመልከቻ ፎት እንደገና " "ማስኬድ አለብዎት: ስርአቱን ወደ ተረጋጋ ሁኔታ ውስጥ ለማስገባት: ይጫኑ አዎ ለ ማረጋገጥ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "በ ቀጥታ የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፋት አይቻልም" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "ተቀይሯል" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "የ ተቀየሩ አካሎች" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "የ ፋይል ስርአት ስህተት በ መፈለግ ላይ..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "ጠቅላላ ድምር" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "በ ማጽዳት ላይ..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "ይጫኑ ለ ማረም: ይጎትቱ እና ይጣሉ እንደገና-ለማሰናዳት" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "ስርአት ማባዣ" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "በ ማባዛት ላይ" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "ስርአቱን በ ማባዛት ላይ..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "ለ መውጣት መስኮቱን ይዝጉ" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "ከ ታች በኩል የ ተዘረዘሩት ትእዛዞች በዚህ ስርአት ውስጥ የሉም" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "ተፈጽሟል" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "ተፈጽሟል ከ ስህተት ጋር" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "እንደ ነበር መመለስ ልቀጥል? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "አካሉን ማግኘት አልተቻለም" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "ፋይል ማግኘት አልተቻለም" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማግኘት አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማግኘት አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማግኘት አልተቻለም: በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "መፍጠሪያ" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "በሚነሳ ጊዜ አንድ መፍጠሪያ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "መፍጠሪያ አንድ በ ቀን ውስጥ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "መፍጠሪያ አንድ በ ሰአት ውስጥ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "መፍጠሪያ አንድ በ ወር ውስጥ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "መፍጠሪያ አንድ በ ሳምንት ውስጥ" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ (ባይታቀድም እንኳን)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ ከ ታቀደ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "ለ አሁኑ ስርአት የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶ በ እጅ መፍጠሪያ ወይንም በ እቅድ የ መመልከቻ ፎቶ የ እርስዎን ኮምፒዩተር እንዲጠብቅ ማስቻያ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ RSYNC መሳሪያዎች እና ጠንካራ-አካል በ መጠቀም" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "የ ተፈጠረው" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "መቆጣጠሪያ ፋይል ተፈጥሯል" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "የ ተፈጠረው ዳይሬክቶሪ" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "የ ተፈጠረው ንዑስ መጠን የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ መፍጠር ላይ..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "አዲስ ተተኪ በ መፍጠር ላይ..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "አዲስ የ መመልከቻ ፎቶ በ መፍጠር ላይ..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎቶ ከ ስርአት ንዑስ መጠን ውስጥ መፍጠሪያ" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "አደገኛ ስህተት" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "የ ተጨመረ የ ስራ እቅድ" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "የ ተወገደ የ ስራ እቅድ" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "የ ነበረ የ ስራ እቅድ" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "በየ ቀኑ" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "በየቀኑ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "በየቀኑ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠሪያ አስችለዋል" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "በሚቀጥሉት አካሎች ላይ ዳታ ይሻሻላል" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፊያ" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "ሁሉንም የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፊያ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "የ ተመረጠውን የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፊያ" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፊያ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "ጠፍቷል" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "ንዑስ መጠን ማጥፊያ" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፊያ..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "ንዑስ መጠን ማጥፊያ" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "መግለጫ" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "አካል" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "አካሉ ተከፍቷል" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "የ አካሉ ስም ባዶ ነው!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "አካሉ አልተገኘም" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "አካሎች የ መመልከቻ ፎቶ የ ተፈጠረበት በ ቅድሚያ-የ ተመረጠው ነው" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "አካሎች ከ ሊነክስ ፋይል ስርአት ጋር" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "ዳይሬክቶሪ አልተገኘም" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "አላውቅም" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "ዲስክ" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "ስርጭት" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "የ እርስዎን ስርአት ለ መጠበቅ በ እቅድ የ መመልከቻ ፎቶ ይፍጠሩ" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "የ ተመሰጠረ አካል" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "የ ተመሰጠረ የ ቤት ዳይሬክቶሪ" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "የ አካሉን ስም ወይንም ቁጥር ያስገቡ" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "የ አካሉን ስም ወይንም ቁጥር ያስገቡ (a=Abort)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "ለ መክፈት የ ማለፊያ ሀረግ ያስገቡ '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ቁጥር ያስገቡ (a=Abort, p=Previous, n=Next)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "የማይካተተ ንድፍ ማስገቢያ (Ex: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "ስህተት" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "ግምት" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "የ ስርአቱን መጠን በ መገመት ላይ..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "የ ስርአቱን መጠን በ መገመት ላይ..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "ምሳሌዎች" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "የማይካተት መተግበሪያ ማሰናጃ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "የማይካተት መተግበሪያ" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "የማይካተት ዝርዝር" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "የማይካተት ዝርዝር ባጠቃላይ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "ያልተካተተ ንድፍ" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "የማይካተት ዳይሬክቶሪዎች" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "የሚጠበቁ ዋጋዎች: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "የ ስራ እቅድ መጨመር አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "ፋይል ኮፒ ማድረግ አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ኮፒ ማድረግ አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "አዲስ የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መፍጠር አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "የ ንዑስ መጠን የ ፎቶ መመልከቻ መፍጠር አልተቻለም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "አገናኝ መፍጠር አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፋት አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "ፋይል ማጥፋት አልተቻለም" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ንዑስ መጠን ማጥፋት አልተቻለም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "symlinks ማጥፋት አልተቻለም" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "የ ስርአቱን መጠን መገመት አልተቻለም" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "ፋይል በ እቅድ መላክ አልተቻለም" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "ከ ተጠቃሚው በ 3 ሙከራዎች ማስገቢያ ማግኘት አልተቻለም" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "የ ክፍልፋይ ዝርዝር ማግኘት አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "የ ክፍልፋይ ዝርዝር ማግኘት አልተቻለም" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "ፋይል በ እቅድ መግጠም አልተቻለም" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "አካሎችን መጫን አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "ፋይል ማንቀሳቀስ አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "የ ስርአቱን ንዑስ መጠን ማንቀሳቀስ አልተቻለም ወደ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "የ ንዑስ መጠን ዝርዝር መጠየቅ አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "በ እቅድ tab ማንበብ አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "ፋይል ማንበብ አልተቻለም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "ማስወገድ አልተቻለም" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "በ እቅድ ስራ ማስወገድ አልተቻለም" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማስወገድ አልተቻለም" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "የ ስርአቱን የ ንዑስ መጠን እንደ ነበር መመለስ አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "የማይካተቱ ዝርዝር ማስቀመጥ አልተቻለም" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "አካሉን መክፈት አልተቻለም" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "ማውረድ አልተቻለም" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "አካሉን ማውረድ አልተቻለም" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "ፋይል ላይ መጻፍ አልተቻለም" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "የ ፋይል አዘገጃጀት" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "ፋይል እና ዳይሬክቶሪ መቁጠሪያ:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "ፋይሉ አልተገኘም" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች ማስቀረት ይቻላል የ ዲስክ ቦታ ለ መቆጠብ" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪ መቁጠሪያ:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "የሚቀጥለውን ንድፍ የሚመሳሰሉ ፋይሎች ይተዋሉ" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "የ ፋይል ስርአት" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "ማጣሪያዎች" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "መጨረሻ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "ጨርሷል" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "ፋየር ፎክስ: ክሮሚየም: ክሮም: ኦፕራ: ኤፒፈኒ: ሚዲዮሪ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "መጀመሪያ የ መመልከቻ ፎቶ ያስፈልጋል:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "በ ቅድሚያ-እንደ ነበር መመለሻ የ መመልከቻ ፎት ተገኝቷል" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "ነፃ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "ነፃ ቦታ" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "የ GRUB አካል አልተመረጠም" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB እንደገና አይገጠምም" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs በማመንጨት ላይ..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "አለም አቀፍ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "ቡድን" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "የ ተደበቁ ፋይሎች እና ፎልደሮች በ ነባር ይካተታሉ: በ ተጠቃሚው-የተወሰነ ማሰናጃ ፋይሎች ስለሚይዙ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "መደበቂያ" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "የ ማስማሚያ ውጤት መደበቂያ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "ይህን መስኮት መደበቂያ (ፋይሎች ከ በስተ ጀርባ ይጠፋሉ)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "ቤት" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "የ ቤት ዳይሬክቶሪ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "በየ ሰአቱ" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "በየሰአቱ መመልከቻ ፎቶ ማንሳት አልተቻለም!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "በየሰአቱ መመልከቻ ፎቶ ማንሳት አስችለዋል" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "እንደ ነበር የተመለሰው ስርአት ካልተነሳ: እርስዎ በ ቀጥታ ከ ሲዲ/USB ያስጀምሩ: እና Timeshift ይግጠሙ: እና " "ሌላ የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር ይመልሱ" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "እርስዎ እነዚህን ደንቦች የማይቀበሉ ከሆነ: እባክዎን ከዚህ ነጥብ በኋላ አይቀጥሉ!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "የሚካተቱ /የማይካተቱ አዘገጃጀት" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "ያካትቱ @home ንዑስ መጠን በ ተተኪ ውስጥ" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "ዋጋ የሌለው የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "ዋጋ የሌለው የ ትእዛዝ መስመር ክርክርክ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "ዋጋ የሌለው የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "እቃዎች አልተመረጡም" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "ማስቀመጫ" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "በ Root አካል ላይ ማስቀመጫ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "ይህን የ መጫኛ መንገድ በ root ፋይል ስርአት ላይ ማስቀመጫ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "በ ቀጥታ" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "ምልክት" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው ከ %d ሰአቶች በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው አሮጌ ነው ከ ስርአቱ ማስጀመሪያ ጊዜ" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው አልተገኘም" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ የ ተነሳው ከ %d ሰአቶች በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ቀኑ የ ተነሳው ከ 1 ቀን በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ቀኑ የ ተነሳው አልተገኘም" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው ከ %d ደቂቆች በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው ከ ሰአት በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሰአቱ የ ተነሳው አልተገኘም" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው ከ %d ቀኖች በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው ከ 1 ወር በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ወሩ የ ተነሳው አልተገኘም" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው ከ %d ቀኖች በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው ከ 1 ሳምንት በፊት ነው" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መጨረሻ በየ ሳምንቱ የ ተነሳው አልተገኘም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "ዘመናዊ የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "ከ መመልከቻ ፎቶ ጋር በ ማገናኘት ላይ" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "ዝርዝር" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "የ ካሎች ዝርዝር" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ዝርዝር" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "በ ቀጥታ USB ዘዴ (እንደ ነበር ለ መመለስ ብቻ)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "አካባቢ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "ተጠቃሚው ዋናውን መስኮት ዘግቷል" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "ከፍተኛ ተተኪ የ ተተኪን ደረጃ መጠን አልፏል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "ዝርዝር" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "የ ጎደሉ ጥገኞች" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "ዘዴ" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "ሞዴል" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "በየ ወሩ" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ወሩ ማንሳት አስችለዋል" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ወሩ ማንሳት አልተቻለም!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "መጫኛ" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "የ ስርአቱ ንዑስ መጠን ወደ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ ዳይሬክቶሪ የ ተንቀሳቀሱ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "በርካታ የ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ ተመርጧል" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "ስም" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "ይቀጥሉ" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "አይ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "ለውጥ የለም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ አልተመረጠም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ አልተገኘም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ አልተገኘም" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ በ አካሉ ላይ አልተገኘም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ በ አካሉ ላይ የለም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ በዚህ አካል ላይ የለም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "ምንም የ መመልከቻ ፎቶ አልተመረጠም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "ምንም" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "አልተመረጠም" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "የ ተደገፈ አይደለም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "ነፃ በቂ የ ዲስክ ቦታ የለም" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "ምንም የሚሰራ የለም!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "ቁጥር" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶ ቁጥር የሚቀመጠው\n" "አሮጌ የ መመልከቻ ፎቶ ይወገዳል የ ተወሰነውን መጠን ሲያልፍ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "እሺ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "አሮጌ የ መግቢያ ፋይል ተወግዷል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "አሮጌው የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "ዝርዝር መክፈቻ" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "ምርጫ --የ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ-አካል መወሰን የለበትም የ መመልከቻ ፎቶ ለ መፍጠር በ BTRFS ዘዴ ውስጥ" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "ምርጫዎች" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "ሌሎች መተግበሪያዎች (የሚቀጥለው ገጽ)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "ባለቤት" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "ወላጅ አካል" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "የ ነግቢያ ፋይል በ መመረምር ላይ..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "ክፍልፋዩ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን እቅድ አለው" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "መንገድ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "ንድፍ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "ፍቃዶች" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "እባክዎን በርካታ መስኮቶች ተከፍተው እንደሆን ይመርምሩ" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "እባክዎን እንደ ነበር መመለሻውን አያቋርጡ" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "እባክዎን አስፈላጊውን ጥቅል ይግጠሙ እና TimeShift እንደገና ለ ማስኬድ ይሞክሩ" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "እባክዎን መተግበሪያውን-እንደገና ያስኪዱ እንደ አስተዳዳሪ (በ መጠቀም 'sudo' ወይንም 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "እባክዎን መተግበሪያውን እንደ አስተዳዳሪ ያስኪዱ (በ መጠቀም 'sudo' ወይንም 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና መተግበሪያውን ይዝጉ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "እባክዎን የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ መግቢያውን ለ መመልከት!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "እባክዎን የ GRUB አካል ይምረጡ" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "እባክዎን ትንሽ ይቆዩ እና እንደገና ይሞክሩ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "እባክዎን ይቆዩ የ መመልከቻ ፎቶ እስከሚጠፋ ድረስ" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "በ ማሰናዳት ላይ..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "ያለፈው" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "የ ማስተካከያ መረጃ ማተሚያ" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "ጥያቄው ተፈጽሟል" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "የ ንዑስ መጠን መረጃ በ መጠየቅ ላይ..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "እንደገና-መግጠሚያ የ GRUB2 ማስነሻ መጫኛ በ ተመረጠው አካል ላይ" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "ማንበቢያ %'d ከ %'d መስመሮች..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "ስርአቱን እንደገና በ ማስነሳት ላይ..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "የሚመከሩት" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "ማነቃቂያ" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "ተወግዷል" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "የ ተወገደ የ እቅድ ስራ" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "የ ተወገደ የ ዳይሬክቶሪ መጫኛ: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "የ ተወገደ የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "በ ማስወገድ ላይ" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ ማስወገድ ላይ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ ማስወገድ ላይ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "አካል እንደ ነበር መመለሻ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "እንደ ነበር መመለሻ ያልተካተቱ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር መመለሻ" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "እንደ ነበር መመለስ ጨርሷል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "የ ተመረጠውን የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር መመለሻ" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር መመለሻ" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "እንደ ነበር የ ተመለሰው ንዑስ መጠን ንቁ ይሆናል ስርአቱ እንደገና ከ ጀመረ በኋላ" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "የ ስርአት ንዑስ መጠን እንደ ነበር መመለሻ" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር በ መመለስ ላይ..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር በ መመለስ ላይ..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "ክለሳ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "የ Root አካል አልተመረጠም" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "በ ማስኬድ ላይ" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶበ ውጪ ዲስክ ላይ ያስቀምጡ: የ ስርአቱ ዲስክ ላይ ከ ማስቀመጥ ይልቅ: ከ ድንገተኛ የ ዲስክ መበላሸት " "ለ መጠበቅ" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "ወደ አካሉ በ ማስቀመጥ ላይ" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "እቅድ" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ በ ሂደት ላይ..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ ተሰናክሏል" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ ተሰናክሏል: እንዲያችሉት እንመክራለን" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "የ ታቀደው የ መመልከቻ ፎቶ አስችለዋል" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "በ እቅድ መመልከቻ ፎቶ ማንሳት አስችለዋል: የ መመልከቻ ፎቶ ራሱ በራሱ ይፈጥራል ለ ተመረጠው ደረጃ" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "ይምረጡ '%s' አካል (ነባር = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "የ GRUB አካል ይምረጡ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ደረጃ ይምረጡ" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ አካባቢ ይምረጡ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ አይነት ይምረጡ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "የ ታለመውን አካል ይምረጡ" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "በዚህ ዲስክ ላይ ክፍልፋይ ይምረጡ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "ነጠላ የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ እንደ ነበር ለ መመለስ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "ሌላ አካል ይምረጡ ለ root ፋይል ስርአት (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "ሌላ አካል ይምረጡ ወይንም ነፃ ቦታ ይፍጠሩ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "ሌላ አካል ይምረጡ የ መመልከቻ ፎቶ ለ ማጥፋት" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "ሌላ አካል ልምረጥ?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "መተግበሪያ ይምረጡ ከ እንደ ነበር መመለሻ ውስጥ ለማስቀረት" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "ተተኪ አካል ይምረጡ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "ዳይሬክቶሪ ይምረጡ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "ይምረጡ ፋይል(ሎች)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ ለ ማጥፋት" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "ይምረጡ አካል ለ root ፋይል ስርአት (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "ፋይሎች የሚጠራቀሙበት ሌላ አካል ይምረጡ" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚፈጠርበትን ክፍተት ይምረጡ" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ የሚወገዱትን እቃዎች ይምረጡ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ አካል ይምረጡ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚቀመጥበትን ይምረጡ" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚጠፋውን ይምረጡ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚጠፋውን ምልክት በማድረግ ይምረጡ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "የ ታለመውን አካል ይምረጡ ስርአቱ የሚባዛበትን" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "ነባር የ መመልከቻ ፎቶ አካል ይምረጡ" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "ነባር የ መመልከቻ ፎቶ አይነት ይምረጡ" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "የ ተመረጠው አካል የ BTRFS መከፋፈያ የለውም" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "የ ተመረጠው አካል የ ሊነክስ ክፍልፋይ አልያዘም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "የ ተመረጠው የ መመልከቻ ፎቶ አካል" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "የ ተመረጠው የ መመልከቻ ፎቶ አካል የ ስርአት ዲስክ አይደለም" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "ለማጥፋት ምልክት የ ተደረገበትን የ መመልከቻ ፎቶ ይምረጡ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "ለማጥፋት ምልክት የ ተደረገበትን የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር መመለስ አይቻልም" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "የ ተመረጠው ተጠቃሚ የ ተመሰጠረ የ ቤት ዳይሬክቶሪ አለው: ስለዚህ የ ተደበቁ ፋይሎችን ማካተት አይቻልም" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "ተከታታይ" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "የ ክፍለ ጊዜ መግቢያ ፋይል" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ መግለጫ ማሰናጃ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "የ ማሰናጃ እረዳት" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "ማሰናጃ ጨርሷል" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "የ ማሰናጃ እረዳት" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "ተጨማሪ መልእክት ማስተካከያ ማሳያ" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "ሁሉንም ምርጫዎች ማሳያ" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "ተጨማሪ መተግበሪያ ማሳያ ለ መተው በሚቀጥለው ገጽ ላይ" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "መጠን" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "የ GRUB2 እንደገና መግጠሚያ መዝለያ" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶ '%s' ስርአቱ እየተጠቀመበት ነው: እና ማጥፋት አይቻልም: ስርአቱን እንደገና ያስጀምሩ እንደ ነበር " "የተመለሰውን የ መመልከቻ ፎቶ ለ ማስጀመር" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ተፈጥሯል" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ማጥፋት በ ሂደት ላይ ነው..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶአካል" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶአካል አልተገኘም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶአካል አልተመረጠም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ አካል አካባቢ" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ተሳክቶ ተቀምጧል" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ እንደ ነበር ለ መመለስ አልተገለጸም!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ንቁ የሚሆነው ስርአቱ እንደገና ከ ተነሳ በኋላ ነው" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ(ዎች) ጠፍተዋል" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ የሚፈጠረው የ BTRFS ፋይል ስርአት አብሮ-የ ተገነባውን ገጽታ በ መጠቀም ነው" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ትክክለኛ ነው ባይት-ለ-ባይት ስርአት ኮፒ ማድረጊያ ነው: ምንም የሚቀር የለም" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ ዝግጁ ነው እንደ ነበር ለ መመለስ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ ቀጥታ ሲዲ ዘዴ ውስጥ መፍጠር አይቻልም" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በ ተመረጠው ክፍተት መሰረት ይፈጠራል" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "የ መመልከቻ ፎቶ በ ተመረጠው ክፍተት መሰረት ይፈጠራል: ለ መመልከቻ ፎቶ ማንሻ በቂ ነፃ የ ዲስክ ቦታ ካለ (> 1 ጌባ)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "የ ተተኪ አክል መወሰኛ (ነባር: ማሰናጃ)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "እንደ ነበር የሚመለሰውን የ መመልከቻ ፎቶ ይወስኑ" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "የታለመውን አካል ይወስኑ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "ሁኔታው" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "ለታቀደ ስራ የ እቅድ ኢሜይል ማስቆሚያ" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "ማጠቃለያ" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "ወደ BTRFS ዘዴ መቀየሪያ (ነባር: ማሰናጃ)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "ወደ RSYNC ዘዴ መቀየሪያ (ነባር: ማሰናጃ)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "አገባብ" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "ስርአት" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "ስርአት እንደ ነበር መመለሻ መሳሪያ" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "ስርአቱ እንደገና ይጀምራል ፋይሎች እንደ ነበር ከ ተመለሱ በኋላ" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "ፋይሎች እንደ ነበር ከ ተመለሱ በኋላ ስርአቱ እንደገና ይጀምራል" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "ምልክት" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "የታለመው አካል አልተጫነም" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "የታለመው አካል ከ ስርአቱ አካል ጋር ተመሳሳይ ነው" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "የታለመው አካል አልተወሰነም!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "የ ስርአቱ ክፍልፋይ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን እቅድ አለው" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "የታለመው ክፍልፋይ ያልተደገፈ ንዑስ መጠን እቅድ አለው" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በዚህ አካል የለም" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "ይህ አካል አልተመሰጠረም" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift ንቁ ነው" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "የ ሰአት ማህተም" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "እንደ ነበር ለ መመለስ ነባሩን ምርጫ: ይጫኑ የ ማስገቢያውን ቁልፍ ለሁሉም ሙከራዎች!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "አይነት" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "ያልታወቀ ምርጫ" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "ያልታወቀ የ መመልከቻ ፎቶ አይነት" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "ተሳክቶ ተከፍቷል" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "በ ማውረድ ላይ ከ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "ያልተደገፈ የ ንዑስ መጠን እቅድ" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "የ GRUB ዝርዝር ማሻሻያ" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs ማሻሻያ" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "ተሻሽሏል /etc/crypttab በታለመው አካል ላይ" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "ተሻሽሏል /etc/fstab በታለመው አካል ላይ" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "የ GRUB ዝርዝር ማስገቢያ ማሻሻያ (እንመክራለን). ይህ ለማኬድ አስተማማኝ ነው እና እንደ ተመረጠ መቆየት አለበት" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menu ማሻሻያ..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "የ bootloader ማሰናጅ በ ማሻሻል ላይ..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "የ ተጠቀሙት" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "ተጠቃሚ" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "የ ተጠቃሚ የ ቤት ዳይሬክቶሪዎች" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "ተጠቃሚው የ መግቢያ ቃል ማስገባቱን ሰርዟል" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "የ ተጠቃሚ የ ቤት ዳይሬክቶሪዎች በ ነባር አይካተቱም: እርስዎ እዚህ ካላስቻሉ በስተቀር" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "ተጠቃሚዎች" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "ሻጭ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "የ TimeShift መግቢያ መመልከቻ" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "ዌብ መቃኛ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "በየ ሳምንቱ" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ሳምንቱ ማንሳት አልተቻለም!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "የ መመልከቻ ፎቶ በየ ሳምንቱ ማንሳት አስችለዋል" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "ከ ስህተት ጋር" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "እረዳት" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "አዎ" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ማስገቢያ = ነባር (%s), a = ማቋረጫ]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ማስገቢያ = ነባር (%s), r = Root device, a = ማቋረጫ]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[ማስጠንቀቂያ] ዋጋ የሌለው መቆለፊያ ጠፍቷል" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "ሁሉንም" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ስህተት መልሷል" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "ተፈጽሟል" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "የ crontab ፋይል ተልኳል" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "የ crontab ፋይል ተገጥሟል" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "አልተፈጸመም" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "ለ ማጥፋት ምልክት የ ተደረገበት" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "በዚህ መንገድ ተጭኗል" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "የ ቀረው" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ስህተት መልሷል" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "ምልክት-ያልተደረገበት" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" timeshift-24.01.1/po/ar.po000066400000000000000000002461401454556230300152510ustar00rootroot00000000000000msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:00+0000\n" "Last-Translator: أنس \n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: ar_EG\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "إضغط مفتاح ENTER للمتابعة..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "اللقطات %d، الحرة %s" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "سيكون '%s' على '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "سيكون '%s' على جهاز الجذر" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(إعادة)تثبيت GRUB2 على:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** إلغاء تثبيت Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ تم تعيينه على الجهاز" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/يتم تعيين التمهيد إلى الجهاز" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/التمهيد/efi يتم تعيينه إلى جهاز" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/يتم تعيين المجلد الرئيسي إلى الجهاز" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "التعليقات (انقر نقراً مزدوجاً للتحرير)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "إجهاض" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "حول" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "إجراء" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "إضافة ملفات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "إضافة مجلدات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "إضافة نمط مخصص" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "إضافة دلائل" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "إضافة ملفات" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "إضافة علامات إلى اللقطة (افتراضي: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "مهمة cron المضافة" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "مطلوب وصول مسؤول" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "مطلوب وصول المسئول للنسخ الاحتياطي واستعادة ملفات النظام." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "جميع الملفات" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "يتم نسخ كافة الملفات عند إنشاء اللقطة الاولي. اللقطات اللاحقة تزايديه. ستكون " "الملفات التي لم يتم تغييرها مرتبطة بشكل ثابت من اللقطة السابقة إذا كانت " "متوفرة." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "يتم استبعاد كل الملفات والمجلدات الأخرى." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "يتم تحديد جهاز مشفر لنظام الملفات الجذر (/). يجب أن يتم تحميل دليل التمهيد " "(/boot) على جهاز غير مشفر ليتمكن النظام من التمهيد بنجاح.\n" "\n" "إما تحديد جهاز غير مشفرة لدليل التمهيد أو تحديد جهاز غير مشفرة لنظام ملفات " "الجذر." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "مثيل آخر من Timeshift هو إنشاء لقطة." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "يتم تشغيل مثيل آخر من هذا التطبيق" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "مثيل آخر من timeshift يتم تشغيله حاليا!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "أجب بـ نعم على كافة رسائل التأكيد" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "تم تحميل تكوين التطبيق" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "تم حفظ تكوين التطبيق" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "يحتاج التطبيق وصول المسئول." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "سيتم إنهاء التطبيق" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "سيتم إنهاء التطبيق." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "لقطات BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "لم يتم تحميل جهاز BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "يتم حفظ لقطات BTRFS على نفس القرص الذي تم إنشاؤه منه. في حالة فشل قرص " "النظام، سيتم فقدان اللقطات مع النظام. حفظ اللقطات على قرص خارجي غير النظام " "في وضع RSYNC للحماية من فشل القرص." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "الخلفية" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "النسخ الاحتياطي" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "جهاز النسخ الاحتياطي" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "لم يتم تحديد جهاز النسخ الاحتياطي!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "عملاء تورنت" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "التمهيد" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز التمهيد" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "لقطة التمهيد فشلت!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين لقطات التمهيد" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "خيارات محمل الإقلاع" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "خيارات محمل الإقلاع (متقدم)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "تصفح الملفات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "تصفح اللقطة المحددة" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "يتم الآن إنشاء قائمه الملفات..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "حساب حجم القرص المطلوب..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "إلغاء الاستعادة؟" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "سيؤدي إلغاء عملية الاستعادة إلى ترك النظام المستهدف في حالة غير متناسقة. قد " "يفشل النظام في التمهيد أو قد تواجه مشكلات متنوعة. بعد الإلغاء، تحتاج إلى " "استعادة لقطة أخرى، لإحضار النظام إلى حالة متناسقة. انقر فوق نعم للتأكيد." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "لا يمكن حذف اللقطة المباشرة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "تم تغيرها" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "العناصر التي تغييرت:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "فحص إجراءات الاستعادة (محاولة تجريبية)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "يتم التحقق من أنظمة الملفات بحثاً عن أخطاء..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "اختباري" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "تنظيف..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "إضغط للتحرير. قم بالسحب والإفلات لإعادة الترتيب." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "إضغط للتعديل. إسحب-واترك لإعادة الترتيب." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "استنساخ النظام" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "استنساخ" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "استنساخ النظام..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "إغلاق النافذة للإنهاء" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "الأوامر المذكورة أدناه غير متوفرة على هذا النظام" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "التعليقات (إضغط للتعديل)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "مقارنة الملفات (محاولة تجريبية)" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "مقارنة الملفات مع rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "اكتمل" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "اكتمل مع أخطاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "أكّد الإجراءات" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "متابعه مع الاستعادة؟ (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "لا يمكن العثور على الملف" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "لا يمكن العثور على اللقطة" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "لا يمكن العثور على وحده التخزين الفرعية للنظام" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "لا يمكن العثور علي وحدات التخزين الفرعية للنظام لإنشاء لقطه ما قبل الاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "إنشاء لقطة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "إنشاء واحدة كل تمهيد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "إنشاء واحدة كل يوم" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "إنشاء واحدة كل ساعة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "إنشاء واحدة كل شهر" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "إنشاء واحدة كل أسبوع" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "إنشاء لقطة (حتى وإن لم تكن مجدولة)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "إنشاء لقطة في حالة الجدولة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "إنشاء لقطة للنظام الحالي" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "إنشاء اللقطات يدوياً أو تمكين اللقطات المجدولة لحماية النظام الخاص بك" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "إنشاء لقطات باستخدام أداة RSYNC والروابط الثابتة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "تم إنشاؤه" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "تم إنشاء ملف التحكم" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "تم إنشاء الدليل" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "تم إنشاء لقطة ما قبل الاستعادة" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "تم إنشاء لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "جاري إنشاء اللقطة..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "جاري إنشاء نسخة احتياطية جديدة..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "جاري إنشاء لقطة جديدة..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "إنشاء لقطة ما قبل الاستعادة من وحدة التخزين الفرعية للنظام..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "خطأ فادح" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "تمت إضافة وظيفة Cron" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "تم إزالة وظيفة Cron" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "مهمة Cron موجودة" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "اليومي" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "اللقطة اليومية فشلت!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات اليومية" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "سيتم تعديل البيانات على الأجهزة التالية:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "تنسيق التاريخ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "حذف اللقطات" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "حذف كل اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "حذف اللقطات المحددة" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "حذف اللقطة" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "تم الحذف" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "تم حذف الدليل" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "تم حذف وحده التخزين الفرعية" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "جاري حذف اللقطات..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "جاري حذف وحدة التخزين الفرعية" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "الغمر، الناقل" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "الجهاز غير مؤمن" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "اسم الجهاز فارغ!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "الجهاز غير موجود" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "الأجهزة المعروضة في الأعلى تحتوي على أنظمة ملفات BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "الأجهزة المعروضة في الأعلى تحتوي على أنظمة ملفات خاصة بنظام Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "يتم تحديد الأجهزة التي تم إنشاء اللقطة منها مسبقاً." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "الأجهزة مع أنظمة ملفات Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "الأجهزة التي تحتوي على أنظمة ملفات خاصة بنظام ويندوز ليست مدعومة (NTFS, FAT, " "etc)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "الدليل غير موجود" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "إخلاء المسئولية" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "القرص" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "التوزيع" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "تمكين اللقطات المجدولة لحماية نظامك" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "الجهاز المشفر" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "الدليل الرئيسي المشفر" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "أدخل اسم الجهاز أو رقمه" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "أدخل اسم الجهاز أو رقمه (a=إجهاض)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "أدخل عبارة المرور لإلغاء تأمين '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "أدخل رقم اللقطة (a=إجهاض، p=السابق، n=التالي)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "أدخل النمط للاستبعاد (مثل: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "حصل خطأ أثناء تشغيل Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "التقدير" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "تقدير حجم النظام..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "تقدير حجم النظام..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "أمثلة" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "إستثني جميع الملفات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "استبعاد إعدادات التطبيقات" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "استبعاد التطبيقات" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "قائمة الاستبعاد" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "ملخص قائمه الاستبعاد" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "استبعاد النمط" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "استبعاد الدلائل" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "القيم المتوقعة: O ،B ،H ،D ،W ،M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "فشل إضافة وظيفة cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "فشل نسخ الملف" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "فشل إنشاء الدليل" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "فشل إنشاء لقطة جديدة" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "فشل إنشاء اللقطة" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "فشل إنشاء لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "فشل إنشاء الروابط الرمزية" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "فشل حذف الدليل" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "فشل حذف الملف" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "فشل حذف لقطه وحده التخزين الفرعية" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "فشل حذف الروابط الرمزية" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "فشل تقدير حجم النظام" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "فشل تصدير ملف crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "فشل الحصول على إدخال من المستخدم في 3 محاولات" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "فشل الحصول علي قائمه الأقسام" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "فشل الحصول علي قائمه الأقسام." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "فشل تثبيت ملف crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "فشل تحميل الأجهزة" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "فشل نقل الملف" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "فشل نقل وحده التخزين الفرعية للنظام إلى دليل اللقطات" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "فشل الاستعلام عن قائمه وحدات التخزين الفرعية" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "فشل قراءه علامة التبويب cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "فشل قراءة الملف" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "فشل الإزالة" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "فشل إزالة وظيفة cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "فشل إزالة اللقطة" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "فشل استعاده وحده التخزين الفرعية للنظام" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "فشل حفظ قائمه الاستبعاد" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "فشل إلغاء تامين الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "فشل إلغاء تحميل" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "فشل إلغاء تحميل الجهاز!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "فشل كتابه الملف" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "ملف (نظام)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "نمط الملف" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "عدد الملفات والدليل:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "الملف غير موجود" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "الملفات &؛ سيتم استبعاد الدلائل التي تطابق الأنماط أدناه. ستتضمن الأنماط " "التي تبدأ بـ+ على العنصر بدلاً من الاستبعاد." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "يمكن استبعاد الملفات والدلائل لتوفير مساحة على القرص." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "أعداد الملفات والدليل:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "سيتم استبعاد الملفات المطابقة للنماذج التالية" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "نظام الملفات" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "الفلاتر" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "إنهاء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "تم الانتهاء" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "فايرفوكس، كروميوم، كروم، أوبرا، Epiphany ،Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "اللقطة الأولى تتطلب:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "العثور على لقطة ما قبل الاستعادة الموجودة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "الحرة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "المساحة الحرة" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "جهاز GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز GRUB" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "لن يتم إعادة تثبيت GRUB" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "جاري إنشاء initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "العمومي" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "المجموعة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "يتم تضمين الملفات والمجلدات المخفية بشكل افتراضي نظراً لأنها تحتوي على ملفات " "تكوين خاصة بالمستخدم." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "إخفاء إخراج إداة rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "إخفاء هذه النافذة (سيتم حذف الملفات في الخلفية)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "المجلد الرئيسي" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "الدليل الرئيسي" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "بالساعة" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "فشل لقطه الساعة!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات بالساعة" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "إذا فشل النظام المستعاد في التمهيد، فقم بالتمهيد المباشر من CD/USB، ثم قم " "بتثبيت Timeshift، وحاول استعادة لقطة أخرى." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "إذا لم تكن هذه الشروط مقبولة لك، يرجى عدم المضي قدماً وراء هذه النقطة!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "تضمين / استبعاد الأنماط" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "تضمين وحده التخزين الفرعيه home@ في النسخ الاحتياطية" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "ضمّن جميع الملفات." #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "ضمّن فقط الملفات المخفية" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "اللقطة غير صالحة" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "متغيرات سطر الأوامر غير صالحة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "اللقطة غير صالحة" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "العناصر غير المحددة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "إبقاء" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "احتفظ بملفات التكوين لعملاء بيتورنت مثل الغمر، الناقل، إلخ. إذا لم يتم " "التحقق منها، فستتم استعادة ملفات التكوين السابقة من اللقطة." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "احتفظ بملفات التكوين لمتصفحات الويب مثل Firefox و Chrome. في حالة عدم " "التحديد، سيتم استعادة ملفات التكوين السابقة من اللقطة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "حافظ على جهاز الجذر" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "احتفظ بمسار التثبيت هذا على نظام ملفات الجذر" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "المباشر" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "التسمية" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "آخر لقطة من التمهيد أقدم من %d ساعات" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "آخر لقطة تمهيد أقدم من وقت بدء النظام" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على لقطة التمهيد الأخيرة" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "آخر لقطة يومية أقدم من %d ساعات" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "آخر لقطة يومية أقدم من يوم واحد" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة يومية" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "آخر لقطة بالساعة أقدم من %d دقائق" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "آخر لقطة بالساعة أقدم من ساعة واحدة" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة بالساعة" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "آخر لقطة شهرية أقدم من %d أيام" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "آخر لقطة شهرية أقدم من شهر واحد" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة شهرية" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "آخر لقطة أسبوعية أقدم من %d ايام" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "آخر لقطة أسبوعية أقدم من أسبوع واحد" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "لم يتم العثور على آخر لقطة أسبوعية" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "أحدث لقطة" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "الربط من لقطة" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "القائمة" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "قائمة الأجهزة" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "قائمة اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "وضع USB المباشر (استعادة فقط)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "النافذة الرئيسية مغلقة من قبل المستخدم" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للنسخ الاحتياطية لمستوى النسخ الاحتياطي" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "مُتفرقات" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "التبعيات المفقودة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "الوضع" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "الطراز" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "الشهري" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطة الشهرية" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "اللقطات الشهرية فشلت!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "تحميل" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "تم نقل وحده التخزين الفرعية للنظام إلى دليل اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "تم تحديد لقطات متعددة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "التالي" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "لا" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "بدون تغيير" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "لا توجد لقطات محددة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "لا توجد لقطات متاحة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "لم يتم العثور على لقطات" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "لم يتم العثور على لقطات على الجهاز" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "لا توجد لقطات على الجهاز" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "لا توجد لقطات على هذا الجهاز" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "لا توجد لقطات محددة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "غير موجود" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "غير محددة" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "غير مدعوم" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "مساحة القرص غير كافيه" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "لا شيء لتفعله!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "العدد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "عدد اللقطات للاحتفاظ بها.\n" "ستتم إزالة اللقطات القديمة بمجرد تجاوز هذا الحد." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "يجب أن يتم تثبيت نظام التشغيل على قسم BTRFS مع نوع Ubuntu تخطيط subbolume (@ " "ووحدة التخزين الفرعية home@). التنسيقات الأخرى غير مدعومة." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "تم إزالة أقدم ملفات السجل" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "اقدم لقطة" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "يتم حالياً دعم تخطيطات من نوع ubuntu مع @ وحدات التخزين الفرعية home@ فقط." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "فتح القائمة" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "الخيار --يجب عدم تحديد جهاز-التقاط لإنشاء لقطات في وضع BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "تطبيقات أخرى (الصفحة التالية)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "المالك" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "الجهاز الأصل" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "تحليل ملف السجل..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي القسم علي تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "المسار" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "النمط" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "الأذونات" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "يرجى التحقق مما إذا كان لديك نوافذ متعددة مفتوحة." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "من فضلك لا تقاطع عملية الاستعادة!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "الرجاء تثبيت الحزم المطلوبة ومحاولة تشغيل TimeShift مرة أخرى" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "يرجى إعادة تشغيل التطبيق كمسئول (باستخدام 'sudo' أو 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "يرجى تشغيل التطبيق كمسئول (باستخدام 'sudo' أو 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "يرجى حفظ عملك وإغلاق جميع التطبيقات." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "يرجى تحديد لقطة لعرض السجل!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "يرجى تحديد جهاز GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "يرجى الانتظار بضع دقائق وحاول مرة أخرى." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "يرجى الانتظار حتى يتم حذف اللقطات." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "يرجى الانتظار..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "جاري ملء القائمة..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "جاري التجهيز..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "طباعة معلومات التصحيح" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "اكتمل الاستعلام" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "يتم الآن الاستعلام عن معلومات وحدة التخزين الفرعية..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "أداة RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "لقطات RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "إعادة إنشاء initramfs لجميع النواة المثبتة. هذا عموماً ليس له داعي. حدد هذا " "فقط في حالة فشل النظام المستعاد للتمهيد." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "أعاده تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع؟" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "جاري إعادة تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "إعادة تثبيت GRUB2 محمل الإقلاع على الجهاز المحدد." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "قراءة %'d من %'d خطوط..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "جاري إعادة تمهيد النظام..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "موصى به" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "مواقع الشبكات والمواقع البعيدة غير مدعومة." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "تم الإزالة" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "تم إزالة مهمة cron" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "تم إزاله دليل التحميل: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "تم إزالة اللقطة" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "إزالة" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "إزالة اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "إزالة اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "استعادة" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "استعادة الجهاز" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "استبعاد الاستعادة" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "استعادة اللقطات" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "اكتملت الاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "استعادة اللقطة المحددة" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "استعادة اللقطة" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "ستصبح وحدات التخزين الفرعية المستعادة نشطة بعد إعادة تشغيل النظام." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "تم استعادة وحدة التخزين الفرعية للنظام" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "جاري استعادة اللقطة..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "سيؤدي استعاده اللقطه إلى استبدال وحدات التخزين الفرعية للنظام، سيتم الاحتفاظ " "بوحدات التخزين الفرعية للنظام المستخدمة حاليا كلقطه جديده. إذا لزم الأمر، " "يمكن استعاده هذه اللقطة فيما بعد إلى 'تراجع' عن الاستعادة." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "جاري استعادة اللقطة..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "استعاده اللقطات فقط يستبدل ملفات النظام وإعداداته. لن يتم لمس الملفات غير " "المخفية والدلائل في الدليل الرئيسي للمستخدم. يمكن تغيير هذا السلوك باضافه " "فلتر لتضمين هذه الملفات. سيتم نسخ الملفات المضمنة احتياطيا عند إنشاء اللقطة، " "واستبدالها عند استعاده اللقطة." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "المراجعة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز الجذر" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "تشغيل 'timeshift' لإصدار سطر الأوامر من هذه الأداة" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "تشغيل في وضع غير تبادلي" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "تشغيل" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "حفظ اللقطات إلى قرص خارجي بدلا من قرص النظام للحماية من فشل محرك الاقراص." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "يتيح لك حفظ اللقطات على قرص غير النظام تهيئة نظام التشغيل وإعادة تثبيته على " "قرص النظام دون فقد اللقطات المخزنة عليه. يمكنك حتى تثبيت توزيعة Linux أخرى " "والتراجع في وقت لاحق عن التوزيعة السابقة عن طريق استعادة اللقطة." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "الحفظ إلى الجهاز" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "الجدولة" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "اللقطة المجدولة قيد التقدم..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "تم تعطيل اللقطات المجدولة" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "تم تعطيل اللقطات المجدولة. من المستحسن تمكينه." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات المجدولة" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "يتم تمكين اللقطات المجدولة. سيتم إنشاء اللقطات تلقائيا للمستويات المحددة." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "تحديد جهاز '%s' (افتراضي = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "تحديد قرص نظام BTRFS مع وحده التخزين الفرعية الجذر (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "تحديد جهاز GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "تحديد اللقطة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "تحديد مستويات اللقطة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "تحديد موقع اللقطة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "تحديد نوع اللقطة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "تحديد اللقطات" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "تحديد الجهاز الهدف" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "تحديد قسم على هذا القرص" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "تحديد لقطة واحدة للاستعادة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "تحديد جهاز آخر لنظام ملفات الجذر (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "تحديد جهاز آخر أو تحرير بعض المساحة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "تحديد جهاز آخر لحذف اللقطات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "تحديد جهاز آخر؟" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "تحديد التطبيقات لاستبعادها من الاستعادة" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "تحديد جهاز النسخ الاحتياطي" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "تحديد الدليل" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "تحديد الملف(ات)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "تحديد اللقطة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "تحديد اللقطات للحذف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "تحديد جهاز لنظام الملفات الجذر (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "تحديد أجهزة حيث سيتم استعادة الملفات." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "تحديد الفواصل الزمنية لإنشاء اللقطات" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "تحديد العناصر المراد إزالتها من القائمة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "تحديد جهاز اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "تحديد اللقطة للاستعادة" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "تحديد اللقطات المراد حذفها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "تحديد اللقطات لتعليمها للحذف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "تحديد الأجهزة المستهدفة حيث سيتم استنساخ النظام." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة الافتراضي المحدد" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "نوع اللقطة الافتراضية المحددة" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "لا يحتوي الجهاز المحدد على قسم BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "لا يحتوي الجهاز المحدد على قسم Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة المحدد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "جهاز اللقطة المحدد ليس قرص نظام" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "تعليم اللقطة المحددة للحذف" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "تم وضع علامة على اللقطة المحددة للحذف ولا يمكن استعادتها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "المستخدم المحدد لديه دليل رئيسي مشفر. لا يمكن تضمين الملفات المخفية فقط." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "المسلسل" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "ملف سجل الجلسة" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "تعيين وصف اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "معالج الإعدادات" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "اكتمل الإعداد" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "معالج الإعداد" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "عرض رسائل تصحيح إضافية" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "عرض كل الخيارات" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "عرض المزيد من التطبيقات لاستبعادها في الصفحة التالية" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "عرض إخراج rsync (افتراضي)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "حجم لقطات BTRFS في البداية هي صفر. كملفات النظام تتغير تدريجيا مع مرور " "الوقت، تتم كتابة البيانات إلى كتل البيانات الجديدة التي تشغل مساحة القرص " "(النسخ عند الكتابة). تستمر الملفات في اللقطة في الإشارة إلى كتل البيانات " "الأصلية." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "تخطي إعادة تثبيت GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "اللقطة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "اللقطة '%s' قيد الاستخدام من قبل النظام ولا يمكن حذفها. أعد تشغيل النظام " "لتنشيط اللقطة المستعادة." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "تم إنشاء اللقطة" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "حذف اللقطة قيد التقدم..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "جهاز اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "جهاز اللقطة غير متوفر" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "لم يتم تحديد جهاز اللقطة" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "موقع اللقطة" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "تم حفظ اللقطة بنجاح" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "لم يتم تحديد لقطة للاستعادة!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "ستصبح اللقطة نشطة بعد إعاده تمهيد النظام." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "اللقطة(ات) المحذوفة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "اللقطات" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "يتم إنشاء اللقطات واستعادتها على الفور. إنشاء لقطة عبارة عن معاملة ذرية على " "مستوى نظام الملفات." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "يتم إنشاء اللقطات عن طريق إنشاء نسخ من ملفات النظام باستخدام أداة rsync، " "والملفات الثابتة غير المتغيرة من اللقطات السابقة." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "يتم إنشاء اللقطات باستخدام الميزات المضمنة في نظام ملفات BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "اللقطات المثالية، نسخ بايت لبايت النظام. لا شيء مستبعد." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "يتم استعاده اللقطات باستبدال وحدات التخزين الفرعية للنظام. وبما ان الملفات " "لم يتم نسخها أو حذفها أو الكتابة فوقها، فلن يكون هناك اي خطر من فقدان " "البيانات. يتم الاحتفاظ بالنظام الموجود كلقطه جديده بعد الاستعادة." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "يتم حفظ اللقطات على نفس القرص الذي يتم إنشاؤها منه (قرص النظام). التخزين على " "الأقراص الأخرى غير مدعوم. في حالة فشل قرص النظام، سيتم فقدان اللقطات المخزنة " "عليه مع النظام." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "اللقطات المتاحة للاستعادة" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "يمكن حفظ اللقطات على أي قرص تم تنسيقه باستخدام نظام ملفات Linux. يسمح حفظ " "اللقطات إلى غير النظام أو القرص الخارجي باستعادة النظام حتى في حالة تلف قرص " "النظام أو إعادة تنسيقه." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "لا يمكن إنشاء اللقطات في وضع CD المباشر" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "سيتم إنشاء اللقطات في فترات زمنية محددة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "سيتم إنشاء اللقطات على فترات زمنية محددة إذا كانت مساحة قرص اللقطة كافية (> " "1 غيغابايت)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "تحديد جهاز النسخ الاحتياطي (الافتراضي: التكوين)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "حدد الجهاز لتثبيت محمل إقلاع GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "تحديد لقطة للاستعادة" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "تحديد الجهاز الهدف" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "الحالة" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "إيقاف رسائل بريد إلكتروني cron للمهام المجدولة" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "الملخص" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "التبديل إلى وضع BTRFS (الافتراضي: التكوين)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "التبديل إلى وضع RSYNC (الافتراضي: التكوين)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "الروابط الرمزية محدثة" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "مزامنة أنظمة الملفات..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "النظام" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "أداه استعاده النظام" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "يمكن إرجاع النظام إلى تاريخ سابق عن طريق استعادة لقطة." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "سيتم إعادة تمهيد النظام بعد استعادة الملفات" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "سيتم إعادة تمهيد النظام بعد استعادة الملفات." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "لقطة معلمه" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "العلامات" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "لم يتم تحميل الجهاز الهدف" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "الجهاز الهدف هو نفسه جهاز النظام" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "لم يتم تحديد الجهاز الهدف!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "ترسل خدمة cron إخراج المهام المجدولة كرسالة بريد إلكتروني إلى المستخدم " "الحالي. حدد هذا الخيار لمنع رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بمهام cron التي " "أنشأها Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي قسم النظام على تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "يحتوي القسم الهدف على تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمد." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "لا توجد لقطات على هذا الجهاز" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "هذا الجهاز غير مشفر" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان على الإطلاق ولا يتحمل المؤلف أية مسؤولية عن " "أي ضرر ينشأ عن استخدام هذا البرنامج." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift نشط" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "الطابع الزمني" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "لاستعاده الخيارات الافتراضية، اضغط المفتاح ENTER لكافة المطالبات!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "النوع" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "خيار غير معروف" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "نوع اللقطة غير معروف" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "قيمة محددة غير معروفة للخيار --العلامات" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "تم تعيين الجهاز غير المؤمن إلى '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "تم إلغاء التأمين بنجاح" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "إلغاء التحميل من" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "تخطيط وحده تخزين فرعيه غير معتمده" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "تحديث قائمة GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "تحديث initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "تحديث /etc/crypttab على الجهاز الهدف" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "تحديث /etc/fstab على الجهاز الهدف" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "تحديث إدخالات قائمة GRUB (مستحسن). هذا آمن للتشغيل ويجب تركه محدداً." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "جاري تحديث قائمة GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "جارٍ تحديث تكوين محمل الإقلاع..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "المستخدمة" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "المستخدم" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "دليل المستخدم الرئيسي" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "المستخدم ألغى المطالبه بكلمه المرور" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "يتم استبعاد دلائل المستخدم الرئيسية افتراضياً ما لم تقم بتمكينها هنا" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "المستخدمين" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "منزل المستخدمين" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "البائع" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "معاينة سجل Rsync للإنشاء" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "معاينة سجل Rsync للاستعادة" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "عرض سجلات TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "متصفحات الإنترنت" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعي" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "فشلت اللقطة الأسبوعية!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "يتم تمكين اللقطات الأسبوعية" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "مع أخطاء" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "المعالج" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "كلمة المرور خاطئة" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "يمكنك متابعه العمل علي النظام الحالي. بعد أعاده التشغيل، سيكون النظام الحالي " "مرئياً كلقطه جديده. يمكن استعاده هذه اللقطة في وقت لاحق إذا لزم الأمر، إلى " "'تراجع' عن الاستعادة." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = افتراضي (%s)، a = إجهاض]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = افتراضي (%s)، r = جهاز الجذر، a = إجهاض]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[للمستخدمين الخبراء] غيّر هذه الاعدادات اذا فشل إقلاع النظام المسترّد." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[تحذير] تم حذف تامين غير صالح" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "الكل" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "تم إرجاع btrfs بخطأ" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "اكتمل" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "تم تصدير ملف crontab" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "تم تثبيت ملف crontab" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "غير مكتمل" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "معلمة للحذف" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "مسار المحملة" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "المتبقية" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "تم إرجاع rsync بخطأ" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "غير-المعلمة" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "الانتقال الزمني" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "تشغيل الانتقال الزمني كمدير" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "التوثيق مطلوب من أجل تشغيل الانتقال الزمني كمدير" timeshift-24.01.1/po/az.po000066400000000000000000001555411454556230300152650ustar00rootroot00000000000000# Azerbaijani translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:16+0000\n" "Last-Translator: Oktay Imanzade \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Davam etmək üçün ENTER düyməsinə basın" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "" #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" timeshift-24.01.1/po/be.po000066400000000000000000002637221454556230300152420ustar00rootroot00000000000000# Belarusian translation for linuxmint # Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 16:39+0000\n" "Last-Translator: Anton Hryb \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Націсніце ENTER для працягу..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "Здымкаў: %d, вольна: %s" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' будзе на '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' будзе на каранёвай прыладзе" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Пера)ўсталяваць GRUB2 на:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Дэінсталяваны Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ звязана з прыладай" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot звязана з прыладай" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi звязана з прыладай" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home звязана з прыладай" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Каментары (двайное націсканне для рэдагавання)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Задача абслугоўвання запускаецца раз у гадзіну і стварае здымак, калі трэба." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Перарвана." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Аб праграме" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Дадаць файлы" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Дадаць папкі" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Дадаць свой шаблон" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Дадаць папкі" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Дадаць файлы" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Дадаць тэгі да здымка (па змаўчанні: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Дададзена задача расклада" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Патрэбны адмінскі доступ" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Адмінскі доступ патрэбны каб рабіць рэзервовыя копіі і аднаўляць сістэмныя " "файлы." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Усе файы капіююцца пры стварэнні першага здымка. Наступныя здымкі " "інкрэментальныя, да іх дадаюцца спасылкі з папярэдняга здымка на нязменныя " "файлы." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Усе іншыя файлы і папкі выключаюцца." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Зашыфраваная прылада выбрана для кораня сістэмы (/). Каталог загрузкі " "(/boot) трэба мантаваць на незашыфраваную прыладу, каб сістэма магла " "запускацца.\n" "\n" "Альбо выберыце незашыфраваную прыладу для каталога загрузкі, альбо выберыце " "незашыфраваную прыладу для кораня сістэмы." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Іншы асобнік Timeshift стварае здымак." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Іншы асобнік гэтай праграмы запушчаны" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Зараз выконваецца іншы асобнік timeshift!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Адкажыце ТАК на ўсе пытанні" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Канфігурацыя праграмы загружана" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Канфігурацыя праграмы захавана" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Праграма патрабуе адмінскага доступу." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Праграма будзе зачынена" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Праграма будзе зачынена." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Даступна" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Здымкі BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Прылада BTRFS не прымантавана" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Здымкі BTRFS захаваны на сістэмны раздзел. Іншыя раздзелы не падтрымліваюцца." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Здымкі BTRFS захаваны на той жа дыск, для якога створаны. Калі зламаецца " "файлавая сістэма, то здымкі будуць згублены разам з ёй. Захавайце здымкі на " "знешні несістэмны дыск у рэжыме RSYNC каб захаваць ад згубы." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Бэкэнд" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Рэзервовая копія" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Рэзервовая прылада" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Рэзервовая прылада не вызначана!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Кліенты Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Загрузачная прылада не выбрана" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Памылка загрузачнага здымка!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Загрузачныя здымкі ствараюцца з затрымкай 10 хвілін пасля запуску сістэмы." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Загрузачныя здымкі ўключаны" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Опцыі загрузкі" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Опцыі загрузкі (Прасунутыя)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Аглядзець" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Аглядзець файлы" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Аглядзець выбраны здымак" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Стварэнне спісу файлаў..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Разлічваецца патрэбная дыскавая прастора..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Скасаваць аднаўленне?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Скасаванне працэса аднаўлення пакіне сістэму ў неналежным стане. Сістэма " "можа не загрузіцца або вы можаце сутыкнуцца з рознымі праблемамі. Пасля " "скасавання трэба аднавіць іншы здымак, каб сістэма была ў належным стане. " "Націсніце Так для пацвярджэння." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Немагчыма выдаліць жывы здымак" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Зменена" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Змененыя элементы:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Праверка дзеянняў аднаўлення (пробны прагон)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Праверка файлавай сістэмы на памылкі..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Кантрольная сума" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Ачыстка..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Націсніце каб змяніць. Перацягніце для змены парадку." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Націсніце каб змяніць. Перацягніце для змены парадку." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Кланаваць сістэму" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Кланаванне" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Кланаванне сістэмы..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Закрыйце акно каб выйсці" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Наступныя каманды недаступны ў гэтай сістэме" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Каментары (націсніце каб змяніць)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Параўнанне файлаў (пробны прагон)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Параўнанне файлаў з rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Завершана" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Завершана з памылкамі" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Пацвердзіце дзеянні" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Працягнуць аднаўленне? (так/не): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Не ўдалося знайсці прыладу" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Не ўдалося знайсці файл" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Не ўдалося знайсці здымак" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Не ўдалося знайсці сістэмны падраздзел" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Не ўдалося знайсці сістэмны падраздзел для стварэння перад-аднаўленчага " "здымка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Стварыць здымак" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Ствараць раз на загрузку" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Ствараць раз у дзень" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Ствараць раз у гадзіну" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Ствараць раз у месяц" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Ствараць раз у тыдзень" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Ствараць здымак (нават калі не запланавана)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Ствараць здымак калі запланавана" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Стварыць здымак бягучай сістэмы" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Стварыце здымкі ўручную або ўключыце запланаваныя здымкі каб абараніць вашу " "сістэму" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Стварыць здымкі з дапамогай BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Стварыць здымкі з дапамогай інструмента RSYNC і спасылак" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Створана" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Створаны кантрольны файл" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Створаная папка" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Створаны перад-аднаўленчы здымак" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Створаны здымак падраздзела" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Стварэнне здымка..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Стварэнне новай рэзервовай копіі..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Стварэнне новага здымка..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Стварэнне перад-аднаўленчага здымка з сістэмных падраздзелаў..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Крытычная памылка" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Расклад дададзены" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Расклад выдалены" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Расклад існуе" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Уласны" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Штодзённа" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Няўдача штодзённага здымка!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Штодзённыя здымкі ўключаны" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Даныя будуць зменены на наступных прыладах:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Фармат даты" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Выдаліць здымкі" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Выдаліць усе здымкі" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Выдаліць выбраны здымак" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Выдаліць здымак" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Выдалена" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Выдаленая папка" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Выдалены падраздзел" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Выдаленне здымкаў..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Выдаленне падраздзела" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Апісанне" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Знішчаная qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Знішчэнне qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Прылада" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Прылада разблакіравана" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Назва прылады пустая!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Прылада не знойдзена" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Гэтыя прылады маюць файлавыя сістэмы BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Гэтыя прылады маюць файлавыя сістэмы Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Папярэдне выбраны прылады, з якіх зроблены здымак." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Прылады з файлавымі сістэмамі Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Прылады з файлавымі сістэмамі Windows не падтрымліваюцца (NTFS, FAT і інш.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Папка не знойдзена" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Адмова ад адказнасці" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Дыск" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Дыстрыбутыў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Уключыце запланаваныя здымкі каб абараніць вашу сістэму" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Зашыфраваная прылада" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Зашыфраваная хатняя папка" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Увядзіце назву ці нумар прылады" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Увядзіце назву ці нумар прылады (a=адмяніць)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Увядзіце пароль каб разблакіраваць '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Увядзіце нумар здымка (a=адмяніць, p=папярэдні, n=наступны)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Увядзіце шаблон для выключэння (Прыклад: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Памылка" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Памылка запуску Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Ацэнка" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Ацэнка памеру сістэмы..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Ацэнка памеру сістэмы..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Прыклады" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Выключыць усе файлы" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Выключыць праграмныя налады" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Выключыць праграмы" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Выключыць спіс" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Спіс выключанага" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Шаблон для выключэння" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Выключаныя папкі" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Чаканыя значэнні: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Не ўдалося дадаць расклад" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Не ўдалося стварыць папку" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Не ўдалося стварыць новы здымак" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Не ўдалося стварыць здымак" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Не ўдалося стварыць здымак падраздзела" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Не ўдалося стварыць сімвалічныя спасылкі" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Не ўдалося выдаліць папку" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Не ўдалося выдаліць файл" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Не ўдалося выдаліць здымак выдзеленага падраздзела" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Не ўдалося выдаліць здымак падраздзела" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Не ўдалося выдаліць сімвалічныя спасылкі" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Не ўдалося знішчыць qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Не ўдалося ацаніць памер сістэмы" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Не ўдалося экспартаваць файл раскладу" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Не ўдалося атрымаць увод ад карыстальніка за 3 спробы" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс раздзелаў" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Не ўдалося атрымаць спіс раздзелаў." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць файл раскладу" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Не ўдалося прымантаваць прыладу" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Не ўдалося перамясціць файл" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Не ўдалося перамясціць сістэмны падраздзел у папку са здымкамі" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Не ўдалося запытаць спіс падраздзелаў" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Не ўдалося запытаць квоту падраздзела" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Не ўдалося прачытаць расклад" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Не ўдалося прачытаць файл" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Не ўдалося выдаліць" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Не ўдалося выдаліць расклад" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Не ўдалося выдаліць здымак" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Не ўдалося аднавіць сістэмны падраздзел" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Не ўдалося захаваць спіс выключэнняў" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Не ўдалося разблакіраваць прыладу" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Не ўдалося адмантаваць" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Не ўдалося адмантаваць прыладу!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Не ўдалося запісаць файл" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Файл (здымак)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Файл (сістэма)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Шаблон файла" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Падлікі файлаў і папак:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Файл не знойдзены" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Файлы і папкі, адпавядаючыя шаблонам, будуць выключаны. Шаблоны, якія " "пачынаюцца з +, будуць ўключацца, а не выключацца." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Можна выключыць файлы і папкі каб захаваць месца на дыску." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Падлікі файлаў і папак:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Файлы, адпавядаючыя шаблонам, будуць выключаны" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Файлавая сістэма" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Фільтраваць па назве або шляху" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Фільтры" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Скончыць" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Скончана" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Першы здымак патрабуе:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Знайсці існуючы перад-аднаўленчы здымак" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Вольна" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Вольная прастора" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Прылада GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Прылада GRUB не выбрана" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB НЕ будзе пераўсталяваны" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Генераванне initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Глабальныя" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Даведка" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Схаваныя файлы і папкі ўключаюцца па змаўчанні калі яны змяшчаюць " "канфігурацыйныя файлы карыстальніка." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Схаваць" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Схаваць вывад rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Схаваць гэта акно (файлы будуць выдалены ў фонавым рэжыме)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Хатняя" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Хатняя папка" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Штогадзінна" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Збой штогадзіннага здымка!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Штогадзінныя здымкі ўключаны" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Калі адноўленая сістэма не запускаецца, запусціце яе з Live CD/USB, " "усталюйце Timeshift і паспрабуйце аднавіць іншы здымак." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "Калі гэтыя ўмовы не падыходзяць вам, не працягвайце з гэтага месца!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Шаблоны ўключэння / выключэння" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Уключыць падраздзел @home у рэзервовую копію" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Уключыць усе файлы" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Уключыць толькі схаваныя файлы" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Няправільны здымак" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Няправільныя аргументы каманднага радка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Няправільны здымак" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Нічога не выбрана" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Захоўваць" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Захаваць канфігурацыйныя файлы для торэнт-кліентаў кшталту Deluge, " "Transmission і інш. Калі не пазначана, са здымка будуць адноўлены папярэднія " "канфігурацыйныя файлы." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Захаваць канфігурацыйныя файлы для браўзераў кшталту Firefox або Chrome. " "Калі не пазначана, са здымка будуць адноўлены папярэднія канфігурацыйныя " "файлы" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Захаваць на каранёвай прыладзе" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Захаваць шлях мантавання на корані файлавай сістэмы" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Пазнака" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Апошні загрузачны здымак мае даўнасць %d (у гадзінах)" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Апошні загрузачны здымак старэйшы за час запуску сістэмы" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Апошні загрузачны здымак не знойдзены" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Апошні штодзённы здымак мае даўнасць %d (у гадзінах)" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Апошні штодзённы здымак старэйшы за 1 дзень" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Апошні штодзённы здымак не знойдзены" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Апошні штогадзінны здымак мае даўнасць %d (у хвілінах)" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Апошні штогадзінны здымак старэйшы за 1 гадзіну" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Апошні штогадзінны здымак не знойдзены" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Апошні штомесячны здымак мае даўнасць %d (у днях)" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Апошні штомесячны здымак старэйшы за 1 месяц" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Апошні штомесячны здымак не знойдзены" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Апошні штотыднёвы здымак мае даўнасць %d (у днях)" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Апошні штотыднёвы здымак старэйшы за 1 тыдзень" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Апошні штотыднёвы здымак не знойдзены" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Апошні здымак" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Спасылка са здымка" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Пералічыць" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Пералічыць прылады" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Пералічыць здымкі" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Рэжым Live USB (толькі аднаўленне)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Галоўнае акно закрыта карыстальнікам" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Пазначыць/зняць пазнаку для выдалення" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Максімум рэзервовых копій перавышаны для гэтага ўзроўня" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Рознае" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Адсутныя залежнасці" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Рэжым" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Мадэль" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Штомесячна" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Штомесячны здымак уключаны" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Збой штомесячнага здымка!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Прымантаваць" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Сістэмны падраздзел перамешчаны ў папку са здымкамі" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Выбрана некалькі здымкаў" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Назва" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Далей" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Не" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Без зменаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Няма выбраных здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Няма даступных здымкаў" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Не знойдзена здымкаў" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "На прыладзе не знойдзена здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "На прыладзе няма здымкаў" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "На гэтай прыладзе няма здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Няма выбраных здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Не знойдзена" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Не выбрана" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Не падтрымліваецца" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Недастаткова месца на дыску" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Нататкі" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Няма нічога для выканання!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Колькасць" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Колькасць здымкаў для захавання.\n" "Старэйшыя здымкі будуць выдаляцца пры дасягненні ліміта." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Трэба ўсталяваць аперацыйную сістэму на раздзел BTRFS са схемай падраздзелаў " "тыпу Ubuntu (для падраздзелаў @ і @home). Іншыя схемы не падтрымліваюцца." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Выдалены старэйшыя файлы логаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Старэйшы здымак" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Па патрабаванні (уручную)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Цяпер падтрымліваюцца толькі схемы тыпу ubuntu для раздзелаў @ і @home." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Адкрыць меню" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Пры стварэнні здымкаў у рэжыме BTRFS не павінна быць опцыі --snapshot-device" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Опцыі" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Іншыя праграмы (наступная старонка)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Уласнік" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Бацькоўская прылада" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Разбор файла лога..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Раздзел не падтрымлівае схему падраздзела." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Шлях" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Дазволы" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Праверце ці адкрыта некалькі вокнаў." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Не перапыняйце працэс аднаўлення!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Усталюйце патрэбныя пакеты і паспрабуйце запусціць TimeShift зноў" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Перазапусціце праграму з правамі адміна (выкарыстоўваючы 'sudo' або 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Запусціце праграму з правамі адміна (выкарыстоўваючы 'sudo' або 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Захавайце вашу працу і закрыйце ўсе праграмы." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Выберыце здымак каб убачыць лог!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Выберыце прыладу GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Пачакайце некалькі хвілін і паспрабуйце зноў." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Пачакайце пакуль выдаляцца здымкі." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Пачакайце..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Запаўненне спіса..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Падрыхтоўка..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Друкаваць адладачную інфармацыю" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Паказаць нумар версіі" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Запыт завершаны" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Запыт інфармацыі аб падраздзеле..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Здымкі RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Перагенеруе initramfs для ўсіх усталяваных ядраў. Гэта ўвогуле не патрэбна. " "Выберыце толькі калі адноўленая сістэма не загружаецца." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Пераўсталяваць загрузчык GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Пераўсталяванне загрузчыка GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Пераўсталёўвае загрузчык GRUB2 на выбраную прыладу." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Чытанне радкоў: %'d з %'d..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Перазагрузка сістэмы..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Рэкамендавана" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Не падтрымліваюцца аддаленыя і сеткавыя месцы." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Выдалена" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Выдалены расклад" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Выдаленая папка мантавання: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Выдалены здымак" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Выдаленне" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Выдаленне здымка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Выдаленне здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Аднавіць" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Аднавіць падраздзел @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Аднавіць прыладу" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Аднавіць выключэнні" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Аднавіць здымак" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Аднавіць завершаныя" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Аднавіць выбраны здымак" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Аднавіць здымак" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "Адноўленыя падраздзелы стануць актыўнымі пасля перазагрузкі сістэмы." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Адноўлены сістэмны падраздзел" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Аднаўленне здымка..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Аднаўленне здымка заменіць сістэмныя падраздзелы, і дзейныя сістэмныя " "падраздзелы захаваюцца як новы здымак. Калі трэба, гэты здымак можна " "аднавіць пазней шляхам адкату аднаўлення." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Аднаўленне здымка..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Аднаўленне здымкаў толькі заменіць сістэмныя файлы і налады, не закране не-" "схаваныя файлы і папкі ў хатняй папцы карыстальніка. Гэтыя паводзіны можна " "змяніць, дадаўшы фільтр для ўключэння гэтых файлаў. Уключаныя файлы будуць " "дадавацца ў здымак, а значыць і замяняцца пры аднаўленні са здымка." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Рэвізія" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Каранёвая прылада не выбрана" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Прагляднік лога Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Запусціць 'timeshift' для версіі гэтага інструмента ў камандным радку" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Запусціць у не-інтэрактыўным рэжыме" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Выконваецца" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Захавайце здымкі на знешнім дыску замест сістэмнага, каб абараніцца ад збояў " "сістэмнага дыска." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Захаванне здымкаў на не-сістэмны дыск дазваляе фарматаваць і пераўсталёўваць " "аперацыйную сістэму на сістэмным дыску без страты здымкаў. Вы можаце нават " "усталяваць іншы дыстрыбутыў Linux і пазней вярнуць папярэдні дыстрыбутыў " "аднаўленнем са здымка." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Захаванне на прыладу" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Расклад" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Ствараецца запланаваны здымак..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Запланаваныя здымкі адключаны" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "Запланаваныя здымкі адключаны. Рэкамендуецца ўключыць іх." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Запланаваныя здымкі ўключаны" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Запланаваныя здымкі ўключаны. Здымкі будуць створаны аўтаматычна для " "выбраных узроўняў." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Выберыце '%s' прыладу (па змаўчанні = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Выберыце сістэмны дыск BTRFS з каранёвым падраздзелам (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Выберыце прыладу GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Выберыце здымак" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Выберыце ўзроўні здымкаў" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Выберыце размяшчэнне здымка" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Выберыце тып здымка" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Выберыце здымкі" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Выберыце мэтавую прыладу" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Выберыце раздзел на дыску" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Выберыце адзіночны здымак для аднаўлення" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Выберыце іншую прыладу для кораня файлавай сістэмы (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Выберыце іншую прыладу або вызваліце трохі месца" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Выберыце іншую прыладу каб выдаліць здымкі" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Выбраць іншую прыладу?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Выберыце праграмы каб выключыць з аднаўлення" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Выберыце рэзервовую прыладу" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Выберыце папку" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Выберыце файл(ы)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Выберыце здымак" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Выберыце здымкі для выдалення" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Выберыце прыладу для кораня файлавай сістэмы (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Выберыце прылады для аднаўлення файлаў." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Выберыце інтэрвалы для стварэння здымкаў" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Выберыце якія пункты прыбраць са спіса" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Выберыце прыладу для здымка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Выберыце здымак для аднаўлення" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Выберыце здымкі для выдалення" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Выберыце здымкі, якія пазначыць для выдалення" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Выберыце мэтавую прыладу для кланавання сістэмы." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Выберыце прыладу па змаўчанні для здымка" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Выбраны тып здымка па змаўчанні" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Выбраная прылада не мае раздзела BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Выбраная прылада не мае раздзела Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Выбраная прылада для здымка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Выбраная прылада для здымка не з'яўляецца сістэмным дыскам" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Выбраны здымак пазначаны для выдалення" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "Выбраны здымак пазначаны для выдалення і не можа быць адноўлены" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "У выбранага карыстальніка зашыфраваная хатняя папка. Немагчыма ўключыць " "толькі схаваныя файлы." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Серыйны нумар" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Сесійны файл лога" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Задаць апісанне здымка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Налады" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Майстар налад" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Усталёўка завершана" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Майстар усталёўкі" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Паказаць дадатковыя адладачныя паведамленні" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Паказаць усе опцыі" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Паказаць больш праграм каб выключыць на наступнай старонцы" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Паказаць вывад rsync (па змаўчанні)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Памер" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Зыходны памер здымка BTRFS роўны нулю. Паколькі сістэмныя файлы з часам " "змяняюцца, даныя запісваюцца на новыя блокі і займаюць дыскавую пратору " "(капіююцца на запісанае). Файлы ў здымку працягваюць спасылацца на " "арыгінальныя блокі даных." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Прапусціць пераўсталяванне GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Здымак" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Здымак '%s' выкарыстоўваецца сістэмай і не можа быць выдалены. Перазапусціце " "сістэму каб актываваць адноўлены здымак." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Здымак створаны" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Узроўні здымкаў" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Здымак выдаляецца..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Прылада здымка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Прылада здымка недаступна" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Прылада здымка не выбрана" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Размяшчэнне здымка" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Здымак паспяхова захаваны" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Здымак для аднаўлення не вызначаны!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Здымак стане актыўным пасля перазагрузкі сістэмы." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Здымак выдалены" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Здымкі" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Здымкі ствараюцца і аднаўляюцца імгненна. Стварэнне здымка - базавая " "транзакцыя на ўзроўні файлавай сістэмы." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Здымкі ствараюцца з дапамогай rsync як копіі сістэмных файлаў і спасылкі на " "нязменныя файлы з папярэдняга здымка." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Здымкі ствараюцца з дапамогай убудаваных функцый файлавай сістэмы BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Здымкі не запланаваны на вызначаны час." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "Здымкі - ідэальныя пабайтавыя копіі сістэмы. Нічога не выключаецца." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Здымкі аднаўляюцца праз замену сістэмных падраздзелаў. Пакуль файлы яшчэ не " "капіяваліся, выдаляліся або перазапісваліся, няма рызыкі згубіць даныя. " "Існуючая сістэма абаронена гэтаксама, як новы здымак пасля аднаўлення." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Здымкі захоўваюцца на тым жа дыску, з якога яны створаны (сістэмны дыск). " "Захаванне на іншых дысках не падтрымліваецца. Пры збоі сістэмнага дыска " "таксама будзе страчаны і здымак, які захоўваецца на сістэмным дыску." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Здымкі захоўваюцца на выбраным раздзеле ў папцы /timeshift. Іншыя " "размяшчэнні не падтрымліваюцца." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Здымкі захоўваюцца на выбраным раздзеле ў папцы /timeshift-btrfs. Іншыя " "размяшчэнні не падтрымліваюцца." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Здымкі даступны для аднаўлення" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Здымкі можна захаваць на любы дыск з фарматаваннем пад файлавую сістэму " "Linux. Захаванне здымкаў на несістэмны або знешні дыск дазволіць аднавіць " "сістэму нават калі сістэмны дыск будзе пашкоджаны або адфарматаваны." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Нельга ствараць здымкі ў рэжыме Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Здымкі будуць створаны для выбраных інтэрвалаў" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Здымкі будуць створаны для выбраных інтэрвалаў, калі на дыску для здымка " "будзе дастаткова месца (> 1 ГБ)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Вызначце рэзервовую прыладу (па змаўчанні: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Вызначце прыладу для ўсталявання загрузчыка GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Вызначце здымак для аднаўлення" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Вызначце мэтавую прыладу" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Спыніць планавыя электронныя лісты для запланаваных задач" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Падраздзел" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Падраздзел існуе як мэта" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Падраздзелы" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Падсумаванне" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Пераключыцца ў рэжым BTRFS (па змаўчанні: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Пераключыцца ў рэжым RSYNC (па змаўчанні: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Сімвальныя спасылкі абноўлены" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Сінхранізацыя файлавай сістэмы..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Сінхранізацыя файлаў з rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Сінтаксіс" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Сістэма" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Утыліта аднаўлення сістэмы" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "Можна адкаціць сістэму да папярэдняй даты праз аднаўленне здымка." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Сістэма перазагрузіцца пасля аднаўлення файлаў" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Сістэма перазагрузіцца пасля аднаўлення файлаў." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Пазначаны здымак" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Пазнакі" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Мэтавая прылада не прымантавана" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Мэтавая прылада тая ж самая што і сістэмная прылада" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Мэтавая прылада не вызначана!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Сервіс адсылае вывад раскладу як электронны ліст бягучаму карыстальніку. " "Выберыце гэту опцыю каб схаваць электронныя лісты раскладаў, створаных " "Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Сістэмны раздзел мае непадтрымліваемую схему падраздзелаў." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Мэтавы раздзел мае непадтрымліваемую схему раздзелаў." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "На прыладзе няма здымкаў" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Гэта прылада не зашыфравана" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Гэта праграма пастаўляецца без АНІЯКІХ гарантый і стваральнік не нясе " "адказнасць за любую шкоду, нанесеную пры выкарыстанні гэтай праграмы." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift актыўны" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Часовая пазнака" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Каб аднавіць з опцыямі па змаўчанні, націскайце клавішу ENTER для ўсіх " "пытанняў!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тып" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Невядомая опцыя" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Невядомы тып здымка" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Невядомае значэнне зададзена для опцыі --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Разблакіраваная прылада прывязана да '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Паспяхова разблакіравана" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Адмантаванне ад" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Неабагулена" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Схема падраздзела не падтрымліваецца" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Абнавіць меню GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Абнавіць initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Абноўлена /etc/crypttab на мэтавай прыладзе" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Абноўлена /etc/fstab на мэтавай прыладзе" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Абнаўляе запісы ў меню GRUB (рэкамендуецца). Гэта бяспечна і трэба пакінуць " "выбраным." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Абнаўленне меню GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Абнаўленне канфігурацыі загрузчыка..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Выкарыстоўваецца" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Хатнія папкі карыстальнікаў" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Карыстальнік скасаваў запыт пароля" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Хатнія папкі карыстальнікаў выключаны па змаўчанні пакуль вы не ўключыце іх " "тут" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Хатнія карыстальнікаў" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Пастаўшчык" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Глядзець лог Rsync для стварэння" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Глядзець лог Rsync для аднаўлення" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Глядзець логі TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Вэб-браўзеры" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Штотыднёва" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Збой штотыднёвага здымка!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Штотыднёвыя здымкі ўключаны" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "З памылкамі" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Майстар" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Няправільны пароль" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Вы можаце працягваць працаваць з бягучай сістэмай. Пасля перазапуску бягучая " "сістэма будзе бачна як новы здымак. Гэты здымак можна аднавіць пазней, калі " "гэта спатрэбіцца, адрабіўшы аднаўленне." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Для вопытных карыстальнікаў] Змяніце гэтыя налады, калі адноўленая сістэма " "не загружаецца." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Папярэджанне] Выдалена няправільная блакіроўка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "усё" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs вярнула памылку" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "скончана" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "файл раскладу экспартаваны" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "файл раскладу ўсталяваны" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "няпоўны" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "пазначана для выдалення" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "прымантавана да шляху" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "застаецца" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync вярнула памылку" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "пазнака знята" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Запусціць Timeshift з правамі адміністратара" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Каб запусціць Timeshift з правамі адміністратара, патрэбна аўтэнтыфікацыя" timeshift-24.01.1/po/bg.po000066400000000000000000002621141454556230300152360ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-03 18:52+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Натиснете ENTER, за да продължите" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d снимки, свободни %s" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' ще бъде на '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' ще бъде в root устройството" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Пре)инсталиране на GRUB2 на:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Деинсталиране на Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ е отбелязан на устройството" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot е отбелязан на устройството" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi е отбелязан на устройството" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home е отбелязан на устройството" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Коментари (двоен клик за редакция)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Прекъснато." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Относно" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Добавяне на папки" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Добавяне на потребителски шаблон" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Добавяне на директории" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Добавяне на файлове" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Добави тагове към снимката (по подразбиране: О)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Добавена Cron задача" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Изисква се администраторски достъп" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Изисква се администраторски достъп за бекъп и възстановяване на системни " "файлове" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Всички файлове се копират при създаване на първата моментна снимка. " "Следващите снимки са частични. Непроменените файлове ще бъдат свързани към " "предишната снимка, ако е налична." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Всички други файлове и папки са изключени." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Криптирано устройство е избрано за коренова файлова система (/). За да може " "системата да стартира успешно, стартиращата директория (/boot) трябва да " "бъде монтирана на не-криптирано устройство.\n" "\n" "Въведете избор на не-криптирано устройство, за стартираща директория или " "изберете не-криптирано устройство за коренова файлова система." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Друга инстанция на Timeshift създава моментна снимка." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Пуснат е друг екземпляр на програмата" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Друга инстанция на timeshift вече работи!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Отговорете с ДА на всички въпроси" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Заредена е конфигурация на приложение" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Запазена е конфигурация на приложение" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Приложението иска администраторски достъп" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Приложението ще излезе" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Приложението ще излезе." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Наличен" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS снимки" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS устройството не е монтирано" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS снимките са запазени на същия диск, на който са създадени. Ако " "системния диск се повреди, снимките ще бъдат изгубени заедно със системата. " "Запазвайте снимките на не-системен диск в RSYNC режим, за да се защитите при " "повреда е диска." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Бекъп" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Устройство за бекъп" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Не е посочено устройство за бекъп!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Програми за торенти" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Стартиране" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Не е избрано стартиращо устройство" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Снимките на стартиране се провалиха!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Снимките на стартиране са включени" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Опции на програмата за стартиране" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Опции на програмата за стартиране (Разширено)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Преглед" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Преглед на файлове" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Преглед на избраните снимки" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Създаване на списък с файлове..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Прекратяване на възстановяването?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Прекратяването на възстановяването ще остави целевата система в нестабилно " "състояние. Системата може да не стартира, или да стартира с различни грешки. " "След отказа, трябва да възстановите от друга снимка, за да доведете " "системата до стабилно състояние. Натиснете Да за потвърждение." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Не може да се изтрие живата снимка" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Променено" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Променени елементи:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Проверка на файловата система за грешки" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Контролна сума" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Почистване..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Щракнете за редакция. Влачете за пренареждане." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Клониране на система" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Клониране" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Клониране на система..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Затвори прозореца при излизане" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Списъка с командите по-долу не са налични за тази система" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Завършено с грешки" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Продължаване на възстановяването (д/н): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Устройството не е намерено" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Файла не е намерен" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Снимката не е намерена" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Не е намерено системно подустройство" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Не е намерено системно подустройство за създаване на превъзстановителна " "снимка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Създай" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Създаване на снимка" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Създай при стартиране" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Създавай ежедневно" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Създавай ежечасно" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Създавай месечно" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Създавай седмично" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Създай снимка (дори ако не е по график)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Създай снимка ако е по график" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Създай снимка на текущата система" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Създай снимка ръчно или включи снимки по график, за да защитите системата си." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Създавай снимки, използвайки RSYNC инструмента и твърди връзки" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Създадено" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Създаден контролен файл" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Създадена директория" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Създадена снимка за превъзстановяване" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Създадена снимка на подустройство" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Създаване на снимка..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Създаване на нов бекъп" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Създаване на нова снимка..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Създаване на снимка за превъзстановяване от системни подустройства..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Критична грешка" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Добавена е Cron задача" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron задачата е премахната" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron задачата съществува" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ежедневната снимка се провали!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Ежедневните снимки са включени" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Данните на следните устройства ще бъдат променени:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Изтриване на снимки" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Изтриване на всички снимки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Изтриване на избраните снимки" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Изтриване на снимка" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Изтрита директория" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Изтрито подустройство" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Изтриване на снимки..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Изтриване на подустройства" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Устройство" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Устройството е отключено" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Името на устройството е празно!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Устройството не е открито" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Устройства от предишна снимка бяха създадени и преизбрани." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Устройства с Линукс файлова система" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Директорията не е открита" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Без гаранция" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Диск" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Включване на снимки по график, за да защитите системата си" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Криптирано устройство" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Криптирана домашна папка" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Въведете име или номер на устройството" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Въведете име или номер на устройството (a=Отказ)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Въведете парола за отключване на '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Въведете номер на снимка (a=Отказ, p=Предишна, n=Следваща)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Въведете шаблон за изпълнение (Пр: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Оценка" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Изчисляване размера на системата..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Изчисляване размера на системата..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Примери" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Изключи настройките на приложенията" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Изключи приложения" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Списък изключени" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Обобщение на списъка с изключени" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Шаблон на изключване" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Изключени директории" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Очаквани стойности: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Неуспешно добавяне на cron задача" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Неуспешно копиране на файл" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Неуспешно създаване на директория" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на нова снимка" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на снимка" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Неуспешно създаване на снимка на подустройство" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Неуспешно създаване на symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Неуспешно изтриване на директория" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Неуспешно изтриване на файл" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Неуспешно изтриване на снимка на подустройство" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Неуспешно изтриване на symlinks" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Неуспешна оценка на размера на системата" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Неуспешно експортиране на corntab файл" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Неуспешно получаване на потребителски данни в три опита" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Неуспешно получаване на списъка с дялове." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Неуспешно инсталиране на corntab файл" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Неуспешно монтиране на устройства" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Неуспешно преместване на файл" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Неуспешно преместване на системно подустройство в директорията на снимката" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Неуспешна заявка за списък на подустройства" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Неуспешно прочитане на corn задача" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Неуспешно прочитане на файл" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Неуспешно премахване" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Неуспешно премахване на corn задача" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Неуспешно премахване на снимка" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Неуспешно възстанивяване на подустройство" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Неуспешно запазване на списък с изключения" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Неуспешно отключване на устройство" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Неуспешно демонтиране" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Неуспешно демонтиране на устройство!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Неуспешно запазване на файл" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Файлов шаблон" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Брояч на файлове и директории" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Файла не е намерен" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Файлове & директории съвпадащи с шаблона по-долу, ще бъдат изключени. " "Шаблони започващи с а + ще включват елементи, вместо да ги изключват." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Файлове и директории могат да бъдат изключвани, за да се спести дисково " "пространство." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Брой на файлове и директории:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Файлове, съвпадащи със следните шаблони, ще бъдат изключени" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Готово" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Завършен" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Първата снимка изисква:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Намиране на съществуваща снимка за пре-възстановяване" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Свободно място" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB устройство" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Не е избрано GRUB устройство" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB няма да бъде преинсталиран" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Генериране на initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Глобално" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Скритите файлове и папки са включени по подразбиране, защото те включват " "специфични за потребителя конфигурационни файлове." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Скрий" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Скрий rsync изхода" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Скрий този прозорец (файловете ще бъдат изтрити на заден фон)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Начало" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Домашна директория" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Ежечасно" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна ежечасна снимка" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Включена е ежечасна снимка" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Ако възстановената система отказва да стартира, тогава стартирайте от жив " "диск/флашка, инсталирайте Timeshift и опитайте да възстановите друга снимка." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Ако тези условия са неприемливи за вас, моля не продължавайте нататък!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Шаблони за включване / изключване" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Включи @home подустройство в бекъпите" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Невалидна снимка" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Невалидни аргументи на командния ред" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Невалидна снимка" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Няма избрани елементи" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Запази" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Запазване на конфигурационни файлова за торент клиенти като Deluge, " "Transmission и др. Ако отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще " "бъдат възстановени от снимката." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Запази конфигурационните файлове за уеб браузъри като Firefox и Chrome. Ако " "отмаркирате, предишните конфигурационни файлове ще бъдат възстановени от " "снимката." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Запази на кореновото устройство" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Запази този път за монтиране на кореновата файлова система" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "ЖИВ" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Етикет" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Последната стартираща снимка е отпреди %d часа" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Последната стартираща снимка е по-стара от стартирането на системата" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Последната стартираща снимка не е намерена" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Последната ежедневна снимка е отпреди %d часа" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Последната ежедневна снимка е на повече от ден" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Последната ежедневна снимка не е намерена" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Последната ежечасна снимка е на %d минути" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Последната ежечасна снимка е отпреди повече от час" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Последната ежечасна снимка не е намерена" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Последната месечна снимка е на %d дена" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Последната месечна снимка е отпреди повече от месец" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Последната месечна снимка не е намерена" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Последната седмична снимка е на %d дена" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Последната седмична снимка е отпреди повече от седмица" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Последната седмична снимка не е намерена" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Последна снимка" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Свързано от снимка" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Списък" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Списък на устройствата" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Списък на снимките" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Режим Live USB (Само за възстановяване)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Основният прозорец е затворен от потребителя" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Максималния брой бекъпи е надвишен" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Липсващи зависимости" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Месечно" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Ежемесечна снимка е включена" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна месечна снимка" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Монтиране" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Преместено системно подустройство в директорията на снимката" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Множество снимки са избрани" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Напред" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Не" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Без промяна" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Няма избрана снимка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Няма налична снимка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Няма намерени снимки" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Няма намерени снимки на устройството" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Няма снимки на устройството" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Няма снимки на това устройство" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Няма избрани снимки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Няма" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Не е избрано" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Не се поддържа" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Няма достатъчно дисково пространство" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Няма нищо за правене!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Брой снимки за запазване.\n" "По-старите снимки ще бъдат премахнати, щом бъде достигнат лимита." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Да" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "ОС трябва да бъде инсталирана на BTRFS дял с Ubuntu тип разположен под дял " "(@ and @home под дялове). Други подредби не се поддържат." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Старите файлове с отчети са премахнати" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Стари снимки" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "Поддържа се само ubuntu тип подредба с @ и @home под дялове." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Отвори меню" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Опцията --snapshot-device не трябва да се посочва за създаването на снимка " "в режим BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Опции" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Други приложение (следваща страница)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Собственик" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Родителско устройство" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Разбор на файла с отчет..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Дяла има неподдържано разположение на поддяловете" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Път" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Права" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Моля проверете дали нямате няколко отворени прозореца." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Моля не прекъсвайте процеса по възстановяване!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Моля инсталирайте необходимите пакети и опитайте отново да стартирате " "TimeShift" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Моля рестартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или " "'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Моля стартирайте приложението като администратор (използвайте 'sudo' или " "'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Моля запазете работата си и затворете всички приложения." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Моля изберете снимка, за да видите отчета!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Моля изберете GRUB устройство" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Моля изчакайте няколко минути и опитайте пак." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Моля изчакайте снимката да бъде изтрита." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Попълване на списък..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Отпечатай дебъг информацията" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Заявката изплълнена" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Заявка за инфо на подустройство" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC снимки" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Регенериране на initramfs за всички инсталирани ядра. Това по принцип не е " "нужно. Изберете това, само ако възстановената система не може да стартира." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Преинсталиране на програмата за начално стартиране GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Преинсталиране на GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Преинсталиране на GRUB2 на избраното устройство" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Прочетени %'d от %'d реда..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Рестартиране на системата" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Препоръчително" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Премахнато" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Премахната cron задача" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Премахната е монтирана директория: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Премахната снимка" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Премахване" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Премахване на снимка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Премахване на снимки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Възстановяване" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Възстанови устройство" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Изключено от възстановяване" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Възстанови снимка" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Възстановяването завършено" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Възстанови избрана снимка" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Възстанови снимка" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Възстановените устройства ще станат активни след рестарт на системата." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Възстановено системно подустройство" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Възстановяване на снимка..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Възстановяването на снимка ще замени системни подустройства, а системните " "подустройства, които работят ще бъдат запазени като нова снимка. Ако има " "нужда, тази снимка може да бъде възстановена по-късно, ако има нужда да се " "върне възстановяването." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Възстановяване на снимка..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Възстановяването на снимка, заменя само системни файлове и настройки. Не-" "скритите файлове и директории в потребителската директория няма да бъдат " "докоснати. Това поведение може да се промени с добавянето на филтър, който " "включва тези файлове. Включените файлове ще бъдат запазени при създаването " "на снимка и заменени, когато се възстанови от тази снимка." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Ревизия" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Кореновото устройство не е избрано" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Стартирайте 'timeshift' за да ползвате конзолната версия на инструмента" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Стартирай в не-интерактивен режим" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Изпълнява се" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Запази снимките на външен диск, вместо на системния, за да се защитиш срещу " "повреда на диска." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Запазвайки снимките на не-системен диск ви позволява да форматирате и " "преинсталирате ОС на системния диск без да загубите запазените снимки. " "Можете дори да инсталирате друга Линукс дистрибуция и после да върнете " "предишната, възстановявайки снимка." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Запазвене на устройство" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "График" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Създава се снимка по график..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Графика за снимки е изключен" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "Графика за снимки е изключен. Препоръчително е да го включите." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Графика за снимки е включен" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Графика за снимки е включен. Снимки ще се създават автоматично по избраните " "елементи." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Избрано устройство '%s' (по подразбиране = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Избор на BTRFS системен диск с кореново подустройство (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Избор на GRUB устройство" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Избор на снимка" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Избор на елементи на снимка" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Избор на местоположение на снимка" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Избор на тип снимка" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Избор на снимки" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Избор на целево устройство" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Избор на дял от диска" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Избор на единична снимка за възстановяване" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Избор на друго устройство за коренова файлова система (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Избор на друго устройство за освобождаване на място" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Избор на друго устройство за изтриване на снимки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Избор на друго устройство?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Избор на приложения за изключване от възстановяване" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Избор на устройство за бекъп" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Избор на директория" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Избор на файл(ове)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Избор на снимка" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Избор на снимка за изтриване" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Избор на устройство за коренова файлова система(/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Избор на устройства за складиране на файлове" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Избор на интервал за създаване на снимки" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Избор на елементи, които да бъдат премахнати от списъка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Избор на устройство със снимка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Избор на снимка за възстановяване" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Избор на снимки за изтриване" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Избор на снимки, маркирани за изтриване" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Избор на целеви устройства, където да се клонира системата." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Избрано е устройство за снимки по подразбиране" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Избран е тип на снимка по подразбиране" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Избраното устройство няма BTRFS дял" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Избраното устройство няма Линукс дял" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Избрано устройство за снимка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Избраното устройство няма системен диск" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Избраната снимка е маркирана за изтриване" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Избраната снимка е маркирана за изтриване и не може да бъде възстановена" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Избрания потребител има криптирана домашна папка. Включването само на скрити " "файлове не е възможно." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Номер" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Файл с отчет на сесията" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Задайте описание на снимката" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Помощник за настройки" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Настройката завърши" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Помощник за настройки" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Покажи допълнителни дебъг съобщения" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Покажи всички опции" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Покажи още приложения за изключване на следващата страница" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Покажи rsync изхода (по подразбиране)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Размера на BTRFS снимката е първоначално нула. Когато системните файлове се " "променят с времето, записаните нови блокове данни ще заемат място (copy-on-" "write). Файловете в снимка ще продължат да сочат към оригиналните блокове " "данни." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Пропусни преинсталацията на GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Снимка" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Снимката '%s' се използва от системата и не може да се изтрие. Рестартирайте " "системата за да активирате възстановената снимка." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Снимката е създадена" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Снимката се изтрива..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Устройство със снимка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Устройството със снимка не е налично" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Не е избрано устройство за снимка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Местоположение на снимка" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Снимката е успешно запазена" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Не е посочена снимка за възстановяване!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Снимката ще бъде активна след рестарт на системата" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Снимките са изтрити" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Снимки се създават и изтриват постоянно. Създаването на снимки е автономен " "процес на ниво файлова система." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Снимките се създават, като се правят копия на файловата система, използвайки " "rsync и твърдо свързани непроменени файлове от предишната снимка." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Снимките се правят, като се ползват вградените възможности на BTRFS " "файловата система." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Снимките са перфектни, бит-по-бит копия на системата. Няма нищо пропуснато." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Снимките се възстановят чрез замяна на системни подустройства. Докато " "файловете не се копират, трият или презаписват, няма риск от загуба на " "данни. По време на възстановяването, съществуващата система бива запазена " "като нова снимка." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Снимките се запазват на същия диск, на който са създадени (системния диск). " "Запазване на друг диск не се поддържа. Ако системния диск се повреди, тогава " "снимките на него ще бъдат загубени, както и системата." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Налични снимки за възстановяване" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Снимките могат да бъдат запазени на всеки диск, форматиран с Линукс файлова " "система. Запазване на снимките на не-системен или външен диск, позволява " "системата да бъде възстановена, дори ако системния диск е повреден или " "преформатиран." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Снимки не могат да бъдат създавани в режим на Жив диск" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Снимки ще бъдат създавани според избрания интервал, ако на диска за снимки " "има достатъчно място (> 1 ГБ)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Посочете бекъп устройство (по подразбиране: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Посочете устройство за инсталиране на GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Посочете снимка за възстановяване" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Посочете целево устройство" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Състояние" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Спрете cron имейлите за задачите по график" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Превключване на BTRFS режим (по подразбиране: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Превключване на RSYNC режим (по подразбиране: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks е обновено" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Инструмент за възстановяване на системата" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Системата може да бъде върната назад, към предишно състояние чрез снимка." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Системата ще се рестартира след възстановяване на файловете" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "System will reboot after files are restored.." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Снимки с тагове" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Тагове" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Целевото устройство не е монтирано" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Целевото устройство е същото, като системното устройство" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Не е посочено целево устройство!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Cron услугите изпращат резултата от задачите по график на имейл. Изберете " "тази опция за да спрете имейлите на cron задачите, създадени от Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Системния дял има неподдържана подредба на подустройство." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Целевия дял има неподдържано разшпложение на поддяловете" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Няма снимки на това устройство" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Устройството не е криптирано" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Този софтуер идва без никакви гаранции и неговият автор не поема отговорност " "за каквито и да е нанесени щети при употребата на тази програма." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift е активен" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Времеви индикатор" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "За възстановяване със стандартни опции, моля натиснете ENTER на всички " "диалози!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Непозната опция" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Непознат тип снимка" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Непозната стойност за опция --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Отключено остройство е отбелязано на '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Успешно отключване" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Демонтиране от" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Неподдържана подредба на подустройство" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Актуализация на GRUB менюто" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Актуализация на initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Обновен /etc/crypttab на целевото устройство" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Обновен /etc/fstab на целевото устройство" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Актуализиране на GRUB менюто (препоръчително). Безопасно е и трябва да бъде " "оставено маркирано." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Обновяване на GRUB меню..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Обновяване на конфигурацията за начално стартиране..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Използвано" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Потребител" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Потребителски домашни директории" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Потребителя отказа въпроса за парола" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Потребителските домашни директории са изключени по подразбиране, освен ако " "не ги включите от тук" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Доставчик" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Преглед на TimeShift лога" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Браузъри" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Неуспешна седмична снимка!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Седмична снимка е включена" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "С грешки" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Помощник" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Грешна парола" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Може да продължите да работите с текущата система. След рестарт, текущата " "система ще е налична като снимка. Снимката може да бъде възстановена при " "необходимост по-късно, ако има нужда от възстановяване." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), a = Отказ]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Стандартно (%s), r = Кореново устройство, a = Отказ]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Внимание] Изтрито невалидно заключване" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "всичко" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs върна грешка" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "завършено" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab файла е изнесен" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab файла е инсталиран" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "непълно" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "маркирано за изтриване" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "монтирано по пътя" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "остават" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync върна грешка" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "без-таг" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" timeshift-24.01.1/po/ca.po000066400000000000000000002352621454556230300152350ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for timeshift # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:40+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: ca\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Premeu RETORN per continuar..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d instantànies, %s lliures" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' serà a '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' estarà sobre el dispositiu arrel" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instal·la GRUB2 a:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Desinstal·lat Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ està mapejat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot està mapejat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi està mapejat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home està mapejat al dispositiu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Comentaris (doble clic per editar)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Cada hora s'executa una tasca de manteniment i crea instantànies si cal." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Avortat." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Quant a..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Acció" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Afegeix fitxers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Afegeix carpetes" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Afegeix patró personalitzat" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Afegeix directoris" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Afegeix fitxers" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Afegeix etiquetes a la instantània (defecte: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Tasca cron afegida" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Es necessiten drets d'administrador" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Es requereix accés com a administrador per copiar i restaurar fitxers del " "sistema." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Tots els arxius" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "La primera vegada que es crea una instantània es copien tots els fitxers. " "Les instantànies següents són incrementals. Els fitxers sense canvis es " "vinculen amb enllaç fort a la instantània anterior, si està disponible." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "S'han exclòs la resta dels fitxers i carpetes." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Heu seleccionat com a arrel del sistema de fitxers (/) un dispositiu xifrat. " "El directori d'arrencada (/boot) ha de muntar-se en un dispositiu no xifrat " "perquè el sistema arrenqui correctament.\n" "\n" "Heu de seleccionar un dispositiu no xifrat, bé per al directori d'arrencada " "o bé com a arrel del sistema de fitxers." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Una altra instància de Timeshift està creant una instantània." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Una altra instància d'aquesta aplicació s'està executant" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Ja s'està executant una altra instància de timeshift!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responeu SÍ a totes les peticions de confirmació" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "S'ha carregat la configuració de l'aplicació" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "S'ha desat la configuració de l'aplicació" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "L'aplicació necessita accés d'administrador." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Es tancarà l'aplicació" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Es tancarà l'aplicació." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponibles" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Instantànies BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "El dispositiu BTRFS no està muntat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Les instantànies BTRFS es guarden a la partició del sistema. Altres " "particions no són compatibles." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Les instantànies BTRFS es desen al mateix disc des d'on es creen. Si el disc " "del sistema falla, les instantànies es perdran juntament amb el sistema. " "Deseu les instantànies en un disc extern no de sistema, en mode RSYNC per " "protegir-vos contra fallades de disc." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Suport" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Còpia de seguretat" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositiu de còpia de seguretat" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispositiu de còpia de seguretat no especificat!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Clients Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositiu d'arrencada no seleccionat" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "La instantània de l'arrencada ha fallat!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Les instantànies d'arrencada es creen 10 minuts després de l'inici del " "sistema." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Les instantànies de l'arrencada estan habilitades" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Opcions del gestor d'arrencada" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Opcions del gestor d'arrencada (avançat)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Navega" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Navega pels fitxers" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Navega per la instantània seleccionada" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "S'està construint la llista de fitxers..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Calculant l'espai de disc necessari..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Cancel·lar la restauració?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Cancel·lar el procés de restauració deixarà el sistema destinació en un " "estat inconsistent. Pot fallar l'arrencada del sistema o haver-hi d'altres " "problemes. Després de cancel·lar, heu de restaurar una altra instantània per " "portar el sistema a un estat consistent. Premeu Sí per confirmar-ho." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "No es pot suprimir una instantània autònoma." #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Canviat" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Ítems que han canviat:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Comprovació de les accions de restauració (execució simulada)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Comprovació dels sistemes de fitxers per si hi ha cap error..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "S'està netejant..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Feu clic per editar. Arrossegueu i deixeu anar per reordenar." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Feu clic per editar. Arrossegueu i deixeu anar per tornar a ordenar." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clona el sistema" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Clonant" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonació del sistema..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Tanca la finestra per sortir" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Les ordres llistades a continuació no estan disponibles en aquest sistema" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Comentaris (feu clic per editar)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparant fitxers (execució simulada)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparant fitxers amb rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Completat amb errors" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Confirmar accions" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Continuar amb la restauració? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "No s'ha pogut trobar la instantània." #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "No s'ha pogut trobar el subvolum de sistema" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "No s'han pogut trobar els subvolums de sistema per crear la instantània de " "pre-restauració." #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Crea la instantània" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Crea'n una en cada arrencada" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Crea'n una al dia" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Crea'n una cada hora" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Crea'n una cada mes" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Crea'n una cada setmana" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Crea la instantània (encara que no estigui programada)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Crea la instantània si està programada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Crea una instantània del sistema actual" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Creeu manualment les instantànies o habiliteu les instantànies programades " "per protegir el vostre sistema" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Creeu instantànies amb BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Crea les instantànies amb l'eina de RSYNC i amb enllaços forts" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Creat" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "S'ha creat el fitxer de control" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Directori creat" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Creada una instantània de pre-restauració" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Instantània de subvolum creada" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creació de la instantània..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creació de la còpia de seguretat nova..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creació de la instantània nova..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Creació de la instantània de pre-restauració dels subvolums de sistema..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Error crític" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "S'ha afegit el treball de cron" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "S'ha suprimit el treball de cron" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "La tasca cron existeix" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Personalitza" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Diari" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània diària!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Les instantànies diàries estan habilitades" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Es modificaran dades en els dispositius següents:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Format de data" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Supressió d'instantànies" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Suprimeix totes les instantànies" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Suprimeix la instantània seleccionada" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Suprimeix la instantània" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Directori suprimit" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolum suprimit" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Supressió d'instantànies..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "S'està suprimint el subvolum" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Qgroup destruït" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Destruint qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "El dispositiu està desbloquejat" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "El nom de dispositiu és buit!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Dispositiu no trobat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Els dispositius mostrats a dalt tenen sistemes de fitxers BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Els dispositius mostrats a dalt tenen sistemes de fitxers Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Els dispositius des dels quals es va crear la instantània estan " "preseleccionats." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Dispositius amb sistemes de fitxers de Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Els dispositius amb sistemes de fitxers Windows no són compatibles (NTFS, " "FAT, etc.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Directori no trobat" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Avís legal" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disc" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" "Habiliteu les instantànies programades per protegir el vostre sistema" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dispositiu xifrat" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Directori de l'usuari xifrat" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Introduïu nom o número del dispositiu" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Introduïu el nom o número de dispositiu (a=avorta)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Introduïu la contrasenya per desbloquejar '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Introduïu el número d'instantània (a=avorta, p=anterior, n=següent)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Introduïu el patró a excloure (p. ex.: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Error en executar Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimat" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimació de la mida del sistema..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimació de la mida del sistema..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Exclou tots els fitxers" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Exclou els ajusts de l'aplicació" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Exclou aplicacions" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Llista d'exclusions" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Resum de la llista d'exclusions" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Patró d'exclusió" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Directoris exclosos" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valors esperats: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Ha fallat l'addició del treball de cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Ha fallat la còpia del fitxer" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Ha fallat la creació del directori" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània nova" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Ha fallat la creació de la instantània del subvolum" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Ha fallat la creació dels enllaços simbòlics" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Ha fallat la supressió del directori" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Ha fallat la supressió del fitxer" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "No s'ha pogut suprimir el subvolum niuat de la instantània" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Ha fallat la supressió del subvolum de la instantània" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Ha fallat la supressió dels enllaços simbòlics" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "No s'ha pogut destruir qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Ha fallat el càlcul de la mida del sistema" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Ha fallat l'exportació del fitxer crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Ha fallat l'obtenció de l'entrada de l'usuari en 3 intents" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de particions" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de particions." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Ha fallat la instal·lació del fitxer crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Ha fallat el muntatge de dispositius" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Ha fallat el moviment del fitxer" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Ha fallat el moviment del subvolum de sistema al directori de la instantània" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Ha fallat la consulta de la llista de subvolums" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "No s'ha pogut consultar la quota de subvolum" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Ha fallat la lectura de la fixa de cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Ha fallat la supressió" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Ha fallat la supressió del treball de cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Ha fallat la supressió de la instantània" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Ha fallat la restauració del subvolum de sistema" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Ha fallat el desament de la llista d'exclusions" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Ha fallat el desbloqueig del dispositiu" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Ha fallat el desmuntatge" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Ha fallat el desmuntatge del dispositiu!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fitxer (instantània)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fitxer (sistema)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Patró de fitxer" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Nombre de fitxers i directoris:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "S'exclouran els fitxers i directoris coincidents amb els patrons de sota. " "Els patrons que comencin amb + inclouran l'ítem en lloc d'excloure'l." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Es poden excloure fitxers i directoris per estalviar espai de disc." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Nombre de fitxers i directoris:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "S'exclouran els fitxers que coincideixin amb els patrons següents" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtra per nom o camí" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Acaba" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Acabat" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "La primera instantània requereix:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "S'ha trobada una instantània de pre-restauració" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Lliure" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Espai lliure" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Dispositiu GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Dispositiu GRUB no seleccionat" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NO es reinstal·larà GRUB" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generació d'initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Per defecte, s'inclouen els fitxers i carpetes ocults, ja que contenen " "fitxers de configuració específics de l'usuari." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Oculta la sortida de rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Oculta aquesta finestra (els fitxers se suprimiran en segon pla)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Directori de l'usuari" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Directori de l'usuari" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània de cada hora!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Les instantànies a cada hora estan habilitades" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Si el sistema restaurat no arrenca, inicieu amb el CD o USB autònom, " "instal·leu Timeshift, i intenteu restaurar una altra instantània." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "Si no accepteu aquests termes, no seguiu endavant!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Patrons d'inclusió o d'exclusió" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Inclou el subvolum @home a les còpies de seguretat" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Inclou tots els fitxers" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inclou només fitxers ocults" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantània no vàlida" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Arguments de línia d'ordres no vàlids" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantània no vàlida" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Ítems no seleccionats" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Mantén" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Mantén els fitxers de configuració per als clients bittorrent, com ara " "Deluge, Transmission, etc. Si desmarqueu aquesta opció, els anteriors " "fitxers de configuració es restauraran de la instantània." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Mantén els fitxers de configuració per als navegadors, com ara Firefox o " "Chrome. Si desmarqueu aquesta opció, els anteriors fitxers de configuració " "es restauraran de la instantània." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Mantén sobre el dispositiu arrel" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Mantén aquest camí de muntatge sobre l'arrel del sistema de fitxers" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "Autònom" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "L'última instantània del boot és de fa %d hores" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "L'última instantània del boot és anterior a l'hora d'arrencada del sistema" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "No s'ha trobat l'última instantània de l'arrencada" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "L'última instantània diària és de fa %d hores" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "L'última instantània diària és de fa més d'1 dia" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "No s'ha trobat l'última instantània diària" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "L'última instantània horària és de fa %d minuts" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "L'última instantània horària és de fa més d'1 hora" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "No s'ha trobat l'última instantània de cada hora" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "L'última instantània mensual és de fa %d dies" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "L'última instantània mensual és de fa més d'1 mes" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "No s'ha trobat l'última instantània mensual" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "L'última instantània setmanal és de fa més de %d dies" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "L'última instantània setmanal és de fa més d'1 setmana" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "No s'ha trobat l'última instantània setmanal" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Instantània més recent" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Enllaçant des de la instantània" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Llista" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Llista els dispositius" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Llista les instantànies" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Mode USB autònom (només restauració)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Finestra principal tancada per l'usuari." #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marca/Desmarca per a supressió" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "S'ha excedit el màxim de còpies de seguretat d'aquest nivell" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependències que falten" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Les instantànies mensuals estan habilitades" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània mensual!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Munta" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "S'ha mogut el subvolum de sistema al directori de la instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Seleccionades múltiples instantànies" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "No" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Sense canvis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "No hi ha cap instantània disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "No s'ha trobat cap instantània" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "No s'ha trobat cap instantània al dispositiu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "No hi ha cap instantània al dispositiu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "No hi ha cap instantània en aquest dispositiu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "No trobat" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "No seleccionat" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "No hi ha prou espai de disc" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Res a fer!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Núm" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nombre d'instantànies a mantenir.\n" "Les instantànies més antigues se suprimiran un cop se sobrepassi aquest " "límit." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "El sistema operatiu ha d'instal·lar-se en una partició BTRFS amb una " "estructura de subvolums de tipus Ubuntu (subvolums @ i @home). Altres " "estructures no són compatibles." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "S'han suprimit els fitxers de registre antics" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Instantània més antiga" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "A petidió (manual)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Actualment només són compatibles les estructures de tipus Ubuntu amb " "subvolums @ i @home." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Obre el menú" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "L'opció --snapshot-device no s'hauria d'especificar per a la creació " "d'instantànies en mode BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Altres aplicacions (pàgina següent)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Propietari" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Dispositiu pare" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Anàlisi del fitxer del registre..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partició té una estructura de subvolum no compatible." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Camí" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Comproveu si hi teniu diverses finestres obertes." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "No interrompeu el procés de restauració!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instal·leu els paquets requerits i executeu TimeShift de nou" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Executeu de nou l'aplicació com a administrador (usant 'sudo' o 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Executeu l'aplicació com a administrador (usant 'sudo' o 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Deseu el vostre treball i tanqueu totes les aplicacions." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Seleccioneu una instantània per veure el registre!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Espereu uns minuts i torneu a intentar-ho." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Espereu que se suprimeixin les instantànies." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Espereu..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Ompliment de la llista..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Preparació..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Imprimeix la informació de depuració" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Imprimeix número de versió" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Consulta completada" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Consulta de la informació del subvolum..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Instantànies RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Regenera initramfs per a tots els nuclis instal·lats. Normalment no cal. " "Marqueu això només si el sistema restaurat no arrenca." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Reinstal·lar el gestor d'arrencada GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Reinstal·lació del gestor d'arrencada GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" "Reinstal·la el gestor d'arrencada GRUB2 en el dispositiu seleccionat." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lectura de la línia %'d de %'d..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Reinici el sistema..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Recomanat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Les ubicacions remotes i de xarxa no són compatibles." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eliminat" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Tasca cron eliminada" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Directori de muntatge eliminat: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Instantània eliminada" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "S'està suprimint" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "S'està suprimint la instantània" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "S'estan suprimint les instantànies" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restaura el subvolum @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Restaura dispositiu" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Restaura exclusió" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaura instantània" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restauració completada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restaura la instantània seleccionada" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaura instantània" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Els subvolums restaurats s'activaran després de reiniciar el sistema." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Subvolum de sistema restaurat" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restauració de la instantània..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "La restauració d'una instantània substituirà els subvolums de sistema, i els " "subvolums de sistema que estiguin actualment en ús es preservaran com una " "nova instantània. Si cal, aquesta instantània pot restaurar-se més endavant " "per 'desfer' la restauració." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restauració de la instantània..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "La restauració de les instantànies només substitueix els fitxers i ajusts " "del sistema. No es veuran afectats els fitxers i directoris no ocults als " "directoris dels usuaris. Aquest comportament es pot canviar amb l'afegiment " "d'un filtre per incloure aquests fitxers. Els fitxers inclosos es " "resguardaran quan es creï la instantània, i se substituiran quan es restauri " "la instantània." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revisió" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Dispositiu arrel no seleccionat" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Executeu 'timeshift' per usar la versió de línia d'ordres d'aquesta utilitat" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Executa en mode no interactiu" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Executant-se" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Deseu les instantànies en un disc extern en lloc del disc del sistema per " "protegir-vos contra fallades de la unitat." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "El desament de les instantànies a un disc que no sigui del sistema us permet " "formatar i reinstal·lar el sistema operatiu al disc del sistema sense perdre " "les instantànies emmagatzemades en aquest disc. Fins i tot podeu instal·lar " "una altra distribució de Linux i després revertir la distribució anterior " "amb la restauració d'una instantània." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Desant en el dispositiu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Planifica" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantània programada en curs..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Les instantànies programades estan inhabilitades" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Les instantànies programades estan inhabilitades. Es recomana habilitar-les." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Les instantànies programades estan habilitades" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Les instantànies programades estan habilitades. Es crearan automàticament " "les instantànies per als nivells seleccionats." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Seleccioneu un dispositiu '%s' (defecte =%s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Seleccioneu el disc del sistema BTRFS amb el subvolum arrel (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Seleccioneu dispositiu GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Seleccioneu instantània" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Seleccioneu els nivells de les instantànies" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Seleccioneu la ubicació de la instantània" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Seleccioneu el tipus d'instantània" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Seleccioneu instantànies" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Seleccioneu dispositiu de destinació" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Seleccioneu una partició d'aquest disc" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Seleccioneu una sola instantània per restaurar" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" "Seleccioneu un altre dispositiu com a arrel del sistema de fitxers (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Seleccioneu un altre dispositiu o allibereu espai" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Seleccioneu un altre dispositiu per suprimir instantànies" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Seleccionar un altre dispositiu?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Seleccioneu les aplicacions a excloure de la restauració" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu de còpia de seguretat" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Seleccioneu el directori" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Seleccioneu el(s) fitxer(s)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Seleccioneu instantània" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Seleccioneu les instantànies a suprimir" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Seleccioneu el dispositiu per a l'arrel del sistema de fitxers (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Seleccioneu els dispositius on es restauraran els fitxers." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Seleccioneu els intervals de creació d'instantànies" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Seleccioneu els ítems a eliminar de la llista" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Seleccioneu el dispositiu d'instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Seleccioneu la instantània a restaurar" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Seleccioneu les instantànies que s'han de suprimir" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Seleccioneu les instantànies a marcar per a la supressió" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Seleccioneu els dispositius destí on es clonarà el sistema." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dispositiu d'instantània predeterminat seleccionat" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Tipus d'instantània predeterminat seleccionat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "El dispositiu seleccionat no té partició BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "El dispositiu seleccionat no té partició Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Dispositiu d'instantània seleccionat" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "El dispositiu d'instantània seleccionat no és un disc de sistema" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "La instantània seleccionada està marcada per a la supressió" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "La instantània seleccionada està marcada per a la supressió i no es pot " "restaurar" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "L'usuari seleccionat té un directori d'usuari xifrat. No és possible " "incloure només els fitxers ocults." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Núm. de sèrie" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Fitxer de registre de sessió" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Estableix descripció de la instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Ajusts" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Assistent dels ajusts" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Instal·lació completa" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistent de configuració" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostra missatges de depuració addicionals" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Mostra totes les opcions" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Mostra més aplicacions a excloure a la pàgina següent" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Mostra la sortida de rsync (defecte)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Mida" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "La mida de les instantànies BTRFS és inicialment zero. A mesura que els " "fitxers del sistema canvien amb el temps, les dades s'escriuen en nous blocs " "de dades que ocupen espai en disc (còpia per escriptura). Els fitxers de la " "instantània continuen apuntant als blocs de dades originals." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Omet la reinstal·lació de GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantània" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "La instantània '%s' està en ús pel sistema i no es pot suprimir. Reinicieu " "el sistema per activar la instantània restaurada." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Instantània creada" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Nivells d'instantànies" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Supressió d'instantània en curs..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Dispositiu d'instantània" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Dispositiu d'instantània no disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Dispositiu d'instantània no seleccionat" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Ubicació d'instantània" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "La instantània s'ha desat correctament" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "No s'ha especificat la instantània a restaurar!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "La instantània estarà activa després de reiniciar el sistema." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Instantània(es) suprimida(es)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Instantànies" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Les instantànies es creen i es restauren a l'instant. La creació " "d'instantànies és una transacció atòmica a nivell de sistema de fitxers." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Les instantànies es creen com a còpies dels fitxers del sistema amb rsync i " "vinculant amb enllaços forts els fitxers sense canvis de la instantània " "anterior." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Les instantànies es creen amb funcions integrades del sistema de fitxers " "BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Les instantànies no es programen en hores fixes." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Les instantànies són còpies del sistema perfectes byte a byte. No s'exclou " "res." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Les instantànies es restauren amb la substitució dels subvolums de sistema. " "Atès que els fitxers mai es copien, eliminen o sobreescriuen, no hi ha cap " "risc de pèrdua de dades. El sistema existent es preserva com una instantània " "nova després de la restauració." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Les instantànies es desen al mateix disc des del qual es creen (disc del " "sistema). L'emmagatzematge en altres discos no és compatible. Si falla el " "disc del sistema, les instantànies emmagatzemades en ell es perdran " "juntament amb el sistema." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Les instantànies es guarden a /timeshift a la partició seleccionada. Altres " "ubicacions no són compatibles." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Les instantànies es guarden a /timeshift-btrfs a la partició seleccionada. " "Altres ubicacions no són compatibles." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Instantànies disponibles per a la restauració" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Les instantànies es poden desar en qualsevol disc formatat amb un sistema de " "fitxers Linux. El fet de desar instantànies en discs externs o que no siguin " "del sistema permet restaurar el sistema fins i tot si el disc del sistema " "resulta danyat o formatat." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "No es poden crear instantànies en mode de CD autònom" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Es crearan instantànies en els intervals seleccionats" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Es crearan instantànies en els intervals seleccionats si el disc destí té " "prou espai (> 1GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Especifiqueu el dispositiu de còpia de seguretat (defecte: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" "Especifiqueu el dispositiu per instal·lar el gestor d'arrencada GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Especifiqueu la instantània a restaurar" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Especifiqueu el dispositiu destí" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estat" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Atura els correus electrònics de cron per a les tasques programades" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Subvolum" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "El subvolum existeix a la destinació" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolums" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Resum" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Canvia al mode BTRFS (defecte: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Canvia al mode RSYNC (defecte: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks actualitzats" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Sincronitzant sistemes de fitxers..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Sincronitzant fitxers amb rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Utilitat de restauració del sistema" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "El sistema es pot revertir a una data anterior amb la restauració d'una " "instantània." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "El sistema es reiniciarà després que es restaurin els fitxers." #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "El sistema es reiniciarà després que es restaurin els fitxers." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantània etiquetada" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "El dispositiu destí no està muntat" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "El dispositiu destí és el mateix que el del sistema" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dispositiu destí no especificat!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "El servei cron envia per correu a l'usuari actual la sortida de les tasques " "programades. Seleccioneu aquesta opció per suprimir els correus de les " "tasques cron creades per Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partició del sistema té una estructura de subvolum no compatible." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partició de destinació té una estructura de subvolum no compatible." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "No hi ha cap instantània en aquest dispositiu" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Aquest dispositiu no està xifrat" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Aquest programari NO té absolutament cap garantia i l'autor no es fa " "responsable dels danys derivats de l'ús d'aquest programa." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift està actiu" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Marca de temps" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Per restaurar amb les opcions predeterminades, premeu RETORN a totes les " "preguntes!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipus" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Opció desconeguda" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Instantània de tipus desconegut" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconegut a l'opció --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "El dispositiu desbloquejat està mapejat a '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Desbloquejat amb èxit" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Desmuntant de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "No compartit" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Estructura de subvolum no compatible" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Actualitza el menú de GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Actualitza initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "S'ha actualitzat /etc/crypttab al dispositiu de destinació" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "S'ha actualitzat /etc/fstab al dispositiu de destinació" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Actualitza les entrades del menú GRUB (recomanat). Això no és problemàtic i " "s'ha de deixar seleccionat." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Actualització del menú de GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Actualització de la configuració del gestor d'arrencada..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Usat" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Usuari" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Directoris dels usuaris" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "L'usuari ha cancel·lat la petició de contrasenya" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Els directoris dels usuaris s'exclouen per defecte tret que els habiliteu " "aquí" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Inici dels usuaris" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proveïdor" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Vegeu el registre de creació de Rsync" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Vegeu el registre de restauració de Rsync" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Mostra els registres de TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Avís" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Navegadors web" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ha fallat la instantània setmanal!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Les instantànies setmanals estan habilitades" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Amb errors" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Contrasenya incorrecta" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Podeu continuar treballant en el sistema actual. Després de reiniciar, el " "sistema actual serà visible com una nova instantània. Aquesta instantània es " "pot restaurar més tard si cal, per a \"desfer\" la restauració." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[RETORN = predeterminat (%s), a = avorta]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[RETORN = predeterminat (%s), r = dispositiu arrel, a = avorta]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Per a usuaris experimentats] Canvieu aquestes opcions si el sistema " "restaurat no arrenca." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Avís] Bloqueig no vàlid esborrat" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "tot" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha retornat un error" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "complet" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "S'ha exportat el fitxer crontab" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "S'ha instal·lat el fitxer crontab" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "incomplet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marcat per a la supressió" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "muntat al camí" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "restants" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha tornat un error" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "no etiquetada" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Executeu Timeshift com a administrador" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Es requereix autenticació per executar Timeshift com a administrador" timeshift-24.01.1/po/ca@valencia.po000066400000000000000000001665771454556230300170540ustar00rootroot00000000000000# Catalan (Valencian) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 03:21+0000\n" "Last-Translator: Diwi Tape \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pulse ENTER per a continuar..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d images, %s lliure" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' estarà en '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' estarà en el dispositiu root" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalar GRUB2 en:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Desinstalat Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ està mapeat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot està mapeat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi està mapeat al dispositiu" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home està mapeat al dispositiu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Comentaris (doble-click per a editar)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Cancelat" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Afegir archius" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Afegir directoris" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Afegir patró personaliçat" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Afegir directoris" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Afegir archius" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Afegir etiquetes a la image" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Tarea cron afegida" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Es requerix accés d'administraor" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Es requerix accés d'administraor per a fer copia de seguretat i restaurar " "archius de sistema." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "La primera vegà es copien tots els archius. Les images següents son " "incrementals. Els archius no modificats es vinculen a la image precedent, si " "està disponible." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "La resta d'archius i directoris s'excluixen." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Ha seleccionat un dispositiu encriptat com a sistema d'archiu root (/). El " "directori d'arranque (/boot) s'ha de montar en un dispositiu que no estiga " "encriptat per a que el sistema arranque correctament." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Otra instancia de Timeshift està fent una image." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "S'està executant atra instancia d'esta aplicació" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "¡Ja s'està executant atra instancia de Timeshift!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Conteste SÍ a totes les peticions de confirmació" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Configuració de la aplicació carregada" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Configuració de la aplicació guardada" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "L'aplicació necesita accés d'administraor" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "L'aplicació es tancarà" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "L'aplicació es tancarà." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Images BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Dispositiu BTRFS no s'ha montat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Les images BTRFS es guarden en el mateix disc des de'l que es fan. Si el " "sistema de archius falla, les images es perden junt al sistema. Guarde les " "images en un disc extern que no siga de sistema, en modo RSYNC per a " "protegirse contra errors de disc." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Respaldament" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguretat" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositiu de copia de seguretat" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dispositiu de copia de seguretat no especificat!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Clients de Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositiu d'arranque no seleccionat" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "La image d'arranque ha fallat!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Les images d'arranque estàn activaes" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Opcions del carregaor d'arranque" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Opcions del carregaor d'arranque (Avançat)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Examinar archius" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Examinar image seleccionada" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Creant lista d'archius..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Cancelar restauració?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Cancelar el procés de restauració deixará el sistema destí en un estat " "inconsistent. Pot fallar l'arranque del sistema o haber atres problemes. " "Després de cancelar, ha de restaurar atra image per a portar el sistema a un " "estat consistent. Pulse Sí per a confirmar." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "No se pot eliminar una image viva" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Modificat" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Elements modificats:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Buscant errors en els archius de sistema..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Netejant" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Fer clic per a editar. Arrastrar y soltar per a ordenar." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clonar el sistema" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Clonant" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonant sistema" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Tancar finestra per a eixir" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Els comandos listats a continuació no estàn disponibles en este sistema" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Completat" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Completat en errors" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Continuar en la restauració? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Archiu no trobat" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "No es troba la image" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "No es troba el subvolumen del sistema" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "No es troben subvolumens del sistema per a crear una image de pre-" "restauració." #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Crear image" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Crear un per arranque" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Crear un per dia" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Crear un per hora" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Crear un per mes" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Crear un per setmana" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Crear image (encara que no estiga programada)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Crear image si està programada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Crear image del sistema actual" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Crear images manualment o permetre images programaes per a protegir el " "sistema" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Crear images usant la ferramenta RSYNC i hard-links" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Creat" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Archiu de control creat" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Directori creat" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Image de pre-restauració creada" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Subvolume de image creat" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creant image..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creant nova copia de seguretat" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creant nova image" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Creant image de pre-restauració dels subvolumens del sistema..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Error critic" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Afegida tarea cron" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Eliminada tarea cron" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "La tarea cron existe" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "A diari" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "La image diaria ha fallat!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Images diaries actives" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Es modificaràn els datos en els següents dispositius" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Eliminar images" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Eliminar totes les images" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Eliminar la image seleccionada" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Eliminar image" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Direcotori eliminat" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolume eliminat" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Eliminant images..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Eliminant subvolume" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositiu" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Dispositiu desbloquejat" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Nombre de dispositiu buit!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Dispositiu no trobat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Els dispositius des dels que es crearen les images están preseleccionats." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Dispositius en sistemes d'archius Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Directori no trobat" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Avís legal" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disc" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribució" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activar les images programades per a protegir el teu sistema" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dispositiu encriptat" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Introduïga nombre o numero de dispositiu (a=Cancelar)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Introduir la contrasenya per a desbloquejar '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Introduir numero de image (a=Cancelar, p=Precedent, n=Següent)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Introduir el patró a excluir (P.e.: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimació" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Fent estimació del pes de l'archiu" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Fent estimació del pes del sistema..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Excluir opcions d'aplicació" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" timeshift-24.01.1/po/cs.po000066400000000000000000002431761454556230300152620ustar00rootroot00000000000000# Czech translation for timeshift # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:30+0000\n" "Last-Translator: Marek Hladík \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: cs\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pokračujte stisknutím klávesy ENTER…" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d zachycených stavů, %s volného místa" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "„%s“ bude na „%s“" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "„%s“ bude na zařízení s kořenovým souborovým systém" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Pře)instalovat GRUB2 na:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Aplikace Timeshift BTRFS odinstalována **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ je namapováno na zařízení" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot je namapováno na zařízení" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi je namapováno na zařízení" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home je namapováno na zařízení" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Komentáře (upravíte dvojklikem)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Úloha údržby je spouštěna každou hodinu a v případě potřeby pořizuje " "zachycené stavy." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Přerušeno." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Akce" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Přidat složky" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Přidat uživatelsky určený vzor" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Přidat složky" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Přidat zachycenému stavu štítky (výchozí: O = na vyžádání)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Naplánovaná úloha přidána" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Vyžadována přístupová práva správce systému" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Zálohování a obnova systémových souborů vyžaduje přístupová práva na úrovni " "správce systému." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Při pořizování prvotního zachyceného stavu jsou zkopírovány veškeré soubory. " "Následné zachycené stavy jsou pak už pouze přírůstkové. Nezměněné soubory " "jsou tedy „jen“ pevnými odkazy (hardlink), vedoucími na stejnou instanci " "dat, jako v předchozích zachycených stavech." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Všechny ostatní soubory a složky budou vynechány." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Pro kořenový souborový systém (/) jste vybrali šifrované zařízení. Aby " "obnovený operační systém bylo možné spustit, je třeba, aby složka se " "zaváděcími soubory (/boot) byla připojená na nešifrovaném zařízení.\n" "\n" "Buď tedy ještě vyberte nešifrované zařízení pro složku se zaváděcími " "soubory, nebo nepoužijte šifrované pro to s kořenovým souborovým systémem." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Jiná instance aplikace Timeshift právě pořizuje zachycený stav." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Už je spuštěná jiná instance této aplikace" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" "Aplikace Timeshift už je spuštěná – pokoušíte se spustit další instanci!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Odpovědět ANO na veškeré potvrzovací dotazy" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Nastavení aplikace načteno" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Nastavení aplikace uloženo" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikace potřebuje přístupová práva správce systému." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikace bude ukončena" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikace bude ukončena." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "K dispozici" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS zachycené stavy" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS zařízení není připojeno" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS zachycené stavy jsou ukládány na systémový oddíl. Jiné oddíly nejsou " "podporovány." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "V případě BTRFS zachycených stavů se data i jejich záloha nachází na tom " "stejném datovém úložišti. To pokud se porouchá, je ztracen jak systém, tak " "jeho zachycené stavy. Abyste tomu předešli, můžete zachycené stavy pořizovat " "v RSYNC režimu na nějaké jiné, vnější datové úložiště." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Podpůrná vrstva (backend)" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Záloha" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Zálohovací zařízení" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Nezadáno zálohovací zařízení!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent klienti" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Po každém zavedení systému" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Nevybráno zařízení pro zavádění systému" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Pořízení zachyceného stavu po zavádění systému se nezdařilo!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Zachycené stavy při každém plném startu systému jsou vytvářeny s prodlevou " "10 minut po spuštění systému." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Pořizování zachycených stavů po zavádění systému zapnuto" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Předvolby zavaděče systému" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Předvolby zavaděče systému (pokročilé)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Procházet obsah označeného zachyceného stavu" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Vytváření seznamu souborů…" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Výpočet požadovaného místa na disku…" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Zrušit obnovování?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Zrušení procesu obnovení zanechá cílový systém v nesoudržném stavu. Ten pak " "nemusí být možné spustit nebo se mohou projevovat nejrůznější problémy. " "Proto je třeba ihned obnovit z jiného zachyceného stavu a uvést tak systém " "opět do soudržného stavu. Potvrďte kliknutím na Ano." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Zachycený stav, ze kterého je systém právě provozován, nelze smazat" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Změněno" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Změněné položky:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Kontrola akcí obnovení (jen zkouška – neprováděny žádné změny)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Kontroluje se zda souborové systémy neobsahují chyby…" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Kontrolní součet" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Úklid…" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Upravíte kliknutím. Pořadí změníte přetažením." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Naklonovat systém" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Klonování" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonování systému…" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Ukončíte zavřením okna" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Níže uvedené příkazy nejsou na tomto systému k dispozici" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Komentáře (upravíte kliknutím)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Porovnávání souborů (jen zkouška – neprováděny žádné změny)…" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Porovnávání souborů pomocí rsync…" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Dokončeno s chybami" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Potvrďte akce" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Pokračovat v obnovování? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Zařízení se nedaří najít" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Soubor se nedaří najít" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Zachycený stav se nedaří najít" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Systémový dílčí svazek se nedaří najít" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nedaří se najít systémové dílčí svazky pro pořízení záchytného zachyceného " "stavu před obnovením" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Pořídit zachycený stav" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Pořídit zachycený stav" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Pořídit po každém spuštění systému" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Pořídit každý den" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Pořídit každou hodinu" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Pořídit každý měsíc" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Pořídit každý týden" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Pořídit zachycený stav (i když není naplánovaný)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Pořídit zachycený stav pokud je naplánovaný" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Pořídit zachycený stav stávajícího systému" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Zachycené stavy pořizujte ručně a nebo systém chraňte ještě lépe zapnutím " "automatického pravidelného pořizování" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Pořizovat zachycené stavy pomocí prostředků BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" "Pořizovat zachycené stavy pomocí nástroje RSYNC a pevných odkazů (hardlink)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Vytvořen řídící soubor" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Vytvořena složka" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Pořízen záchytný zachycený stav před obnovením" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Pořízen zachycený stav dílčího svazku" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Pořizování zachyceného stavu…" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Pořizování nové zálohy…" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Pořizování nového zachyceného stavu…" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Pořizování záchytného zachyceného stavu před obnovením ze systémových " "dílčích svazků…" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kritická chyba" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Naplánovaná úloha přidána" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Naplánovaná úloha odstraněna" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Taková naplánovaná úloha už existuje" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Uživatelsky určené" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Každý den" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Denní pořízení zachyceného stavu se nezdařilo!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Každodenní pořizování zachycených stavů zapnuto" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data budou změněna na následujících zařízeních:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Smazat zachycené stavy" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Smazat všechny zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Smazat označený zachycený stav" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Smazat zachycený stav" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Složka smazána" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Dílčí svazek smazán" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Mazání zachycených stavů…" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Mazání dílčího svazku" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Skupina kvót zrušena" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Rušení skupiny kvót" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Zařízení je odemčeno" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Není vyplněn název zařízení!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nenalezeno" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují souborový systém BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Výše uvedená zařízení obsahují linuxové souborové systémy." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Zařízení, ze kterých byly zachycené stavy pořízeny, jsou předvybraná." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Zařízení s linuxovými souborovými systémy" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Zařízení s Windows souborovými systémy nejsou podporovaná (NTFS, FAT, atp.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Složka nebyla nalezena" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Zřeknutí se odpovědnosti" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Jednotka dat. úložiště" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Chraňte systém zapnutím pravidelného pořizování zachycených stavů" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Šifrované zařízení" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Šifrovaná domovská složka" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Zadejte název zařízení nebo číslo" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "" "Zadejte název zařízení nebo číslo (nebo přerušte stisknutím klávesy A = " "abort)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Zadejte heslovou frázi pro odemčení „%s“" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Zadejte číslo zachyceného stavu (Klávesy: A = přerušit, P = předchozí, N = " "následující)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Zadejte vzor pro vynechání (příklad: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Chyba při spouštění Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Odhad" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Odhadování velikosti systému…" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Odhadování velikosti systému…" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Vynechat všechny soubory" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Vynechat nastavení aplikací" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Vynechat aplikace" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Seznam vynechaného" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Souhrn položek k vynechání" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Vzor k vynechání" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Vynechané složky" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Očekávané hodnoty: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Přidání naplánované úlohy se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Zkopírování souboru se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Vytvoření složky se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Pořízení nového zachyceného stavu se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Pořízení zachyceného stavu se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Pořízení zachyceného stavu dílčího svazku se nezdařilo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Vytvoření symbolických odkazů se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Smazání složky se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Smazání souboru se nezdařilo" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Smazání vnořeného dílčího svazku zachyceného stavu se nezdařilo" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Smazání dílčího svazku zachyceného stavu se nezdařilo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Smazání symbolických odkazů se nezdařilo" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Nepodařilo se zrušit skupinu kvót" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Stanovení přibližné velikosti systému se nezdařilo" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Export souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařil" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Ani na třetí pokus se nepodařilo získat vstup od uživatele" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Získání seznamu oddílů datového úložiště se nezdařilo." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Instalace souboru s naplánovanými úlohami (crontab) se nezdařila" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Připojení (mount) zařízení se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Přesunutí souboru se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Přesunutí systémového dílčího svazku do složky se zachycenými stavy se " "nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Zjištění seznamu dílčích svazků se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Dotaz na kvótu dílčího svazku se nezdařil" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Načtení seznamu naplánovaných úloh se nezdařilo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Načtení souboru se nezdařilo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Odstranění se nezdařilo" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Odstranění naplánované úlohy se nezdařilo" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Odstranění zachyceného stavu se nezdařilo" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Obnova systémového dílčího svazku se nezdařila" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Uložení seznamu položek k vynechání se nezdařilo" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Odemknutí zařízení se nezdařilo" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Odpojení se nezdařilo" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Odpojení zařízení se nezdařilo!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Zapsání souboru se nezdařilo" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Soubor (zachycený stav)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Soubor (systém)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Vzor souboru" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Počty souborů a složek:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Soubory a složky, odpovídající níže uvedeným vzorům, budou vynechány. Vzory " "začínající na + (plus) znamenají opak a to zahrnutí položky namísto jejího " "vynechání." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Místem na datovém úložišti je možné šetřit tím, že ze zachyceného stavu " "budou vynechány postradatelné soubory a složky." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Počty souborů a složek:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Soubory odpovídající následujícím vzorům budou vynechány" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtrovat podle názvu nebo popisu umístění" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium/Chrome, Opera, Epiphany a Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Pořízení prvotního zachyceného stavu vyžaduje:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Nalezen už existující záchytný zachycený stav před obnovením" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Volno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Volné místo" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Zařízení zavaděče GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Není vybráno zařízení pro zavaděč GRUB" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Zavaděč GRUB NEbude přeinstalován" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" "Vytváření obrazu pomocného zaváděcího kořenového souborového systému " "(initramfs)…" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Společné" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Skryté soubory a složky jsou ve výchozím nastavení zahrnuty, protože " "obsahují nastavení pro konkrétní uživatele." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Skrýt výstup z nástroje rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Skrýt toto okno (soubory budou mazány na pozadí)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Domovská složka" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Domovská složka" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Každou hodinu" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Pořízení hodinového zachyceného stavu se nezdařilo!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Hodinové zachycené stavy zapnuty" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "V případě že obnovený systém nebude možné spustit, nastartujte z " "instalačního média (live), nainstalujte Timeshift a zkuste obnovit jiný " "zachycený stav." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Pokud jsou pro vás tyto podmínky nepřijatelné, nepokračujte na následující " "krok!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Vzory pro začlenění/vynechání" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Zahrnout do záloh dílčí svazek @home" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Zahrnout všechny soubory" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Zahrnout pouze skryté soubory" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Neplatný zachycený stav" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Neplatné argumenty příkazového řádku" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Neplatný zachycený stav" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Neoznačeny žádné položky" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Zachovat soubory s nastaveními pro bittorrent klienty jako jsou Deluge, " "Transmission, atp. Pokud není zaškrtnuto, budou obnoveny soubory s " "nastaveními ze zachyceného stavu." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Zachovat soubory s nastaveními pro webové prohlížeče jako jsou Firefox a " "Chrome. Pokud není zaškrtnuto, budou obnoveny soubory s nastaveními ze " "zachyceného stavu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Ponechat na zařízení s kořenovým oddílem" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Ponechat tento přípojný bod na kořenovém souborovém systému" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "Právě používané" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Jmenovka" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je %d hodin starý" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, je starší než " "okamžik spuštění systému" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" "Nejnovější zachycený stav, pořízený po spouštění systému, nebyl nalezen" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je %d hodin starý" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav je více než den starý" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Nejnovější denní zachycený stav nenalezen" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je %d minut starý" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav je více než hodinu starý" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Nejnovější hodinový zachycený stav nenalezen" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je %d dnů starý" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav je více než měsíc starý" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Nejnovější měsíční zachycený stav nenalezen" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je %d dnů starý" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav je více než týden starý" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Nejnovější týdenní zachycený stav nenalezen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Nejnovější zachycený stav" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Odkazování ze zachyceného stavu" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Seznam" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Vypsat zařízení" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Vypsat zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Režim chodu z instalačního média (pouze obnova)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Hlavní okno aplikace zavřeno uživatelem" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Označit/zrušit označení pro smazání" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Překročen nastavený počet uchovávaných pro danou úroveň záloh" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Nabídka" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Různé" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "V systému chybějí některé součásti potřebné pro chod aplikace" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Režim" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Každý měsíc" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Měsíční zachycování stavu zapnuto" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Pořízení měsíčního zachyceného stavu se nezdařilo!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Přípojný bod" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Dílčí systémový svazek přesunut do složky se zachycenými stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Označeno vícero zachycených stavů naráz" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Další" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Beze změny" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné zachycené stavy" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Nenalezeny žádné zachycené stavy" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Na zařízení nenalezeny žádné zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Na zařízení nejsou žádné zachycené stavy" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Nevybrány žádné zachycené stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Žádné" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Nevybráno" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Nepodporováno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Nedostatek místa na datovém úložišti" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Není co dělat!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Č." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Počet uchovávaných zachycených stavů.\n" "Po dosažení této hranice budou ty nejstarší odmazávány." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Je třeba aby operační systém byl na BTRFS oddílu nainstalovaný s rozvržením " "dílčích svazků takovým, jako v distribuci Ubuntu (svazky @ a @home). Jiná " "rozvržení nejsou podporována." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Soubory se záznamy starších událostí odstraněny" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Nejstarší zachycený stav" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Na vyžádání (ručně)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "V současnosti je podporováno pouze rozvržení dílčích svazků s @ a @home, " "jaké se používá v distribuci Ubuntu." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Otevřít nabídku" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "V případě pořizování zachyceného stavu v BTRFS režimu by předvolba --" "snapshot-device neměla být použita" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Předvolby" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Ostatní aplikace (následující stránka)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Nadřazené zařízení" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Zpracovávání souboru se záznamem událostí…" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Oddíl má nepodporované rozvržení dílčích svazků." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Popis umístění" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Přístupová práva" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Ověřte, že nemáte otevřeno více oken aplikace." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Proces obnovy nepřerušujte!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Nainstalujte potřebné balíčky a zkuste aplikaci TimeShift spustit znovu" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Spusťte aplikaci znovu, tentokrát jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo " "„su“)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Spusťte aplikaci jako správce systému (pomocí „sudo“ nebo „su“)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Uložte svou práci a ukončete všechny aplikace." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" "Nejprve je třeba vybrat zachycený stav a až pak půjde zobrazit záznam " "událostí!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Počkejte několik minut a zkuste to znovu." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Počkejte než budou zachycené stavy smazány." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím…" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Vytváření seznamu…" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava…" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Vypsat ladící informace" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Číslo verze tisku" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Zjišťování dokončeno" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Zjišťování informací o dílčím svazku…" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC zachycené stavy" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Znovu vytvoří obrazy pomocných zaváděcích kořenových souborových systémů " "(initramfs) pro veškerá nainstalovaná jádra. Toto obecně není potřebné. " "Zaškrtněte pouze v případě, že se obnovený systém nepodařilo spustit." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Přeinstalovat zavaděč GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Přeinstalace zavaděče GRUB2…" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Přeinstaluje na zvoleném zařízení zavaděč GRUB2." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Načítání %d z %d řádků…" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Restartování systému…" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Doporučeno" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Znovu načíst" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Vzdálená a síťová umístění nejsou podporovaná." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Odebráno" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Naplánovaná úloha odebrána" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Odstraněna přípojná složka: „%s“" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Zachycený stav odebrán" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Odstraňování" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Odstraňování zachyceného stavu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Odstraňování zachycených stavů" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Obnovit dílčí svazek @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Zařízení na které obnovit" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Vynechat z obnovování" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Obnovit do podoby zachyceného stavu" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Obnovení dokončeno" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Obnovit do podoby označeného zachyceného stavu" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Obnovit do podoby zachyceného stavu" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "Obnovené dílčí svazky se stanou aktivními po restartu systému." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Obnovený systémový dílčí svazek" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Obnovení ze zachyceného stavu nahradí systémové dílčí svazky a ty které jsou " "nyní v používání budou zachovány jako nový, záchytný zachycený stav. V " "případě potřeby lze tento zachycený stav obnovit a vrátit tak zpět předchozí " "obnovu." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Obnovování zachyceného stavu…" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Obnovení ze zachyceného stavu nahradí pouze systémové soubory a nastavení. " "Neskryté soubory a složky v domovských složkách uživatelů nebudou dotčeny. " "Toto chování je možné změnit přidáním filtru, který tato data zahrne. Ty pak " "budou zazálohovány při pořízení zachyceného stavu a nahrazeny při obnově z " "něho." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Verze" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Není vybráno zařízení pro kořenový souborový systém" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Prohlížeč záznamů událostí z Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Variantu tohoto nástroje, určenou pro příkazový řádek, spustíte zadáním " "příkazu „timeshift“" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Spustit v bezobslužném režimu" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Spuštěné" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Ukládejte zachycené stavy na vnější datové úložiště namísto toho systémového " "a chraňte se tak před jeho poruchou." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Ukládání zachycených stavů na jiné, než systémové datové úložiště vám umožní " "ho přepsat a přeinstalovat operační systém, aniž byste ztratili zachycené " "stavy. Můžete dokonce nainstalovat úplně jinou distribuci a později se " "vrátit k té předchozí pouhým obnovením ze zachyceného stavu." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Ukládání na zařízení" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Plánovač" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Pořizování naplánovaného zachyceného stavu…" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou vypnutá. Je doporučeno je " "zapnout." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou zapnutá" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Naplánovaná pořizování zachycených stavů jsou zapnutá. Budou automaticky " "pořizovány ve zvolených intervalech." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Vyberte zařízení pro „%s“ (výchozí = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" "Vyberte BTRFS systémovou jednotku datového úložiště s kořenovým dílčím " "svazkem (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Vyberte zařízení pro zavaděč GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Vyberte zachycený stav" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Vyberte jak často zálohovat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Vyberte umístění zachyceného stavu" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Vyberte typ pořizování zachycených stavů" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Vyberte zachycené stavy" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Vyberte cílové zařízení" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Vyberte oddíl na tomto datovém úložišti" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Vyberte jeden zachycený stav, do podoby kterého obnovit" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Vyberte jiné zařízení pro kořenový souborový systém (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Vyberte jiné zařízení nebo uvolněte nějaký prostor" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Vyberte jiné zařízení pro smazání zachycených stavů" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Vybrat jiné zařízení?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Vyberte aplikace které vynechat z obnovy" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Vyberte zálohovací zařízení" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Vyberte složku" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Vyberte soubory" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Vyberte zachycený stav" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Vyberte zachycené stavy, které smazat" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Vyberte zařízení pro kořenový souborový systém (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Vyberte zařízení na která soubory obnovit." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Vyberte intervaly pořizování zachycených stavů" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Vyberte položky které odebrat ze seznamu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Vyberte zařízení se zachycenými stavy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Vyberte zachycený stav ze kterého obnovit" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Vyberte zachycené stavy ke smazání" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Vyberte zachycené stavy, které označit ke smazání" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Vyberte cílová zařízení na které systém naklonovat." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Vybrané výchozí zařízení pro zachycené stavy" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Vybraný výchozí typ zachycených stavů" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje oddíl s BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Vybrané zařízení neobsahuje linuxový oddíl" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Zařízení vybrané pro zachycené stavy" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" "Vybrané zařízení pro zachycené stavy není systémová jednotka datového " "úložiště" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Vybraný zachycený stav je označen ke smazání" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Vybraný zachycený stav je označen ke smazání a není proto možné z něho " "obnovit" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Domovská složka zvoleného uživatele je šifrovaná. Není možné zahrnout pouze " "skryté soubory." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Soubor se záznamem událostí v relaci" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Zadat popis zachyceného stavu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Průvodce nastaveními" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Nastavení dokončeno" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastaveními" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Zobrazit další ladící zprávy" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Zobrazit veškeré předvolby" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Na další stránce zobrazit více aplikací které vynechat" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Zobrazit výstup z nástroje rsync (výchozí)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Velikost BTRFS zachycených stavů je z počátku nulová. Jak se systémové " "soubory časem mění, data jsou zapisována do nových datových bloků, což " "zabírá úložný prostor (metoda „kopie při zápisu“). Soubory v zachyceném " "stavu stále odkazují na původní datové bloky." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Přeskočit přeinstalaci zavaděče GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Zachycený stav" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Zachycený stav „%s“ je v tuto chvíli používaný systémem a nelze ho tedy " "smazat. Aktivujte obnovený zachycený stav restartováním systému." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Zachycený stav pořízen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Vyberte jak často zálohovat" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Mazání zachyceného stavu…" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Zařízení pro zachycené stavy" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Zařízení pro zachycené stavy není k dispozici" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Nebylo vybráno zařízení pro zachycené stavy" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Umístění zachyceného stavu" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Zachycený stav úspěšně uložen" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nebyl určen zachycený stav, který by měl být obnoven!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Zachycený stav bude použit po restartu systému." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Zachycené stavy smazány" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Zachycených stavů" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Zachycené stavy jsou pořízeny a obnoveny okamžitě. Pořízení zachyceného " "stavu je atomická operace (je provedena celá naráz) na úrovni souborového " "systému." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Zachycené stavy jsou pořizovány vytvářením kopií systémových souborů " "nástrojem rsync a následně pak nahrazováním souborů, které se oproti minule " "nezměnily, pevnými odkazy (hardlink), na ty v předchozím zachyceném stavu." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Zachycené stavy jsou pořizovány pomocí funkcí souborového systému BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Zachycené stavy nejsou naplánovány na pevné časy." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Zachycené stavy jsou přesné (bit po bitu) kopie systému. Nic není vynecháno." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Zachycené stavy jsou obnovovány nahrazováním systémových dílčích svazků. " "Protože soubory nejsou nikdy kopírovány, mazány či přepisovány, nehrozí zde " "ztráta dat. Stávající systém je po obnově zachován v podobě nového " "záchytného zachyceného stavu." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Zachycené stavy jsou pořizovány z a ukládány na stejné datové (systémové) " "úložiště. Ukládání na jiná úložiště není podporováno. V případě, že se " "jednotka datového úložiště porouchá, pak bude ztracen nejen systém, ale i " "jeho zachycené stavy." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Zachycené stavy jsou ukládány do /timeshift na vybraném oddílu. Jiná " "umístění nejsou podporována." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Zachycené stavy jsou ukládány do /timeshift-btrfs na vybraném oddílu. Jiná " "umístění nejsou podporována." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Zachycené stavy, ze kterých je možné obnovit" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Zachycené stavy je možné uložit na libovolné datové úložiště, na kterém je " "linuxový souborový systém. Ukládáním zachycených stavů na jiné úložiště než " "to se systémem, nebo nějaké vnější, je možné obnovit systém i když je " "původní datové úložiště poškozené nebo přepsané." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" "Při provozu systému z instalačního média nelze zachycené stavy pořizovat" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Zachycené stavy budou pořizovány ve zvolených intervalech, pokud je na " "úložišti dostatek prostoru (> 1GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Zadejte zálohovací zařízení (výchozí: nastavit)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Zadejte zařízení pro instalaci zavaděče GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Zadejte zachycený stav, který má být obnoven" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Zadejte cílové zařízení" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Neposílat e-maily ohledně naplánovaných (cron) úloh" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Dílčí svazek" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Dílčí svazek existuje v cíli" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Dílčí svazky" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Přepnout do BTRFS režimu (výchozí: nastavit)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Přepnout do RSYNC režimu (výchozí: nastavit)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolické odkazy zaktualizovány" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Synchronizace souborových systémů…" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Synchronizace souborů pomocí rsync…" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Nástroj pro obnovení systému" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Systém je možné vrátit do stavu k předchozímu datu obnovením ze zachyceného " "stavu." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Po dokončení obnovy souborů bude systém restartován." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Zachycený stav opatřený štítky" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Není připojen (mount) souborový systém cílového zařízení" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Cílové zařízení je stejné, jako zařízení se systémem" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Není zadáno cílové zařízení!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Služba plánovače úloh (cron) posílá výstup z naplánovaných úloh jako e-mail " "právě přihlášenému uživateli. Pomocí této předvolby je možné takové e-maily, " "vytvářené aplikací Timeshift, potlačit." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Rozvržení dílčích svazků, jaké je na tomto systémovém oddílu, není " "podporováno." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Cílový oddíl má nepodporované rozvržení dílčích svazků." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Na tomto zařízení se nenacházejí žádné zachycené stavy" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Toto zařízení není šifrované" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Tato aplikace je poskytována BEZ jakýchkoli záruk a autoři nenesou " "odpovědnost za jakékoli škody, vzniklé v důsledku jejího použití." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Pravidelné zálohování zapnuto" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Pokud chcete provést obnovení s použitím výchozích předvoleb, stiskněte u " "všech dotazů klávesu ENTER!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "Nikde se neopakující identifikátor (UUID)" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Neznámá předvolba" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Neznámý typ zachyceného stavu" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Neznámá hodnota, zadaná pro předvolbu --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Odemčené zařízení je namapováno na „%s“" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Úspěšně odemčeno" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Odpojování od" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Nesdílené" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nepodporované rozvržení dílčích svazků" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Aktualizovat nabídku zavaděče GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Aktualizovat pomocný zaváděcí kořenový souborový systém (initramfs)" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Soubor /etc/crypttab na cílovém zařízení aktualizován" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Soubor /etc/fstab na cílovém zařízení aktualizován" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Aktualizuje položky nabídky zavaděče GRUB (doporučeno). Toto je bezpečné " "spouštět a mělo by zůstat zaškrtnuté." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Aktualizace nabídky zavaděče GRUB…" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Aktualizace nastavení zavaděče…" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Využito" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Domovské složky uživatelů" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Uživatel zrušil výzvu na heslo" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Domovské složky uživatelů jsou ve výchozím stavu vynechány – pokud je zde " "nezahrnete" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Domovské složky uživatelů" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Výrobce" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z vytváření" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Zobrazit záznam událostí v Rsync z obnovování" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Zobrazit záznamy událostí v aplikaci" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Webové prohlížeče" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Každý týden" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Pořízení týdenního zachyceného stavu se nezdařilo!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Pořizování týdenních zachycených stavů je zapnuto" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "S chybami" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Průvodce" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Můžete pokračovat v práci ve stávajícím systému. Ten po restartu počítače " "zůstane zachován v podobě nového zachyceného stavu. Jeho obnovením je pak " "případně možné vzít zpět předchozí obnovu." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = výchozí (%s), A = přerušit]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "" "[ENTER = výchozí (%s), R = zařízení s kořenovým soubor. systémem, A = " "přerušit]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Pro zkušené uživatele] Změňte tato nastavení, pokud se nedaří obnovený " "systém spustit." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Varování] Neplatný zámek smazán" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "vše" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "nástroj btrfs ohlásil chybu" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "dokončeno" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "soubor s naplánovanými úlohami (crontab) vyexportován" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "soubor s naplánovanými úlohami nainstalován" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "neúplné" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "označeno ke smazání" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "připojeno v umístění" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "zbývá" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "nástroj rsync oznámil chybu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "štítek odebrán" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Spustit Timeshift jako správce" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Pro spuštění TimeShift jako správce je třeba ověřit se" timeshift-24.01.1/po/cy.po000066400000000000000000002274051454556230300152650ustar00rootroot00000000000000# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 13:26+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: cy\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pwyswch ENTER i barhau..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d ciplun, %s yn rhydd" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "Bydd '%s' ar '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "Bydd '%s' ar ddyfais gwraidd" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ail) gosod GRUB2 ar:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "**Timeshift BTRFS heb ei osod**" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "Mae /boot wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "Mae /boot/efi wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home wedi'i fapio i ddyfais" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Sylwadau (clic dwbl i olygu)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Mae tasg cynnal a chadw yn rhedeg unwaith bob awr ac yn creu cipluniau yn ôl " "yr angen." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Terfynwyd." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Ynghylch" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ychwanegu Ffolderi" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Ychwanegu patrwm cyfaddas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Ychwanegu cyfeiriaduron" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Ychwanegu ffeiliau" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Ychwanegu tagiau at y ciplun (diofyn: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Ychwanegwyd tasg cron" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Angen Mynediad Gweinyddol" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Mae angen mynediad gweinyddwr i wneud copi wrth gefn ac adfer ffeiliau " "system." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Mae pob ffeil yn cael ei chopïo pan fydd ciplun cyntaf yn cael ei greu. Mae " "cipluniau dilynol yn gynyddrannol. Bydd ffeiliau sydd heb eu newid yn cael " "eu cysylltu'n galed o'r ciplun blaenorol os yw ar gael." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Mae pob ffeil a ffolder arall wedi'u heithrio." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Mae dyfais wedi'i hamgryptio wedi'i dewis ar gyfer system ffeiliau gwraidd " "(/). Rhaid gosod y cyfeiriadur cychwyn (/boot) ar ddyfais heb ei hamgryptio " "er mwyn i'r system gychwyn yn llwyddiannus.\n" "\n" "Naill ai dewiswch ddyfais heb ei hamgryptio ar gyfer cyfeiriadur cychwyn neu " "dewiswch ddyfais heb ei hamgryptio ar gyfer system ffeiliau gwraidd." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Mae enghraifft arall o Timeshift yn creu ciplun." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Mae enghraifft arall o'r rhaglen hon yn rhedeg" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Mae enghraifft arall o Timeshift yn rhedeg ar hyn o bryd!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Atebwch IAWN i bob annogyn cadarnhau" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Ffurfwedd rhaglen wedi'i lwytho" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Ffurfweddiad rhaglen wedi'i gadw" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Mae angen mynediad gweinyddol ar y rhaglen." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Bydd y rhaglen yn cau" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Bydd y rhaglen yn cau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Ar gael" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Cipluniau BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Nid yw dyfais BTRFS wedi'i arosod" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Mae cipluniau BTRFS yn cael eu cadw ar raniad system. Nid yw rhaniadau " "eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Mae cipluniau BTRFS yn cael eu cadw ar yr un ddisg y mae'n cael ei greu " "ohoni. Os bydd disg y system yn methu, bydd cipluniau'n cael eu colli ynghyd " "â'r system. Arbed cipluniau i ddisg allanol nad yw'n system yn y modd RSYNC " "i warchod rhag methiannau disg." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Ochr Gefn" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Copi wrth gefn" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Dyfais wrth gefn" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Dyfais wrth gefn heb ei enwi!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Cleientiaid Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Cychwyn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Nid yw dyfais cychwyn wedi'i dewis" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Ciplun cychwyn wedi methu!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Mae cipluniau cychwyn yn cael eu creu gydag oedi o 10 munud ar ôl cychwyn y " "system." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau cychwyn wedi'u galluogi" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Dewisiadau Cipluniau Cychwyn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Dewisiadau Cipluniau Cychwyn (Uwch)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Pori" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Pori Ffeiliau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Pori'r ciplun a ddewiswyd" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Yn adeiladu rhestr ffeiliau..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Wrthi'n cyfrifo'r gofod disg gofynnol..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Diddymu'r adfer?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Bydd diddymu'r broses adfer yn gadael y system darged mewn cyflwr anghyson. " "Efallai na fydd y system yn cychwyn neu efallai y byddwch chi'n profi " "gwahanol faterion. Ar ôl diddymu, mae angen i chi adfer ciplun arall, i ddod " "â'r system i gyflwr cyson. Cliciwch Iawn i gadarnhau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Methu Dileu Ciplun Byw" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Wedi'i newid" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Eitemau wedi'u newid:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Yn Gwirio Camau Adfer (Prawf)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Wrthi'n gwirio systemau ffeiliau am wallau..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Siecswm" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Wrthi'n glanhau..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Cliciwch i olygu. Llusgwch a gollwng i ad-drefnu." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Cliciwch i olygu. Llusgo a gollwng i ad-drefnu." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clonio'r System" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Wrthi'n Clonio" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Yn clonio'r system..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Cau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Caewch y ffenestr i adael" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Nid yw'r gorchmynion ar y rhestr isod ar gael ar y system hon" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Sylwadau (cliciwch i olygu)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Cymharu Ffeiliau (Prawf)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Yn cymharu ffeiliau â rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Wedi'i Gwblhau" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Wedi'i Gwblhau Gyda Gwallau" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Cadarnhau Camau Gweithredu" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Parhau i adfer? (i/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Methu canfod dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Methu canfod ffeil" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Methu canfod ciplun" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Methu canfod is-gyfrol system" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Methu canfod is-gyfrolau system ar gyfer creu ciplun cyn adfer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Creu" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Creu Ciplun" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Creu un i bob cychwyn" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Creu un y dydd" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Creu un yr awr" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Creu un y mis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Creu un yr wythnos" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Creu ciplun (hyd yn oed os nad yw wedi'i amserlennu)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Creu ciplun os yw wedi'i amserlennu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Creu ciplun o'r system gyfredol" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Creu cipluniau â llaw neu alluogi cipluniau wedi'u hamserlennu i ddiogelu " "eich system" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Creu cipluniau gan ddefnyddio BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Creu cipluniau gan ddefnyddio teclyn RSYNC a dolenni caled" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Crëwyd" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Ffeil rheoli wedi'i chreu" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Cyfeiriadur wedi'i greu" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Ciplun cyn adfer wedi'i greu" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Ciplun is-gyfrol wedi'i greu" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Wrthi'n creu Ciplun..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Wrthi'n creu copi wrth gefn newydd..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Wrthi'n creu ciplun newydd..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Wrthi'n creu ciplun cyn adfer o is-gyfrolau'r system..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Gwall Critigol" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Ychwanegwyd Cron job" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Tynnu Cron job" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Mae tasg Cron yn bodoli" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Dyddiol" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ciplun dyddiol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau dyddiol wedi'u galluogi" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Bydd data'n cael ei addasu ar y dyfeisiau canlynol:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Fformat Dyddiad" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Dileu Cipluniau" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Dileu pob ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Dileu ciplun a ddewiswyd" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Dileu ciplun" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Dilëwyd" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Cyfeiriadur wedi'i ddileu" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Is-gyfrol wedi'i ddileu" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Wrthi'n dileu Cipluniau..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Dileu is-gyfrol" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Wedi dinistrio qgoup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Yn dinistrio qgoup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Mae'r ddyfais wedi'i datgloi" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Mae enw'r ddyfais yn wag!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Heb ganfod dyfais" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" "Mae gan y dyfeisiau sy'n cael ei ddangos uchod systemau ffeiliau BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" "Mae gan y dyfeisiau sy'n cael eu dangos uchod systemau ffeiliau Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Mae dyfeisiau y crëwyd ciplun ohonyn nhw wedi'u dewis ymlaen llaw." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Dyfeisiau gyda systemau ffeiliau Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Nid yw dyfeisiau gyda systemau ffeiliau Windows (NTFS, FAT, ac ati) yn cael " "eu cefnogi." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Heb ganfod y cyfeiriadur" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Ymwadiad" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disg" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Dosbarthu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Galluogi cipluniau wedi'u hamserlennu i ddiogelu eich system" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dyfais Amgryptiedig" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Cyfeiriadur Cartref Amgryptiedig" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Rhowch enw neu rif y ddyfais" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Rhowch enw neu rif dyfais (a= Atal)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Rhowch gyfrinymadrodd i ddatgloi '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Rhowch rif ciplun (a=Atal, p=Blaenorol, n=Nesaf)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Rhowch y patrwm i'w eithrio (Eithrio: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Gwall" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Gwall wrth redeg Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Amcangyfrif" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Wrthi'n amcangyfrif maint y system..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Wrthi'n amcangyfrif maint y system..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Enghreifftiau" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Eithrio Pob Ffeil" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Eithrio Gosodiadau'r Rhaglen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Eithrio Apiau" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Rhestr Eithrio" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Eithrio Crynodeb o'r Rhestr" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Eithrio Patrwm" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Cyfeiriaduron Eithriedig" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Gwerthoedd disgwyliedig: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Wedi methu ag ychwanegu cron job" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Wedi methu â chopïo ffeil" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Wedi methu â chreu cyfeiriadur" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun newydd" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Wedi methu â chreu ciplun is-gyfrol" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Wedi methu â chreu symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Wedi methu â dileu cyfeiriadur" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Wedi methu â dileu ffeil" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Wedi methu â dileu is-gyfrol nythu ciplun" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Wedi methu â dileu is-gyfrol ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Wedi methu â dileu symlinks" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Wedi methu â dinistrio qgoup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Wedi methu ag amcangyfrif maint y system" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Wedi methu ag allforio ffeil crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Wedi methu â chael mewnbwn gan y defnyddiwr mewn 3 ymgais" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Wedi methu â chael rhestr rhaniad" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Wedi methu â chael rhestr rhaniad." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Wedi methu â gosod ffeil crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Wedi methu ag arosod dyfeisiau" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Wedi methu â symud ffeil" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Wedi methu â symud is-gyfrol y system i gyfeiriadur ciplun" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Wedi methu â chwestiynu rhestr is-gyfrol" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Wedi methu ag ymholi cwota is-grŵp" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Wedi methu â darllen tab cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Wedi methu â darllen y ffeil" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Wedi methu â thynnu" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Wedi methu â dileu swydd cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Wedi methu â thynnu ciplun" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Wedi methu ag adfer is-gyfrol y system" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Wedi methu â chadw'r rhestr eithrio" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Wedi methu â datgloi dyfais" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Wedi methu â dadarosod" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Wedi methu â dadarosod dyfais!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Wedi methu ag ysgrifennu ffeil" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Ffeil (ciplun)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Ffeil (system)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Patrwm Ffeil" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Cyfrif ffeil a chyfeiriadur:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Ffeil heb ei chanfod" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Ffeiliau & bydd cyfeiriaduron sy'n cyfateb i'r patrymau isod yn cael eu " "heithrio. Bydd patrymau sy'n dechrau gyda + yn cynnwys yr eitem yn lle " "eithrio." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Mae modd eithrio ffeiliau a chyfeiriaduron i arbed lle ar ddisg." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Ffeiliau a chyfrif cyfeiriadur:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Bydd ffeiliau sy'n cyfateb i'r patrymau canlynol yn cael eu heithrio" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "System ffeiliau" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Hidlo yn ôl enw neu lwybr" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Clirio pob hidl" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Gorffen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Wedi gorffen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Ystwyll, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Mae angen y canlynol ar y ciplun cyntaf:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Wedi dod o hyd i giplun cyn-adfer cyfredol" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Am ddim" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Lle rhydd" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Dyfais GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Nid yw dyfais GRUB wedi'i dewis" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NI fydd GRUB yn cael ei ailosod" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Yn cynhyrchu initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Eang" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Mae ffeiliau a ffolderi cudd yn cael eu cynnwys yn rhagosodedig gan eu bod " "yn cynnwys ffeiliau ffurfweddu sy'n benodol i ddefnyddwyr." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Cuddio" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Cuddio allbwn rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Cuddio'r ffenestr hon (bydd ffeiliau'n cael eu dileu yn y cefndir)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Cyfeiriadur Cartref" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Bob Awr" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Ciplun bob awr wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau bob awr wedi'u galluogi" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Os na fydd y system wedi'i hadfer yn cychwyn, yna cychwynnwch o'r CD/USB " "Byw, gosodwch Timeshift, a cheisiwch adfer ciplun arall." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Os nad yw'r telerau hyn yn dderbyniol i chi, peidiwch â mynd y tu hwnt i'r " "pwynt hwn!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Cynnwys / Eithrio Patrymau" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Cynnwys is-gyfrol @home mewn copïau wrth gefn" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Cynnwys Pob Ffeil" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Cynnwys Ffeiliau Cudd yn Unig" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ciplun Annilys" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Ymresymiadau llinell orchymyn annilys" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ciplun annilys" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Eitemau Heb eu Dewis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Cadw" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Cadwch ffeiliau ffurfweddiad ar gyfer cleientiaid bittorrent fel Deluge, " "Transmission, ac ati. Os na chânt eu gwirio, bydd ffeiliau ffurfweddiad " "blaenorol yn cael eu hadfer o giplun." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Cadwch ffeiliau ffurfweddu ar gyfer porwyr gwe fel Firefox a Chrome. Os na " "chânt eu gwirio, bydd ffeiliau ffurfweddu blaenorol yn cael eu hadfer o'r " "ciplun" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Cadwch ar Ddyfais Root" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Cadwch y llwybr arosod hwn ar y system ffeiliau root" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "BYW" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Mae'r ciplun cychwyn diwethaf yn %d awr oed" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Mae'r ciplun cychwyn diwethaf yn hŷn nag amser cychwyn y system" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun cychwyn diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Mae'r ciplun dyddiol diwethaf yn %d awr oed" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Mae'r ciplun dyddiol diwethaf yn fwy nag 1 diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun dyddiol diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Mae'r ciplun awr diwethaf yn %d munud oed" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Mae ciplun diwethaf yr awr yn fwy nag 1 awr oed" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ni chanfuwyd y ciplun awr diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Mae'r ciplun misol diwethaf yn %d diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Mae'r ciplun misol diwethaf yn fwy nag 1 mis oed" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun misol diwethaf" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Mae'r ciplun wythnosol diwethaf yn %d diwrnod oed" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Mae'r ciplun wythnosol diwethaf yn fwy nag 1 wythnos oed" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Heb ganfod y ciplun wythnosol diwethaf" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Ciplun diweddaraf" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Cysylltu o'r ciplun" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Rhestr dyfeisiau" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Rhestr cipluniau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Modd USB Byw (Adfer yn Unig)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Prif ffenestr wedi'i gau gan y defnyddiwr" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marcio/Dad-farcio i'w Ddileu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Rhagorwyd ar uchafswm y copïau wrth gefn ar gyfer lefel wrth gefn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Arall" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dibyniaethau Coll" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Dull" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Misol" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mae ciplun misol wedi'u galluogi" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Ciplun misol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Arosod" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Symud is-gyfrol system i gyfeiriadur ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Cipluniau lluosog wedi'u dewis" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Enw" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Na" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Dim Newid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Dim Cipluniau wedi'u Dewis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Dim cipluniau ar gael" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Heb ganfod unrhyw gipluniau" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Heb ganfod unrhyw gipluniau ar y ddyfais" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Dim cipluniau ar y ddyfais" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Dim cipluniau ar y ddyfais hon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Heb ddewis ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Dim" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Heb Ganfod" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Heb ei Ddewis" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Heb ei Gefnogi" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Dim digon o ofod ar y ddisg" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Dim byd i wneud!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Rhif" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nifer y cipluniau i'w cadw.\n" "Bydd cipluniau hŷn yn cael eu dileu o fynd heibio'r terfyn hwn." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Rhaid gosod OS ar raniad BTRFS gyda gosodiad is-gyfrol tebyg i Ubuntu ( " "subvolumes @ a @home). Nid yw gosodiadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Ffeiliau log hŷn wedi'u dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Ciplun hynaf" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Ar alw (llaw)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Dim ond cynlluniau tebyg i ubuntu gydag is-gyfrolau @ a @home sy'n cael eu " "cefnogi ar hyn o bryd." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Agor y ddewislen" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Peidiwch pennu Option --snapshot-device ar gyfer creu cipluniau yn y modd " "BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Rhaglenni eraill (tudalen nesaf)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Perchennog" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Dyfais Rhiant" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Wrthi'n dosrannu ffeil log..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad gynllun is-gyfrol syddheb ei gynnal." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Patrwm" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Caniatâd" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Gwiriwch a oes gennych nifer o ffenestri ar agor." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Peidiwch ag ymyrryd â'r broses adfer!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Gosodwch y pecynnau gofynnol a cheisiwch redeg TimeShift eto" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Ail-redwch y rhaglen fel gweinyddwr (gan ddefnyddio 'sudo' neu 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Rhedwch y rhaglen fel gweinyddwr (gan ddefnyddio 'sudo' neu 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Cadwch eich gwaith a chau pob rhaglen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Dewiswch giplun i weld y log!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Dewiswch y ddyfais GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Arhoswch ychydig funudau a rhowch gynnig arall arni." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Arhoswch i gipluniau gael eu dileu." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Arhoswch, os gwelwch yn dda..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Wrthi'n llenwi'r rhestri..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Yn paratoi..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Argraffu gwybodaeth dadfygio" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Rhif y fersiwn argraffu" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Cwblhawyd yr ymholiad" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Wrthi'n ymholi manylion is-gyfrol..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Cipluniau RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Yn ail-greu initramfs ar gyfer pob cnewyllyn sydd wedi'i osod. Yn " "gyffredinol nid oes angen hyn. Dewiswch hwn dim ond os bydd y system " "adferedig yn methu cychwyn." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Ail-osod cychwynnydd GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Wrthi'n ail-osod cychwynnydd GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Yn ail-osod y cychwynnydd GRUB2 ar y ddyfais a ddewiswyd." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Darllen %'d o %'d llinell..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Wrthi'n ailgychwyn y system..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Argymhellwyd" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Nid yw lleoliadau pell na rhwydwaith yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Tynnwyd" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Tynnwyd tasg cron" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Tynnwyd cyfeiriadur arosod: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Ciplun wedi'i dynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Wrthi'n tynnu" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Yn tynnu ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Yn tynnu cipluniau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Adfer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Adfer is-gyfrol @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Adfer Dyfais" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Adfer Gwahardd" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Adfer Ciplun" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Adfer wedi'i gwblhau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Adfer ciplun a ddewiswyd" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Adfer ciplun" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Bydd is-gyfrolau wedi'u hadfer yn dod yn weithredol ar ôl ailgychwyn y " "system." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Is-gyfrol system wedi'i hadfer" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Wrthi'n adfer Ciplun..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Bydd adfer ciplun yn disodli is-gyfrolau system, a bydd is-gyfrolau system " "sy'n cael eu defnyddio ar hyn o bryd yn cael eu cadw fel ciplun newydd. Os " "oes angen, mae mod adfer y ciplun hwn yn ddiweddarach i 'ddadwneud' yr " "adferiad." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Wrthi'n adfer ciplun..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Mae adfer cipluniau yn disodli ffeiliau system a gosodiadau yn unig. Nid " "yw'n cyffwrdd â ffeiliau a chyfeiriaduron nad ydynt yn gudd yng " "nghyfeirlyfrau cartref defnyddwyr. Mae modd newid yr ymddygiad hwn trwy " "ychwanegu hidlydd i gynnwys y ffeiliau hyn. Bydd ffeiliau sydd wedi'u " "cynnwys yn cael eu gwneud wrth gefn pan fydd ciplun yn cael ei greu, a'i " "ddisodli pan fydd ciplun yn cael ei adfer." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Adolygiad" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Dyfais root heb ei ddewis" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Darllenydd Log Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Rhedeg 'timeshift' ar gyfer fersiwn llinell orchymyn yr offeryn hwn" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Rhedeg yn y modd nad yw'n rhyngweithiol" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Rhedeg" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Cadwch gipluniau i ddisg allanol yn lle disg y system i warchod rhag " "methiannau gyriant." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Mae cadw cipluniau i ddisg nad yw'n system yn caniatáu i chi fformatio ac " "ail-osod yr OS ar ddisg y system heb golli cipluniau sydd wedi'u storio " "arno. Gallwch hyd yn oed osod dosbarthiad Linux arall a dychwelyd y " "dosbarthiad blaenorol yn ddiweddarach trwy adfer ciplun." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Cadw i ddyfais" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Amserlen" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Ciplun wedi'i amserlennu ar y gweill..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u hanalluogi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u hanalluogi. Argymhellwn ei alluogi." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u galluogi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Mae cipluniau wedi'u hamserlennu wedi'u galluogi. Bydd cipluniau'n cael eu " "creu'n awtomatig ar gyfer lefelau dethol." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Dewiswch ddyfais '%s' (rhagosodedig = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Dewiswch ddisg system BTRFS gydag is-gyfrol root (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Dewiswch ddyfais GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Dewiswch Giplun" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Dewiswch Lefelau Ciplun" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Dewiswch Lleoliad Ciplun" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Dewiswch y Math o Giplun" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Dewiswch Gipluniau" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Dewiswch Dyfais Targed" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Dewiswch raniad ar y ddisg hon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Dewiswch un ciplun i'w adfer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Dewiswch ddyfais arall ar gyfer system ffeiliau gwraidd (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Dewiswch ddyfais arall neu rhyddhau ychydig o le" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Dewiswch ddyfais arall i ddileu cipluniau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Dewiswch ddyfais arall?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Dewiswch raglenni i'w heithrio rhag adfer" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Dewiswch ddyfais wrth gefn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Dewid cyfeiriadur" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Dewis ffeil(iau)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Dewiswch giplun" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Dewiswch gipluniau i'w dileu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Dewiswch y ddyfais ar gyfer system ffeiliau root (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Dewiswch y dyfeisiau lle bydd ffeiliau yn cael eu hadfer." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Dewiswch y cyfnodau ar gyfer creu cipluniau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Dewiswch yr eitemau i'w tynnu o'r rhestr" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Dewiswch y ddyfais ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Dewiswch y ciplun i'w adfer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Dewiswch y cipluniau i'w dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Dewiswch y cipluniau i'w marcio i'w dileu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Dewiswch y dyfeisiau targed lle bydd y system yn cael ei glonio." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Dyfais cipolwg rhagosodedig a ddewiswyd" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Wedi dewis y math o giplun rhagosodedig" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Nid oes gan y ddyfais a ddewiswyd raniad BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Nid oes gan y ddyfais a ddewiswyd raniad Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Dyfais ciplun a ddewiswyd" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Nid yw dyfais ciplun a ddewiswyd yn ddisg system" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Mae'r ciplun a ddewiswyd wedi'i farcio i'w ddileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Mae'r ciplun a ddewiswyd wedi'i farcio i'w ddileu ac nid oes modd ei adfer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Mae gan y defnyddiwr a ddewiswyd gyfeiriadur cartref wedi'i amgryptio. Nid " "yw'n bosibl cynnwys ffeiliau cudd yn unig." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Cyfresol" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Ffeil log sesiwn" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Gosod disgrifiad ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Dewin gosodiadau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Gosod Wedi'i Gwblhau" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Dewin gosod" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Dangos negeseuon dadfygio ychwanegol" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Dangos pob dewis" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Dangos mwy o raglenni i'w heithrio ar y dudalen nesaf" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Dangos allbwn rsync (rhagosodedig)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Maint" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Mae maint cipluniau BTRFS yn sero i ddechrau. Wrth i ffeiliau system newid " "yn raddol gydag amser, mae data'n cael ei ysgrifennu i flociau data newydd " "sy'n cymryd lle ar ddisg (copi-ar-ysgrifennu). Mae ffeiliau yn y ciplun yn " "parhau i bwyntio at flociau data gwreiddiol." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Hepgor ailosod GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Mae ciplun '%s' yn cael ei ddefnyddio gan y system ac nid oes modd ei " "ddileu. Ailgychwynnwch y system i gychwyn y ciplun wedi'i adfer." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Crëwyd Ciplun" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Lefelau Ciplun" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Wrthi'n dileu ciplun..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Dyfais ciplun" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Nid yw dyfais ciplun ar gael" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Nid yw dyfais ciplun wedi'i dewis" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Lleoliad ciplun" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Ciplun wedi'i gadw'n llwyddiannus" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Nid yw'r ciplun i'w adfer wedi'i nodi!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Bydd ciplun yn dod yn weithredol ar ôl ailgychwyn y system." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Ciplun(iau) wedi'u Dileu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Cipluniau" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu creu a'u hadfer ar unwaith. Mae creu ciplun yn " "drafodyn atomig ar lefel y system ffeiliau." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Mae cipluniau yn cael eu creu drwy greu copïau o ffeiliau system gan " "ddefnyddio rsync, a thrwy gysylltu ffeiliau heb eu newid yn galed o'r ciplun " "blaenorol." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Crëir cipluniau gan ddefnyddio nodweddion mewnol system ffeiliau BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Nid yw cipluniau wedi'u hamserlennu ar adegau penodol." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Mae cipluniau yn gopïau beit-am-beit perffaith o'r system. Nid oes dim yn " "cael ei eithrio." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu hadfer trwy ddisodli is-gyfrolau system. Gan nad yw " "ffeiliau byth yn cael eu copïo, eu dileu neu eu trosysgrifo, nid oes unrhyw " "berygl o golli data. Mae'r system bresennol yn cael ei chadw fel ciplun " "newydd ar ôl ei hadfer." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw ar yr un ddisg y maen nhw'n cael eu creu ohoni " "(disg system). Nid yw storio ar ddisgiau eraill yn cael ei gefnogi. Os bydd " "disg system yn methu yna bydd cipluniau sydd wedi'u storio arno yn cael eu " "colli ynghyd â'r system." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw i /timeshift ar y rhaniad a ddewiswyd. Nid yw " "lleoliadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Mae cipluniau'n cael eu cadw i /timeshift-btrfs ar raniad dethol. Nid yw " "lleoliadau eraill yn cael eu cefnogi." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Cipluniau ar gael i'w hadfer" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Mae modd cadw cipluniau ar unrhyw ddisg sydd wedi'i fformatio â system " "ffeiliau Linux. Mae cadw cipluniau i ddisg nad yw'n system neu'n allanol yn " "caniatáu i'r system gael ei hadfer hyd yn oed os caiff disg y system ei " "difrodi neu ei hail-fformatio." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Nid oes modd creu cipluniau yn y modd CD byw" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Bydd cipluniau'n cael eu creu ar adegau penodol" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Bydd cipluniau'n cael eu creu ar adegau penodol os oes gan ddisg ciplun " "ddigon o le (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Nodwch ddyfais wrth gefn (rhagosodedig: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Nodwch ddyfais ar gyfer gosod cychwynnydd GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Nodwch giplun i'w adfer" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Nodwch ddyfais targed" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statws" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Stopiwch e-byst cron ar gyfer tasgau a drefnwyd" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Is-gyfrol" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Mae is-gyfrol yn bodoli yn y gyrchfan" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Is-gyfrolau" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Newid i fodd BTRFS (rhagosodedig: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Newid i'r modd RSYNC (rhagosodedig: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks wedi'i ddiweddaru" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Wrthi'n cydweddu systemau ffeiliau..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Wrthi'n cydweddu ffeiliau â rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Cystrawen" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Teclyn Adfer Systemau" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "Mae modd dychwelyd y system i ddyddiad blaenorol trwy adfer ciplun." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Bydd y system yn ailgychwyn ar ôl i'r ffeiliau gael eu hadfer" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Bydd y system yn ailgychwyn ar ôl i'r ffeiliau gael eu hadfer." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Ciplun wedi'i dagio" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Nid yw'r ddyfais darged wedi'i arosod" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Mae dyfais darged yr un peth â dyfais system" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Dyfais darged heb ei nodi!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Mae'r gwasanaeth cron yn anfon allbwn tasgau a drefnwyd fel e-bost at y " "defnyddiwr presennol. Dewiswch yr opsiwn hwn i atal yr e-byst ar gyfer " "tasgau cron a grëwyd gan Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad system osodiad is-gyfrol syddheb ei gynnal." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Mae gan y rhaniad targed gynllun is-gyfrol sydd heb ei gynnal." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nid oes unrhyw gipluniau ar y ddyfais hon" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Nid yw'r ddyfais hon wedi'i hamgryptio" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Daw'r feddalwedd hon heb unrhyw warant o gwbl ac nid yw'r awdur yn cymryd " "unrhyw gyfrifoldeb am unrhyw ddifrod sy'n deillio o ddefnyddio'r rhaglen hon." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Mae Timeshift yn weithredol" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Stamp amser" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "I adfer gyda dewisiadau rhagosodedig, pwyswch y fysell ENTER ar gyfer pob " "anogwr!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Math" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Dewis anhysbys" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Math ciplun anhysbys" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Gwerth anhysbys wedi'i nodi ar gyfer option --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Dyfais sydd wedi'i datgloi wedi'i mapio i '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Wedi'i ddatgloi yn llwyddiannus" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Dadarosod o" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Heb ei rannu" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Cynllun Is-gyfrol heb ei Gefnogi" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Diweddaru'r ddewislen GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Diweddaru initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Wedi'i ddiweddaru /etc/crypttab ar y ddyfais darged" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Wedi'i ddiweddaru /etc/fstab ar ddyfais darged" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Yn diweddaru cofnodion dewislen GRUB (argymell). Mae hwn yn ddiogel i'w " "redeg a dylid ei adael wedi'i ddewis." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Wrthi'n diweddaru dewislen GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Wrthi'n diweddaru ffurfweddiad y cychwynnydd..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Defnyddiwyd" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Defnyddiwr" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Cyfeiriaduron Cartref Defnyddwyr" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Mae'r defnyddiwr wedi diddymu'r anogwr cyfrinair" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Mae cyfeiriaduron cartref defnyddwyr wedi'u heithrio yn ragosodedig oni bai " "eich bod yn eu galluogi yma" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Cartref Defnyddwyr" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Gwerthwr" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Gweld Log Rsync ar gyfer Creu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Gweld Log Rsync ar gyfer Adfer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Gweld Logiau TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Porwyr Gwe" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Wythnosol" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ciplun wythnosol wedi methu!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Mae cipluniau wythnosol wedi'u galluogi" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Gyda Gwallau" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Dewin" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Cyfrinair anghywir" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Iawn" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Gallwch barhau i weithio ar y system gyfredol. Ar ôl ailgychwyn, bydd y " "system bresennol yn weladwy fel ciplun newydd. Mae modd adfer y ciplun hwn " "yn ddiweddarach os oes angen, i 'ddadwneud' yr adferiad." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ ENTER = Rhagosodedig (%s), a = Atal]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ ENTER = Rhagosodedig (%s), r = dyfais root, a = Atal]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Ar gyfer Defnyddwyr Profiadol] Newidiwch y gosodiadau hyn os na fydd y " "system wedi'i hadfer yn cychwyn." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Rhybudd] Clo annilys wedi'i ddileu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "popeth" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "dychwelodd btrfs wall" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "cyflawn" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "ffeil crontab wedi'i hallforio" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "ffeil crontab wedi'i gosod" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "anghyflawn" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marcio ar gyfer dileu" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "wedi'i osod ar y llwybr" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "yn weddill" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "dychwelodd rsync wall" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "heb ei dagio" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Rhedeg Timeshift fel Gweinyddwr" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Mae angen dilysu i redeg Timeshift fel Gweinyddwr" timeshift-24.01.1/po/da.po000066400000000000000000002320771454556230300152370ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for timeshift # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # Alan Mortensen , 2018, 2020, 2022. # scootergrisen, 2018-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejeetech@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-09 13:32+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: da\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Tryk ENTER for at fortsætte …" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d øjebliksbilleder, %s ledig" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "“%s” vil være på “%s”" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "“%s” vil være på rodenheden" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Gen)installér GRUB2 på:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Afinstallerede Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ er afbildet til enhed" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot er afbildet til enhed" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi er afbildet til enhed" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home er afbildet til enhed" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Kommentarer (dobbeltklik for at redigere)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "En vedligeholdelsesopgave kører hver time og opretter øjebliksbilleder efter " "behov." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Afbrudt." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Om" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Placering" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Tilføj filer" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Tilføj mapper" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Tilføj tilpasset mønster" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Tilføj mapper" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Tilføj filer" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Tilføj mærker til øjebliksbillede (standard: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Tilføjet cron-opgave" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administratoradgang påkrævet" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administratoradgang er nødvendig for at sikkerhedskopiere og gendanne " "systemfiler." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Tilføj filer" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Alle filer kopieres, når første øjebliksbillede oprettes. Efterfølgende " "sikkerhedskopieres kun ændrede filer. Hvis tilgængelig oprettes der hårde " "links til uændrede filer fra det foregående øjebliksbillede." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Alle andre filer og mapper medtages ikke." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "En krypteret enhed er valgt som rodfilsystemet (/). Boot-mappen (/boot) skal " "monteres på en ukrypteret enhed for at systemet kan boote.\n" "\n" "Vælg en ukrypteret enhed til boot-mappen eller vælg en ukrypteret enhed til " "rodfilsystemet." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" "En anden forekomst af Timeshift er ved at oprette et øjebliksbillede." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "En anden forekomst af dette program kører" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "En anden forekomst af Timeshift kører allerede!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Svar JA til alle bekræftelsesprompter" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Programkonfiguration indlæst" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Programkonfiguration gemt" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Programmet har brug for administratoradgang." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Programmet vil afslutte" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Programmet vil afslutte." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS-øjebliksbilleder" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-enhed er ikke monteret" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS-øjebliksbilleder gemmes på systempartitionen. Andre partitioner " "understøttes ikke." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS-øjebliksbilleder er gemt på den samme disk, som de blev oprettet fra. " "Hvis systemdisken går i stykker, vil øjebliksbilleder gå tabt sammen med " "systemet. Gem øjebliksbilleder på en ekstern ikke-systemdisk i RSYNC-" "tilstand for at være beskyttet mod disknedbrud." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhedskopi" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Enhed til sikkerhedskopiering" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "En enhed til sikkerhedskopiering er ikke angivet!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent-klienter" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Boot-enhed er ikke valgt" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Boot-øjebliksbillede mislykkedes!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "Øjebliksbilleder oprettes 10 minutter efter systemopstart." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Boot-øjebliksbilleder er aktiveret" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Indstillinger for bootloader" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Indstillinger for bootloader (avanceret)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Gennemse filer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Gennemse det valgte øjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Bygger filliste …" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Beregner krævet diskplads …" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Annullér gendannelsen?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Annullering af gendannelsesprocessen vil efterlade målsystemet i en " "inkonsistent tilstand. Systemet kan måske ikke boote eller du kan støde på " "forskellige problemer. Efter annullering skal du gendanne et andet " "øjebliksbillede for at bringe systemet i en konsistent tilstand. Tryk Ja for " "at bekræfte." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Kan ikke slette live-øjebliksbillede" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Ændret" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Ændrede elementer:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Undersøger gendannelseshandlinger (testkørsel)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Undersøger filsystemet for fejl …" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Kontrolsum" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Rydder op …" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Klik for at redigere. Træk-og-slip for at omarrangere." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Klik for at redigere. Træk-og-slip for at omarrangere." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Klon systemet" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Kloner" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Kloner systemet …" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Luk vinduet for at afslutte" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Kommandoerne oplistet nedenfor er ikke tilgængelige på dette system" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Kommentarer (klik for at redigere)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Sammenligner filer (testkørsel) …" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Sammenligner filer med rsync …" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Fuldført med fejl" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Bekræft handlinger" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Fortsæt med gendannelsen? (j/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Kunne ikke finde enheden" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Kunne ikke finde filen" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Kunne ikke finde øjebliksbilledet" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Kunne ikke finde systemets underdiskenhed" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Kunne ikke finde systemets underdiskenhed til oprettelse af præ-" "gendannelsesøjebliksbillede" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Opret" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Opret øjebliksbillede" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Opret et hver gang der bootes" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Opret et om dagen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Opret et hver time" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Opret et om måneden" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Opret et om ugen" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Opret et øjebliksbillede (også selvom det ikke er planlagt)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Opret øjebliksbillede hvis det er planlagt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Opret øjebliksbillede af det aktuelle system" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Opret øjebliksbilleder manuelt eller brug planlagte øjebliksbilleder for at " "beskytte dit system" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Opret øjebliksbilleder med brug af BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Opret øjebliksbilleder med brug af værktøjet RSYNC og hårde links" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Oprettede kontrolfil" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Oprettede mappen" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Oprettede præ-gendannelsesøjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Oprettede øjebliksbillede af underdiskenheden" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Opretter øjebliksbillede …" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Opretter ny sikkerhedskopi …" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Opretter nyt øjebliksbillede …" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Opretter præ-gendannelsesøjebliksbillede fra systemets underdiskenheder …" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kritisk fejl" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron-job blev tilføjet" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron-job blev fjernet" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron-opgave findes" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Dagligt øjebliksbillede mislykkedes!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Daglige øjebliksbilleder er aktiveret" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data vil blive ændret på følgende enheder:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Slet øjebliksbilleder" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Slet alle øjebliksbilleder" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Slet det valgte øjebliksbillede" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Slet øjebliksbilledet" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Slettede mappen" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Slettede underdiskenheden" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Sletter øjebliksbilleder …" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Sletter underdiskenheden" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Ødelagde qgruppe" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Ødelægger qgruppe" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Enhed" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Enheden er ikke låst" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Enhedsnavnet er tomt!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Enheden blev ikke fundet" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Enheder som vises ovenfor har BTRFS-filsystemer." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Enheder som vises ovenfor har Linux-filsystemer." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Enheder, fra hvilke øjebliksbilleder blev oprettet, er forvalgte." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Enheder med Linux-filsystemer" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "Enheder med Windows-filsystemer understøttes ikke (NTFS, FAT osv.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Mappen blev ikke fundet" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Ansvarsfraskrivelse" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Aktivér planlagte øjebliksbilleder for at beskytte dit system" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Krypteret enhed" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Krypteret hjemmemappe" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Angiv enhedsnavn eller -nummer" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Angiv enhedsnavn eller -nummer (a = afbryd)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Angiv adgangskoden til at låse “%s” op" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Angiv øjeblikbilledets nummer (a = afbryd, p = forrige, n = næste)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Angiv mønster til udeladelse (f.eks. *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Fejl ved kørsel af Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Anslå" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Anslår systemets størrelse …" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Anslår systemets størrelse …" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Udelad alle filer" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Indstillinger for udeladte programmer" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Udeladte programmer" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Udeladelsesliste" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Sammendrag over udeladelsesliste" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Udeladelsesmønster" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Udeladte mapper" # Se streng, der begynder med Backup Levels #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Forventede værdier: E, B, T, D, U, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Kunne ikke tilføje cron-job" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere filen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Kunne ikke oprette mappen" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette nyt øjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbilledet" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Kunne ikke oprette et øjebliksbillede af underdiskenheden" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Kunne ikke oprette symbolske links" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Kunne ikke slette mappen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Kunne ikke slette filen" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Kunne ikke slette øjebliksbilledet af den indlejrede underdiskenhed" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Kunne ikke slette øjebliksbilledet af underdiskenheden" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Kunne ikke slette symbolske links" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Kunne ikke ødelægge qgruppe" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Kunne ikke anslå systemets størrelse" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Kunne ikke eksportere crontab-filen" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Kunne ikke få input fra brugeren i tre forsøg" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Kunne ikke få partitionslisten" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Kunne ikke få partitionslisten." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Kunne ikke installere crontab-filen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Kunne ikke montere enhederne" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Kunne ikke flytte filen" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Kunne ikke flytte systemets underdiskenhed til øjebliksbilledmappen" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Kunne ikke forespørge underdiskenhedslisten" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Kunne ikke forespørge underdiskenhedskvoten" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Kunne ikke læse crontab" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Kunne ikke læse filen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Kunne ikke fjerne" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Kunne ikke fjerne cron-job" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Kunne ikke fjerne øjebliksbilledet" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Kunne ikke gendanne systemets underdiskenhed" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Kunne ikke gemme udeladelseslisten" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Kunne ikke låse enheden op" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Kunne ikke afmontere" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Kunne ikke afmontere enheden!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Kunne ikke skrive filen" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fil (øjebliksbillede)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fil (system)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Filmønster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Antal filer og mapper:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Filen blev ikke fundet" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Filer og mapper, som matcher mønstrene nedenfor, vil ikke medtages. Mønstre, " "som begynder med et +, vil inkludere elementet i stedet for at udelade det." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Filer og mapper kan udelades for at spare diskplads." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Antal filer og mapper:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Filer og mapper, som matcher mønstrene nedenfor, vil ikke medtages" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Angiv enhedsnavn eller -nummer" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Færdiggør" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Færdig" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Første øjebliksbillede kræver:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Fandt eksisterende præ-gendannelsesøjebliksbillede" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Ledig plads" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB-enhed" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB-enhed ikke valgt" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB vil IKKE blive geninstalleret" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Danner initramfs …" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Skjulte filer og mapper inkluderes som standard, da de indeholder " "brugerspecifikke konfigurationsfiler." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Skjul rsync-output" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Skjul dette vindue (filer vil blive slettet i baggrunden)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Hjemmemappe" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Hver time" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Øjebliksbillede hver time mislykkedes!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Øjebliksbillede hver time er aktiveret" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Hvis det gendannede system ikke vil boote, så boot fra Live CD'en/USB'en, " "installér Timeshift og prøv at gendanne et andet øjebliksbillede." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Fortsæt ikke videre, hvis du ikke finder disse betingelser acceptable!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Medtag/udelad-mønstre" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Medtag @home-underdiskenhed i sikkerhedskopier" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Medtag alle filer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Medtag kun skjulte filer" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ugyldigt øjebliksbillede" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ugyldigt øjebliksbillede" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementer er ikke valgt" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Behold" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Behold konfigurationsfiler til bittorrent-klienter såsom Deluge, " "Transmission m.fl. Hvis den ikke er markeret, vil tidligere " "konfigurationsfiler blive gendannet fra øjebliksbilledet." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Behold konfigurationsfiler til webbrowsere såsom Firefox og Chrome. Hvis den " "ikke er markeret, vil tidligere konfigurationsfiler blive gendannet fra " "øjebliksbilledet" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Behold på rodenheden" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Behold denne monteringssti på rodfilsystemet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede er %d timer gammelt" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede er ældre end systemets starttidspunkt" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Seneste boot-øjebliksbillede blev ikke fundet" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede er %d timer gammelt" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede er mere end en dag gammelt" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Seneste daglige øjebliksbillede blev ikke fundet" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, er %d minutter gammelt" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, er mere end en time gammelt" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Seneste øjebliksbillede, der laves hver time, blev ikke fundet" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede er %d dage gammelt" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede er mere end en måned gammelt" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Seneste månedlige øjebliksbillede blev ikke fundet" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede er %d dage gammelt" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede er mere end en uge gammelt" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Seneste ugentlige øjebliksbillede blev ikke fundet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Seneste øjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linker fra øjebliksbilledet" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Oplist enheder" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Oplist øjebliksbilleder" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live-USB-tilstand (kun gendannelse)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Placering" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Hovedvinduet blev lukket af brugeren" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Markér/fjern markering til sletning" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" "Maksimalt antal sikkerhedskopier overskredet for sikkerhedskopiniveauet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Div." #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Manglende afhængigheder" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Månedlige øjebliksbilleder er aktiveret" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Månedligt øjebliksbillede mislykkedes!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Montér" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Flyttede systemets underdiskenhed til mappen med øjebliksbilleder" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Flere øjebliksbilleder er valgt" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Næste" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Ingen ændring" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Ingen øjebliksbilleder valgt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Ingen tilgængelige øjebliksbilleder" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Fandt ingen øjebliksbilleder" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Fandt ingen øjebliksbilleder på enheden" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Der er ingen øjebliksbilleder på enheden" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Der er ingen øjebliksbilleder på denne enhed" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Ingen øjebliksbilleder valgt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Ikke fundet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Ikke valgt" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Ikke understøttet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Der er ikke nok plads på disken" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Intet at lave!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Antal" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Antal øjebliksbilleder der skal beholdes.\n" "Ældre øjebliksbilleder vil blive fjernet, når denne grænse overskrides." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "OS skal være installeret på en BTRFS-partition med layout af " "underdiskenheden som i Ubuntu (@- og @home-underdiskenheder). Andre layout " "understøttes ikke." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Ældre logfiler blev fjernet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Ældste øjebliksbillede" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "På bestilling (manuelt)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Kun layout som i Ubuntu med @- og @home-underdiskenheder understøttes." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Åbn menuen" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Tilvalget --snapshot-device skal ikke angives for at oprette " "øjebliksbilleder i BTRFS-tilstanden" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Tilvalg" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Andre programmer (næste side)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Ejer" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Ophavsenhed" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Fortolker logfilen …" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partitionens underdiskenhedslayout understøttes ikke." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Sti" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Undersøg om du har flere vinduer åbne." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Afbryd ikke gendannelsesprocessen!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Installér de påkrævede pakker og prøv at køre TimeShift igen" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Kør programmet igen med administratorrettigheder (med brug af “sudo” eller " "“su”)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Kør programmet med administratorrettigheder (med brug af “sudo” eller “su”" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Gem dit arbejde og luk alle programmer." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Vælg et øjebliksbillede for at se loggen!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vælg GRUB-enheden" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Vent et par minutter og prøv så igen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Vent på, at øjebliksbillederne bliver slettet." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Vent venligst …" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Udfylder listen …" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder …" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Udskriv fejlsøgningsinformationen" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Udskriv versionsnummer" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Forespørgsel færdig" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Indhenter information om underdiskenheden …" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC-øjebliksbilleder" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Gendanner initramfs til alle installerede kerner. Generelt er det ikke " "nødvendigt. Vælg kun dette, hvis det gendannede system ikke vil boote." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Geninstallér GRUB2-bootloaderen?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Geninstallerer GRUB2-bootloaderen …" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Geninstallerer GRUB2-bootloaderen på den valgte enhed." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Læste %'d af %'d linjer …" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Genstarter systemet …" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Anbefalet" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Fjern- og netværksplaceringer understøttes ikke." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Cron-opgaven blev fjernet" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Monteringsmappen blev fjernet: “%s”" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Øjebliksbilledet blev fjernet" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Fjerner" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Fjerner øjebliksbilledet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Fjerner øjebliksbillederne" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Gendan @home-underdiskenheden" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Gendan enheden" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Gendan det udeladte" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Gendan øjebliksbilledet" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Gendannelsen fuldført" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Gendan det valgte øjebliksbillede" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Gendan øjebliksbilledet" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Gendannede underdiskenheder vil blive aktive efter genstart af systemet." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Gendannede systemets underdiskenhed" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Gendanner øjebliksbilledet …" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Gendannelse af et øjebliksbillede vil erstatte systemets underdiskenheder, " "og underdiskenheder i brug vil blive bevaret som et nyt øjebliksbillede. " "Hvis det er påkrævet, kan dette øjebliksbillede gendannes på et senere " "tidspunkt for at “omgøre” gendannelsen." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Gendanner øjebliksbilledet …" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Gendannelse af øjebliksbilleder erstatter kun systemfiler og -indstillinger. " "Ikke-skjulte filer og mapper i brugernes hjemmemapper vil ikke blive rørt. " "Denne opførsel kan ændres ved at tilføjer et filter, som medtager disse " "filer. Inkluderede filer vil blive sikkerhedskopieret, når øjebliksbilledet " "oprettes, og erstattet, når øjebliksbilledet gendannes." # Der er tale om en disk. Andre strenge relateret til denne er: "Device", "Vendor", "Model" og "Serial" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Version" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Rodenheden er ikke valgt" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Logfremviser" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Kør “timeshift” for at få kommandolinjeversionen af dette program" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Kør i ikke-interaktiv tilstand" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Kører" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Gem øjebliksbilleder på en ekstern enhed i stedet for på systemdisken for at " "beskytte mod disknedbrud." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Gemmer du øjebliksbilleder på en ikke-systemdisk, kan du formatere og " "geninstallere styresystemet på systemdisken uden at miste øjebliksbilleder " "gemt på den. Du kan endda installere en anden Linux-distribution og senere " "geninstallere den forrige distribution ved at gendanne et øjebliksbillede." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Gemmer på enheden" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Planlægning" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Planlagt øjebliksbillede er ved at blive oprettet …" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Planlagte øjebliksbilleder er deaktiverede" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Planlagte øjebliksbilleder er deaktiverede. Det anbefales at aktivere dem." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Planlagte øjebliksbilleder er aktiverede" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Planlagte øjebliksbilleder er aktiverede. Øjebliksbilleder vil automatisk " "blive oprettet i henhold til niveauet for sikkerhedskopiering." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Vælg enheden “%s” (standard = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Vælg BTRFS-systemdisken med rodunderdiskenheden (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Vælg GRUB-enhed" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Vælg øjebliksbillede" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Vælg niveau for øjebliksbillede" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Vælg placering af øjebliksbilledet" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Vælg typen af øjebliksbillede" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Vælg øjebliksbilleder" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Vælg målenhed" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Vælg en partition på denne disk" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Vælg et enkelt øjebliksbillede, som skal gendannes" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Vælg en anden enhed til rodfilsystemet (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Vælg en anden enhed eller frigør noget plads" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Vælg en anden enhed for at slette øjebliksbilleder" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Vælg en anden enhed?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Vælg programmer, som ikke skal gendannes" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Vælg enhed til sikkerhedskopier" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Vælg mappe" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Vælg fil(er)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Vælg øjebliksbillede" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Vælg øjebliksbilleder, som skal slettes" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Vælg enheden til rodfilsystemet (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Vælg enheden, hvorpå filerne vil blive gendannet." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Vælg intervallerne for oprettelse af øjebliksbilleder" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Vælg de elementer, som skal fjernes fra listen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Vælg enheden til øjebliksbilleder" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Vælg det øjebliksbillede, som skal gendannes" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Vælg de øjebliksbilleder, som skal slettes" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Vælg de øjebliksbilleder, som skal markeres til sletning" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Vælg målenhederne, hvor systemet vil blive klonet." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Valgt standardenhed til øjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Valgt standardtype for øjebliksbillede" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Den valgte enhed har ikke en BTRFS-partition" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Den valgte enhed har ikke en Linux-partition" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Valgt enhed til øjebliksbillede" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Den valgte enhed til øjebliksbillede er ikke en systemdisk" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Det valgte øjebliksbillede er markeret til sletning" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Det valgte øjebliksbillede er markeret til sletning og kan ikke gendannes" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Den valgte brugers hjemmemappe er krypteret. Det er ikke muligt kun at " "medtage skjulte filer." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Serienummer" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Sessionslogfil" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Angiv beskrivelse af øjebliksbilledet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Indstillingsguide" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Opsætningen er færdig" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Opsætningsguide" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Vis flere fejlsøgningsbeskeder" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Vis alle muligheder" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Vis flere programmer, som skal udelades, på den næste side" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Vis output fra rsync (standard)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Størrelsen på BTRFS-øjebliksbilleder er til at begynde med nul. Efterhånden " "som systemfiler ændres over tid, bliver data skrevet til nye datablokke, som " "optager plads på disken (kopiering under skrivning). Filerne i " "øjebliksbilledet fortsætter med at pege hen til originale datablokke." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Spring geninstalleringen af GRUB2 over" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Øjebliksbillede" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Øjebliksbilledet “%s” bruges af systemet og kan ikke slettes. Genstart " "systemet for at aktivere det gendannede øjebliksbillede." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Øjebliksbilledet blev oprettet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Vælg niveau for øjebliksbillede" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Øjebliksbilledet er ved at blive slettet …" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Enhed til øjebliksbillede" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Enheden til øjebliksbilleder er ikke tilgængelig" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Enheden til øjebliksbillede er ikke valgt" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Placering af øjebliksbillede" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Øjebliksbilledet blev gemt" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Øjebliksbilledet, som skal gendannes, er ikke angivet!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Øjebliksbilledet vil blive aktiveret efter genstart af systemet." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Øjebliksbillede(r) blev slettet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Øjebliksbilleder" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Øjebliksbilleder oprettes og gendannes øjeblikkeligt. Oprettelse af " "øjebliksbilleder er en “atomovergang” på filsystemniveauet." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Øjebliksbilleder oprettes ved at oprette kopier af systemfiler med brug af " "rsync og ved at lave hårde links til uændrede filer i tidligere " "øjebliksbilleder." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Øjebliksbilleder oprettes med brug af de indbyggede funktioner i BTRFS-" "filsystemet." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Øjebliksbilleder er ikke planlagt ved bestemte tidspunkter." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Øjebliksbilleder er perfekte bit-for-bit-kopier af systemet. Intet udelades." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Øjebliksbilleder oprettes ved at erstatte systemets underdiskenheder. Da " "filer aldrig kopieres, slettes eller overskrives, er der ingen risiko for " "tab af data. Det eksisterende system bevares som et nyt øjebliksbillede " "efter gendannelsen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Øjebliksbilleder gemmes på den samme disk, som de blev dannet fra " "(systemdisken). Lagring på andre diske understøttes ikke. Hvis systemdisken " "bryder sammen, vil øjebliksbilleder gemt på den gå tabt sammen med systemet." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Øjebliksbilleder gemmes i /timeshift på den valgte partition. Andre " "placeringer understøttes ikke." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Øjebliksbilleder gemmes i /timeshift-btrfs på den valgte partition. Andre " "placeringer understøttes ikke." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Øjebliksbilleder tilgængelige til gendannelse" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Øjebliksbilleder kan gemmes på enhver disk formateret med et Linux-" "filsystem. Ved at gemme øjebliksbilleder på en ikke-systemdisk kan systemet " "gendannes, selv hvis systemdisken går i stykker eller reformateres." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Øjebliksbilleder kan ikke oprettes i tilstanden Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Øjebliksbilleder vil blive oprettet med de valgte intervaller" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Øjebliksbilleder vil blive oprettet med de valgte intervaller, hvis der er " "plads nok på disken (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Angiv enhed til sikkerhedskopiering (standard: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Angiv enheden, hvorpå GRUB2-bootloaderen skal installeres" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Angiv det øjebliksbillede, som skal gendannes" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Angiv målenheden" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Stop cron-e-mail for planlagte opgaver" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Underdiskenhed" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Underdiskenhed findes på destinationen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Underdiskenheder" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Skift til BTRFS-tilstand (standard: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Skift til RSYNC-tilstand (standard: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolske links blev opdateret" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Synkroniserer filsystemer …" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Synkroniserer filer med rsync …" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Værktøj til systemgendannelse" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Systemet kan rulles tilbage til en tidligere dato ved at gendanne et " "øjebliksbillede." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Systemet vil genstarte efter filerne er blevet gendannet" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Systemet vil genstarte efter filerne er blevet gendannet." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Øjebliksbilleder med mærker" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Mærker" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Målenheden er ikke monteret" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Målenheden er den samme som systemenheden" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Målenheden er ikke angivet!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Cron-tjenesten sender planlagte opgavers output som en e-mail til den " "aktuelle bruger. Vælg denne indstilling for at undertrykke e-mail for cron-" "opgaver, som Timeshift opretter." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Systempartitionens layout af underdiskenhed understøttes ikke." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Målpartitionens layout af underdiskenhed understøttes ikke." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Der er ikke nogen øjebliksbilleder på denne enhed" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Denne enhed er ikke krypteret" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Der følger INGEN garanti med dette program, og forfatteren påtager sig ikke " "noget ansvar for skader, som dette program måtte forvolde." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift er aktiv" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "For at gendanne med standardindstillingerne skal du trykke på ENTER-tasten " "ved alle prompter!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Ukendt tilvalg" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Ukendt øjebliksbilledtype" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Ukendt værdi angivet for tilvalget --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Ulåst enhed er afbildet til “%s”" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Låst op" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Afmonterer fra" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Ikke delt" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Ikke-understøttet layout af underdiskenheden" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Opdatér GRUB-menuen" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Opdatér initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Opdaterede /etc/crypttab på målenheden" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Opdaterede /etc/fstab på målenheden" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Opdaterer GRUB-menupunktere (anbefalet). Dette er sikkert at køre og bør " "forblive valgt." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Opdaterer GRUB-menuen …" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Opdaterer bootloader-konfigurationen …" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Brugt" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Bruger" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Brugeres hjemmemapper" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Brugeren annullerede adgangskodeprompten" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Brugeres hjemmemapper medtages som standard ikke, med mindre du aktiverer " "dem her" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Brugeres hjem" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Producent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Vis loggen for oprettelse" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Vis loggen for gendannelse" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Vis Timeshift-logge" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Webbrowsere" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ugentligt øjebliksbillede mislykkedes!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Ugentlige øjebliksbilleder er aktiveret" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Med fejl" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Guide" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Du kan fortsætte med at arbejde på det nuværende system. Efter genstart vil " "det nuværende system være synligt som et nyt øjebliksbillede. Dette " "øjebliksbillede kan om nødvendigt gendannes senere for at omgøre " "gendannelsen." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = standard (%s), a = afbryd]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = standard (%s), r = rodenhed, a = afbryd]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[For erfarne brugere] Ændr disse indstillinger, hvis det gendannede system " "ikke vil starte op." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Advarsel] Slettede ugyldig lås" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "alle" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs returnerede en fejl" # Hvor langt programmet er i opgaven (i %) #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "færdigt" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab-filen blev eksporteret" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab-filen blev installeret" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "ufuldstændig" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "markeret til sletning" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "monteret på stien" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "resterende" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync returnerede en fejl" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "umærket" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Kør Timeshift som administrator" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Godkendelse er nødvendig for at køre Timeshift som administrator" timeshift-24.01.1/po/de.po000066400000000000000000002404421454556230300152360ustar00rootroot00000000000000# German translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 11:39+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Zum Fortfahren EINGABETASTE drücken …" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d Schnappschüsse, %s frei" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "»%s« wird auf »%s« sein" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "»%s« wird auf dem Wurzelgerät sein" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2 (re-)installieren auf:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Deinstalliertes Timeshift-BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ wurde dem Gerät zugeordnet" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot wurde dem Gerät zugeordnet" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi wurde dem Gerät zugeordnet" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home wurde dem Gerät zugeordnet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Kommentare (Doppelklicken zum Bearbeiten)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Eine Wartungsaufgabe wird einmal pro Stunde ausgeführt und erstellt bei " "Bedarf Schnappschüsse." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Abgebrochen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Info" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ordner hinzufügen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Eigenes Muster hinzufügen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Verzeichnisse hinzufügen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Schlagwörter zum Schnappschuss hinzufügen (Vorgabe: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Cron-Aufgabe hinzugefügt" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Systemverwaltungszugriff erforderlich" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Systemverwaltungszugriff erforderlich, um Systemdateien zu sichern und " "wiederherzustellen." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Alle Dateien werden beim Erstellen des ersten Schnappschusses kopiert. " "Nachfolgende Schnappschüsse sind schrittweise zunehmend. Unveränderte " "Dateien werden aus dem vorherigen Schnappschuss, falls verfügbar, direkt " "verknüpft." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Alle anderen Dateien und Ordner sind ausgeschlossen." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Ein verschlüsseltes Gerät wurde als Wurzeldateisystem (/) ausgewählt. Das " "Startverzeichnis (/boot) muss auf einem unverschlüsselten Gerät eingehängt " "werden, damit das System erfolgreich starten kann.\n" "\n" "Bitte entweder ein unverschlüsseltes Gerät als Startverzeichnis oder ein " "unverschlüsseltes Gerät als Wurzeldateisystem auswählen." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift erstellt einen Schnappschuss." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung läuft gerade!" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Eine andere Instanz von Timeshift läuft gerade!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Alle Bestätigungsaufforderungen mit JA beantworten" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Anwendungskonfiguration geladen" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Anwendungskonfiguration gespeichert" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Anwendung benötigt Systemverwaltungszugriff" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Anwendung wird beendet" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Anwendung wird beendet." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS-Schnappschüsse" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-Gerät ist nicht eingehängt" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS-Schnappschüsse werden auf der Systempartition gespeichert. Andere " "Partitionen werden nicht unterstützt." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS-Schnappschüsse werden auf derselben Festplatte gespeichert, von " "welcher sie erstellt wurden. Wenn die Systemfestplatte ausfällt, werden die " "Schnappschüsse zusammen mit dem System verloren gehen. Bitte Schnappschüsse " "auf eine externe Festplatte im rsync-Modus speichern, um sich vor " "Festplattenausfällen zu schützen." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Hintergrundprogramm" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Sicherungsgerät" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Datensicherungsgerät nicht festgelegt!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent-Programm" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Systemstart" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Startgerät nicht ausgewählt" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Systemstartschnappschuss ist fehlgeschlagen!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Startschnappschüsse werden mit einer Verzögerung von 10 Minuten nach dem " "Systemstart erstellt." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Systemstartschnappschüsse sind aktiviert" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Bootloader-Optionen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Bootloader-Optionen (Erweitert)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Dateien auswählen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Ausgewählten Schnappschuss auswählen" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Dateiliste wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Erforderlicher Speicherplatz wird berechnet …" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Wiederherstellung abbrechen?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Das Abbrechen des Wiederherstellungsprozesses hinterlässt das Zielsystem in " "einem widersprüchlichen Zustand. Das System könnte beim Hochfahren " "fehlschlagen oder auf andere Probleme stoßen. Nach Abbruch des Prozesses ist " "es notwendig, einen anderen Schnappschuss wiederherzustellen, um das System " "in einen widerspruchsfreien Zustand zu bringen. Bitte auf Ja klicken, um zu " "bestätigen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Live-Schnappschuss kann nicht gelöscht werden" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Geänderte Einträge:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Wiederherstellungsaktionen werden geprüft (Trockenlauf)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Dateisystem wird auf Fehler geprüft …" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Aufräumen läuft …" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Zum Bearbeiten klicken. Zum Neuordnen ziehen und verschieben." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" "Klicken Sie zum Bearbeiten. Ziehen und bewegen, um die Reihenfolge zu ändern." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "System nachbilden" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "wird nachgebildet" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "System wird nachgebildet …" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Zum Beenden Fenster schließen" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Unten aufgelisteten Befehle sind nicht verfügbar auf diesem System" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Kommentare (zum Bearbeiten anklicken)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Dateien werden verglichen (Trockenlauf) …" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Dateien werden mit rsync verglichen …" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Vervollständigt" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Vervollständigt mit Fehlern" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Aktionen bestätigen" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Wiederherstellung fortsetzen? (j/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Gerät konnte nicht gefunden werden" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Schnappschuss konnte nicht gefunden werden" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Systemunterlaufwerk konnte nicht gefunden werden" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Systemunterlaufwerke für das Erstellen des " "Vorwiederherstellungsschnappschusses konnten nicht gefunden werden" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Schnappschuss erstellen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Einen pro Startvorgang erstellen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Einen pro Tag erstellen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Einen pro Stunde erstellen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Einen pro Monat erstellen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Einen pro Woche erstellen" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Schnappschuss erstellen (auch wenn nicht geplant)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Schnappschuss erstellen, wenn geplant" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Schnappschuss vom derzeitigen System erstellen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Schnappschüsse manuell erstellen oder geplante Schnappschüsse aktivieren, um " "Ihr System zu schützen" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Schnappschüsse mit BTRFS erstellen" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Schnappschüsse mit rsync und harten Verknüpfungen erstellen" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Steuerdatei erstellt" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Verzeichnis erstellt" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Vorwiederherstellungsschnappschuss erstellt" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Unterlaufwerksschnappschuss erstellt" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Schnappschuss wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Neue Sicherung wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Neuer Schnappschuss wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Vorwiederherstellungsschnappschuss aus Systemunterlaufwerken wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kritischer Fehler" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron-Aufgabe hinzugefügt" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron-Aufgabe entfernt" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron-Aufgabe vorhanden" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Täglicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Tägliche Schnappschüsse sind aktiviert" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Daten auf folgenden Geräten werden verändert:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Schnappschüsse löschen" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Alle Schnappschüsse löschen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Ausgewählten Schnappschuss löschen" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Schnappschuss löschen" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Gelöschtes Verzeichnis" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Gelöschtes Unterlaufwerk" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Schnappschüsse werden gelöscht …" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Unterlaufwerk wird gelöscht" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Zerstörte qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "qgroup wird zerstört" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Gerät" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Gerät ist entsperrt" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Gerätname ist leer!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Gerät nicht gefunden" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Oben angezeigten Geräte haben BTRFS-Dateisysteme." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Oben angezeigten Geräte haben Linux-Dateisysteme." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Geräte von denen der Schnappschuss erstellt wurde sind ausgewählt." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Geräte mit Linuxdateisystem" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Geräte mit Windows-Dateisystemen werden nicht unterstützt (NTFS, FAT, usw.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Verzeichnis nicht gefunden" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Haftungsausschluss" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Datenträger" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Geplante Schnappschüsse zum Schutz Ihres Systems aktivieren" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Verschlüsseltes Gerät" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Verschlüsselter persönlicher Ordner" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Gerätenamen oder -nummer eingeben" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Gerätename oder -nummer eingeben (a=Abbrechen)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Bitte Passphrase eingeben, um »%s« zu entsperren" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Nummer des Schappschusses eingeben (a=Abbrechen, p=Zurück, n=Nächster)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Bitte Muster zum Ausschließen eingeben (z.B.: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Fehler beim Ausführen von rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Schätzen" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Systemgröße wird geschätzt …" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Systemgröße wird geschätzt …" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Alle Dateien ausschließen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Anwendungseinstellungen ausschließen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Anwendungen ausschließen" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Liste ausschließen" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Listenzusammenfassung ausschließen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Muster ausschließen" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Ausgeschlossene Verzeichnisse" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Erwartete Werte: M, A, S, T, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Hinzufügen der Cron-Aufgabe ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Erstellen eines neuen Schnappschusses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Erstellen eines Schnappschusses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Erstellen des Unterlaufwerksschnappschusses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Erstellen einer symbolischen Verknüpfung ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Löschen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Löschen der Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" "Schnappschuss des verschachtelten Unterlaufwerks konnte nicht gelöscht werden" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Löschen des Unterlaufwerksschnappschusses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Löschen der symbolischen Verknüpfung ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Zerstören der qgroup ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Schätzen der Systemgröße ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Exportieren der Crontab-Datei ist fehlgeschlagen" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" "Drei Versuche, eine Eingabe von einer Person zu erhalten, schlugen fehl" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Erhalt der Partitionsliste ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Erhalt der Partitionsliste ist fehlgeschlagen." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Installation der Crontab-Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Einhängen der Geräte ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Verschieben der Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Verschieben des Systemunterlaufwerks zum Schnappschussverzeichnis ist " "fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Abfrage der Unterlaufwerksliste ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Unterlaufwerksanteil konnte nicht abgefragt werden" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Lesen der Crontab ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Lesen der Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Entfernen ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Entfernen der Cron-Aufgabe ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Entfernen des Schnappschusses ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Wiederherstellen des Systemunterlaufwerks ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Speichern der Ausschlussliste ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Entsperren des Gerätes ist fehlgeschlagen" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Aushängen ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Aushängen des Gerätes ist fehlgeschlagen!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Schreiben der Datei ist fehlgeschlagen" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Datei (Schnappschuss)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Datei (System)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Dateimuster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Datei- und Verzeichniszählungen:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Dateien & Ordner, welche mit den unteren Mustern übereinstimmen, werden " "ausgeschlossen. Muster, die mit einem + beginnen, werden die Einträge " "einschließen, statt sie auszuschließen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Um Speicherplatz zu sparen können Dateien und Verzeichnisse ausgeschlossen " "werden." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Datei- und Verzeichniszählungen:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Dateien welche folgendem Muster entsprechen werden ausgeschlossen" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Nach Name oder Pfad filtern" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Erster Schnappschuss erfordert:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Vorhandener Vorwiederherstellungsschnappschuss gefunden" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Frei" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Freier Speicherplatz" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB-Gerät" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB-Gerät ist nicht ausgewählt" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB wird NICHT wieder installiert" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs wird erzeugt …" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Systemweit" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Versteckte Dateien und Ordner sind als Vorgabe eingeschlossen, da sie " "benutzerspezifische Konfigurationsdateien enthalten." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "rsync-Ausgabe verbergen" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Dieses Fenster verbergen (Dateien werden im Hintergrund gelöscht)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Persönlicher Ordner" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Stündlicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Stündliche Schnappschüsse sind aktiviert" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Wenn das wiederhergestellte Systems fehlschlägt, bitte ein Livesystem " "starten, Timeshift installieren und versuchen einen anderen Schnappschuss " "wiederherzustellen." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Wenn diese Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, machen Sie bitte an " "diesem Punkt nicht weiter!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Muster ein-/ausschließen" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Unterlaufwerk @home in Sicherungen einschließen" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Alle Dateien einschließen" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Nur versteckte Dateien einschließen" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Ungültiger Schnappschuss" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Ungültige Befehlszeilenargumente" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ungültiger Schnappschuss" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Keine Einträge ausgewählt" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Konfigurationsdateien für Bittorrent-Programme behalten – z.B. Deluge, " "Transmission und andere. Wenn nicht ausgewählt, werden die vorherigen " "Konfigurationsdateien aus dem Schnappschuss wiederhergestellt." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Konfigurationsdateien für Internet-Browser wie Firefox und Chrome behalten. " "Wenn nicht ausgewählt, werden die vorherigen Konfigurationsdateien aus dem " "Schnappschuss wiederhergestellt." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Auf dem Wurzelgerät behalten" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Diesen Einhängepfad auf dem Wurzeldateisystem behalten" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Name" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Der letzte Systemstartschnappschuss ist %d Stunden alt" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Der letzte Systemstartschnappschuss ist älter als die Systemstartzeit" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Der letzte Systemstartschnappschuss wurde nicht gefunden" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Der letzte tägliche Schnappschuss ist %d Stunden alt" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Der letzte tägliche Schnappschuss ist mehr als einen Tag alt" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Letzter täglicher Schnappschuss nicht gefunden" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Der letzte stündliche Schnappschuss ist %d Minuten alt" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Der letzte stündliche Schnappschuss ist mehr als eine Stunde alt" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Letzter stündlicher Schnappschuss nicht gefunden" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Der letzte monatliche Schnappschuss ist %d Tage alt" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Der letzte monatliche Schnappschuss ist mehr als einen Monat alt" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Letzter monatlicher Schnappschuss nicht gefunden" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Der letzte wöchentliche Schnappschuss ist %d Tage alt" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Der letzte wöchentliche Schnappschuss ist mehr als eine Woche alt" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Letzter wöchentlicher Schnappschuss nicht gefunden" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Letzter Schnappschuss" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Verknüpfung vom Schnappschuss" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Auflisten" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Geräte auflisten" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Schnappschüsse auflisten" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live-USB-Modus (nue Wiederherstellung)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Ort" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Hauptfenster vom Benutzer geschlossen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Zur Löschung markieren/entmarkieren" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Höchstzahl an Sicherungen für diese Sicherungsebene überschritten" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Fehlende Abhängigkeiten" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Monatlicher Schnappschuss aktiviert" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Monatlicher Schnappschuss ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Einhängen" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Verschobenes Systemunterlaufwerks zum Schnappschussverzeichnis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Mehrere Schnappschüsse ausgewählt" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Keine Änderung" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Keine Schnappschüsse ausgewählt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Keine Schnappschüsse verfügbar" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Keine Schnappschüsse gefunden" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Keine Schnappschüsse auf dem Gerät gefunden" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Keine Schnappschüsse auf dem Gerät" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Keine Schnappschüsse auf diesem Gerät" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Keine Schnappschüsse ausgewählt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "keine" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Nicht ausgewählt" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Nicht unterstützt" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Nicht genügend Speicherplatz" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nichts zu erledigen!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Anzahl der aufzubewahrenden Schnappschüsse.\n" "Ältere Schnappschüsse werden beim Überschreiten dieser Grenze gelöscht." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Bestätigen" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Das Betriebssystem muss auf einer BTRFS-Partition installiert werden, das " "eine Ubuntu-typische Unterlaufwerksanordnung aufweist (@- und @home-" "Unterlaufwerke). Andere Anordnungen werden nicht unterstützt." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Ältere Protokolldateien entfernt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Ältester Schnappschuss" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Bei Bedarf (manuell)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Nur ubuntu-typische Anordnungen mit @- und @home-Unterlaufwerken werden " "derzeit unterstützt." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Menü öffnen" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Option --snapshot-device sollte nicht für das Erstellen von Schnappschüssen " "im BTRFS-Modus verwendet werden" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Andere Anwendungen (nächste Seite)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Übergeordnetes Gerät" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Protokolldatei wird analysiert …" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Pfad" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Sie mehrere Fenster geöffnet haben." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Bitte unterbrechen Sie den Wiederherstellungsprozess nicht!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Bitte installieren Sie die erforderlichen Pakete und starten Sie Timeshift " "erneut." #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Die Anwendung bitte als Systemverwalter neu starten (mittels »sudo« oder " "»su«)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Die Anwendung bitte als Systemverwalter starten (mittels »sudo« oder »su«)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" "Bitte speichern Sie Ihre Änderungen und schließen Sie alle Anwendungen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" "Bitte einen Schnappschuss auswählen, um die Protokolldatei anzuzeigen!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Bitte das GRUB-Gerät auswählen" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Bitte einige Minuten warten und dann erneut versuchen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Bitte warten Sie, bis alle Schnappschüsse gelöscht sind." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten …" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Liste wird erstellt …" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung läuft …" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Fehlersuchinformationen anzeigen" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Versionsnummer ausgeben" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Abfrage abgeschlossen" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Unterlaufwerksinformation wird abgefragt …" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "rsync" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "rsync-Schnappschüsse" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Erstellt erneut initramfs für alle installierten Kernel. Dieser Vorgang wird " "grundsätzlich nicht benötigt. Wählen Sie diese Option nur, wenn das " "wiederhergestellte Systems nicht startet." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2-Bootloader neu installieren?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2-Bootloader wird neu installiert …" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Installiert den GRUB2-Bootloader auf dem ausgewählten Gerät." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d von %'d Zeilen gelesen …" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "System wird neu gestartet …" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Fern- und Netzwerkstandorte werden nicht unterstützt." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Cron-Aufgabe entfernt" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Entferntes eingehängtes Verzeichnis: »%s«" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Entfernter Schnappschuss" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Wird entfernt" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Schnappschuss wird entfernt" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Schnappschüsse werden entfernt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Unterlaufwerk @home wiederherstellen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Gerät wiederherstellen" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Wiederherstellungsausschluss" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Schnappschuss wiederherstellen" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Wiederherstellung abgeschlossen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Ausgewählten Schnappschuss wiederherstellen" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Schnappschuss wiederherstellen" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Wiederhergestelltes Systemunterlaufwerk wird nach dem Systemneustart aktiv." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Wiederhergestelltes Systemunterlaufwerk" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Schnappschuss wird wiederhergestellt …" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Das Wiederherstellen eines Schnappschusses wird Systemunterlaufwerke " "ersetzen und Systemunterlaufwerke, die derzeit verwendet werden, werden als " "neuer Schnappschuss beibehalten. Bei Bedarf kann dieser Schnappschuss später " "wiederhergestellt werden, um die Wiederherstellung rückgängig zu machen." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Schnappschuss wird wiederhergestellt …" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Das Wiederherstellen von Schnappschüssen ersetzt nur Systemdateien und " "Einstellungen. Keine versteckten Dateien und Verzeichnisse im persönlichen " "Ordner werden bearbeitet. Dieses Verhalten kann geändert werden, indem ein " "Filter angelegt wird, um diese Dateien zu beinhalten. Enthaltene Dateien " "werden gesichert, beim Erstellen des Schnappschusses und ersetzt beim " "Wiederherstellen des Schnappschusses." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Überarbeitung" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Wurzelgerät nicht ausgewählt" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync-Protokollanzeige" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Für die Befehlszeilenversion dieses Programms bitte »timeshift« ausführen." #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Im nicht interaktiven Modus ausführen" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "wird ausgeführt" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Speichert Schnappschüsse auf einer externen Festplatte, anstatt auf der " "Systemfestplatte, um vor Festplattenfehlern zu schützen." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Das Speichern von Schnappschüssen auf keiner Systemfestplatte ermöglicht es " "Ihnen, das Betriebssystem auf der Systemfestplatte zu formatieren und erneut " "zu installieren, ohne die darin gespeicherten Schnappschüsse zu verlieren. " "Sie können sogar eine andere Linux-Distribution installieren und später auf " "die vorherige Distribution zurücksetzen, indem Sie einen Schnappschuss " "wiederherstellen." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "wird auf Gerät gespeichert" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Geplanter Schnappschuss läuft …" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Geplante Schnappschüsse sind deaktiviert" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Geplante Schnappschüsse sind deaktiviert. Es wird empfohlen, sie zu " "aktivieren." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Geplante Schnappschüsse sind aktiviert" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Geplante Schnappschüsse sind aktiviert. Schnappschüsse werden automatisch " "für die ausgewählten Ebenen erstellt." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Gerät »%s« auswählen (Vorgabe = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Bitte BTRFS-Systemlaufwerk mit Wurzelunterlaufwerk (@) auswählen" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "GRUB-Gerät auswählen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Schnappschuss auswählen" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Schnappschussebenen auswählen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Schnappschussort auswählen" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Schnappschusstyp auswählen" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Schnappschüsse auswählen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Ziellaufwerk auswählen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Bitte Partition auf der Festplatte auswählen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Bitte einen einzelnen Schnappschuss zum Wiederherstellen auswählen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Bitte anderes Gerät für Wurzeldateisystem (/) auswählen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Bitte anderes Gerät auswählen oder etwas Speicherplatz freigeben" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Ein anderes Gerät auswählen, um Schnappschüsse zu löschen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Ein anderes Gerät auswählen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Anwendungen auswählen, um sie vom Wiederherstellen auszuschließen" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Sicherungsgerät auswählen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Datei(en) auswählen" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Schnappschuss auswählen" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Schnappschüsse zum Löschen auswählen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Bitte Gerät für das Wurzeldateisystem (/) auswählen" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" "Bitte Geräte auswählen, wo die Dateien wiederhergestellt werden sollen." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Den Abstand in dem Schnappschüsse gemacht werden sollen auswählen" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Einträge auswählen, welche aus der Liste entfernt werden sollen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Schnappschuss auswählen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Schnappschuss zum Wiederherstellen auswählen" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Die Schnappschüsse zum Löschen auswählen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Schnappschüsse zum Löschen markieren" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Bitte Zielgerät für die Nachbildung des Systems auswählen." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Vorgegebenes Schnappschussgerät auswählen" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Vorgegebenen Schnappschusstyp auswählen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Ausgewähltes Gerät hat keine BTRFS-Partition" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Ausgewähltes Gerät hat keine Linux-Partition" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Ausgewähltes Schnappschussgerät" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Ausgewähltes Schnappschussgerät ist kein Systemlaufwerk" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Ausgewählter Schnappschuss ist für das Löschen markiert" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Ausgewählter Schnappschuss ist für das Löschen markiert und kann nicht " "wiederhergestellt werden" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Ausgewählter Benutzer hat einen verschlüsselten persönlichen Ordner. Es ist " "nicht möglich nur versteckte Dateien einzubeziehen." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Sitzungsprotokolldatei" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Schnappschussbeschreibung festlegen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Einstellungsassistent" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Einrichtung vollständig" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Einrichtungsassistent" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Zusätzliche Fehlersuchinformationen anzeigen" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Alle Optionen anzeigen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Mehr Anwendungen zum Ausschließen auf der nächsten Seite anzeigen" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "rsync-Ausgabe anzeigen (Vorgabe)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Die Größe eines BTRFS-Schnappschusses ist anfänglich Null. Da sich die " "Systemdateien mit der Zeit allmählich ändern, werden Daten in neue " "Datenblöcke geschrieben, die Speicherplatz beanspruchen (Copy-On-Write-" "Verfahren – Kopieren-beim-Schreiben). Dateien im Schnappschuss zeigen " "weiterhin auf die ursprünglichen Datenblöcke." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "GRUB2-Neuinstallation überspringen" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Schnappschuss »%s« wird von System benutzt und kann nicht gelöscht werden. " "Bitte das System neu starten, um den wiederhergestellten Schnappschuss zu " "aktivieren." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Schnappschuss erstellt" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Schnappschussebene" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Schnappschuss wird gerade gelöscht …" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Schnappschussgerät" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Schnappschussgerät nicht verfügbar" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Schnappschussgerät nicht ausgewählt" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Schnappschussort" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Schnappschuss wurde erfolgreich gespeichert" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Schnappschuss zum Wiederherstellen nicht festgelegt!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" "Der Schnappschuss wird aktiv, nachdem das System neu gestartet wurde." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Schnappschuss/-schüsse gelöscht" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Schnappschüsse" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Schnappschüsse werden sofort erstellt und wiederhergestellt. Die " "Schnappschusserstellung ist eine atomare Abwicklung auf Dateisystemebene." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Schnappschüsse werden erstellt, indem Sie Kopien von Systemdateien mit rsync " "erstellen und unveränderte Dateien aus früheren Schnappschüssen hart " "verknüpfen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Schnappschüsse werden durch die enthaltene Funktion des BTRFS-Dateisystems " "erstellt." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Schnappschüsse werden nicht zu festen Zeiten geplant." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Schnappschüsse sind vollständige Byte-für-Byte-Kopien des Systems. Nichts " "ist ausgeschlossen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Schnappschüsse werden durch Ersetzen von Systemunterlaufwerken " "wiederhergestellt. Da Dateien nie kopiert, gelöscht oder überschrieben " "werden, besteht kein Datenverlust. Das bestehende System wird nach der " "Wiederherstellung als neuer Schnappschuss beibehalten." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Schnappschüsse werden auf dem gleichen Laufwerk gespeichert, auf dem sie " "erstellt wurden (Systemlaufwerk). Die Speicherung auf anderen Laufwerken " "wird nicht unterstützt. Wenn das Systemlaufwerk ausfällt, dann gehen auch " "alle Schnappschüsse verloren, die auf dem System gespeichert waren." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Schnappschüsse werden in /timeshift auf der ausgewählten Partition " "gespeichert. Andere Speicherorte werden nicht unterstützt." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Schnappschüsse werden in /timeshift-btrfs auf der ausgewählten Partition " "gespeichert. Andere Speicherorte werden nicht unterstützt." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Schnappschüsse zum Wiederherstellen verfügbar" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Schnappschüsse können auf jedem Laufwerk gespeichert werden, das in einem " "Linux-Dateisystem formatiert ist. Wenn Schnappschüsse auf einem Nicht-" "Systemlaufwerk oder einem externen Laufwerk gespeichert werden, dann kann " "das System wiederhergestellt werden, auch wenn das Systemlaufwerk beschädigt " "oder formatiert wurde." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Schnappschüsse können nicht im Live-CD-Mudus erstellt werden" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Schnappschüsse werden zu den gewählten Abständen erstellt" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Schnappschüsse werden in den gewählten Abständen erstellt, wenn genügend " "Speicherplatz vorhanden ist (>1 GB)." #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Bitte Sicherungsgerät festlegen (Vorgabe: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Bitte Gerät für die Installation des GRUB2-Bootloader festlegen" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Bitte Schnappschuss zum Wiederherstellen festlegen" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Bitte Zielgerät festlegen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Zustand" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Cron-E-Mails für geplante Aufgaben anhalten" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Systemunterlaufwerk" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Unterlaufwerk ist am Zielort vorhanden" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Unterlaufwerke" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Zum BTRFS-Modus wechseln (Vorgabe: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Zum rsync-Modus wechseln (Vorgabe: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symbolischen Verknüpfung aktualisiert" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Dateisysteme werden synchronisiert …" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Dateien werden mit rsync synchronisiert …" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Systemwiederherstellungsprogramm" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Das System kann auf ein früheres Datum durch ein Schnappschuss " "wiederhergestellt werden." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" "Das System wird neu gestartet, nachdem die Dateien wiederhergestellt wurden." #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" "Das System wird neu gestartet, nachdem die Dateien wiederhergestellt wurden." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Schnappschuss verschlagwortet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Zielgerät ist nicht eingehängt" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Zielgerät ist das gleiche wie das Systemgerät" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Zielgerät nicht festgelegt!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Der Cron-Dienst sendet die Ausgabe geplanter Aufgaben als E-Mail an den " "aktuellen Benutzer. Wählen Sie diese Option, um die von Timeshift erstellten " "E-Mails für Cron-Aufgaben zu unterdrücken." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Die Systempartition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Die Zielpartition hat eine nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Auf dem Gerät befinden sich keine Schnappschüsse" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Dieses Gerät ist nicht verschlüsselt" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Dieses Programm kommt völlig OHNE Garantie und der Autor übernimmt keine " "Haftung für Schäden, die durch die Ausführung des Programms entstehen können." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift ist aktiv" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Um mit den vorgegebenen Optionen wiederherzustellen, bitte bei jeder " "Rückfrage die EINGABETASTE betätigen." #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Unbekannte Option" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Unbekannter Schnappschusstyp" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Unbekannter Wert für Option --tags angegeben" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Entsperrtes Gerät wird »%s« zugeordnet" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Erfolgreich entsperrt" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Wird ausgehängt von" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Nicht freigegeben" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nicht unterstützte Unterlaufwerksanordnung" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "GRUB-Menü aktualisieren" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "initramfs aktualisieren" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Aktualisiertes /etc/crypttab auf dem Zielgerät" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Aktualisiertes /etc/fstab auf dem Zielgerät" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Aktualisiert die GRUB-Menüeinträge (empfohlen). Kann gefahrlos ausgeführt " "werden und sollte ausgewählt bleiben." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB-Menü wird aktualisiert …" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Bootloader-Konfiguration wird aktualisiert …" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Verwendet" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Persönliche Ordner der Benutzer" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Benutzer hat die Passwortabfrage abgebrochen" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Die persönlichen Ordner sind standardmäßig ausgeschlossen, sofern sie hier " "nicht aktiviert werden." #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Anbieter" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Rsync-Protokoll zum Erstellen anzeigen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Rsync-Protokoll zur Wiederherstellung anzeigen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Timeshift-Protokolle anzeigen" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Achtung" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Internet-Browser" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Wöchentlischer Schnappschuss ist fehlgeschlagen" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Wöchentliche Schnappschüsse sind aktiviert" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Mit Fehlern" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Sie können an dem aktuellen System weiterarbeiten. Nach dem Neustart wird " "das aktuelle System als neuer Schnappschuss angezeigt. Dieser Schnappschuss " "kann später bei Bedarf wiederhergestellt werden, um die Wiederherstellung " "rückgängig zu machen." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[EINGABE = Vorgabe (%s), a = Abbruch]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[EINGABE = Vorgabe (%s), r = Wurzelgerät, a = Abbruch]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Für erfahrene Personen] Ändern Sie diese Einstellungen, wenn das " "wiederhergestellte System nicht startet." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Achtung] ungültige Sperre gelöscht!" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "alle" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs lieferte einen Fehler" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "vollständig" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab-Datei exportiert" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab-Datei installiert" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "Zum Löschen markiert" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "am Pfad eingehängt" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync lieferte einen Fehler zurück" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "Nicht verschlagwortet" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Timeshift als Administrator ausführen" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Eine Legitimierung ist erforderlich, um Timeshift als Administrator " "auszuführen" timeshift-24.01.1/po/el.po000066400000000000000000003060571454556230300152530ustar00rootroot00000000000000# Greek translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 10:32+0000\n" "Last-Translator: Vasilis Kosmidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Πατήστε ENTER για να συνεχίσετε…" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d στιγμιότυπα, %s ελεύθερα" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' θα είναι στο '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' θα βρίσκεται στη συσκευή root" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Επαν)εγκατάσταση του GRUB2 στο:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Το Timeshift BTRFS απεγκαταστάθηκε **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "Το / αντιστοιχίζεται στη συσκευή" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "Το /boot αντιστοιχίζεται στη συσκευή" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "Το /boot/efi αντιστοιχίζεται στη συσκευή" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "Το /home αντιστοιχίζεται στη συσκευή" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Σχόλια (κάντε διπλό κλικ για επεξεργασία)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Η λειτουργία συντήρησης εκτελείται κάθε ώρα και δημιουργεί τα αναγκαία " "στιγμιότυπα." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Ματαιώθηκε." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Προσθήκη φακέλων" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου μοτίβου" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Προσθήκη καταλόγων" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Προσθήκη ετικετών στο στιγμιότυπο (προεπιλογή: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Προστέθηκε προγραμματισμένη εργασία" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαχειριστή" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Απαιτείται πρόσβαση διαχειριστή για τη δημιουργία και επαναφορά αντιγράφων " "ασφαλείας αρχείων συστήματος." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Όλα τα αρχεία αντιγράφονται κατά την δημιουργία του πρώτου στιγμιότυπου. Τα " "επόμενα στιγμιότυπα είναι αυξητικά. Για τα αμετάβλητα αρχεία θα " "χρησιμοποιούνται σύνδεσμοι (hard link) προς τα αντίστοιχα αρχεία από " "προηγούμενα στιγμιότυπα, αν είναι διαθέσιμα." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Όλα τα υπόλοιπα αρχεία και φάκελοι εξαιρούνται." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Μια κρυπτογραφημένη συσκευή έχει επιλεγεί για το ριζικό σύστημα αρχείων (/). " "Ο κατάλογος εκκίνησης (/ boot) πρέπει να είναι προσαρτημένος σε μια μη " "κρυπτογραφημένη συσκευή για να μπορέσει το σύστημα να εκκινηθεί με " "επιτυχία.\n" "\n" "Επιλέξτε μια μη κρυπτογραφημένη συσκευή είτε για τον κατάλογο εκκίνησης είτε " "για το σύστημα αρχείων ρίζας." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Το Timeshift ήδη δημιουργεί ένα στιγμιότυπο (σε άλλο παράθυρο)." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Η εφαρμογή ήδη εκτελείται" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Το Timeshift ήδη εκτελείται!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Απαντήστε ΝΑΙ σε όλες τις υποδείξεις επιβεβαίωσης" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Οι ρυθμίσεις της εφαρμογής φορτώθηκαν" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις της εφαρμογής αποθηκεύτηκαν" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Η εφαρμογή χρειάζεται πρόσβαση διαχειριστή." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Η εφαρμογή θα κλείσει" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Η εφαρμογή θα κλείσει." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Στυγμιότυπα BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Η συσκευή BTRFS δεν είναι προσαρτημένη" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα BTRFS αποθηκεύονται σε διαμέρισμα του συστήματος. Δεν " "υποστηρίζονται άλλα διαμερίσματα." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα BTRFS αποθηκεύονται στον ίδιο δίσκο από τον οποίο " "δημιουργούνται. Εάν ο δίσκος συστήματος αποτύχει, τα στιγμιότυπα θα χαθούν " "μαζί με το σύστημα. Αποθηκεύστε τα στιγμιότυπα σε έναν εξωτερικό δίσκο σε " "λειτουργία RSYNC για να αποφύγετε τα σφάλματα του δίσκου." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Συσκευή αντιγράφων ασφαλείας" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Δεν καθορίστηκε συσκευή αντιγράφων ασφαλείας!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Πρόγραμμα Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Κατά την εκκίνηση" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε συσκευή εκκίνησης" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Απέτυχε η λήψη στιγμιότυπου εκκίνησης!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα εκκίνησης δημιουργούνται με καθυστέρηση 10 λεπτών μετά την " "εκκίνηση του συστήματος." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκαν τα στιγμιότυπα εκκίνησης" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Επιλογές εκκινητή" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Επιλογές εκκινητή (προχωρημένες)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Περιήγηση στα αρχεία" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Περίηγηση σε επιλεγμένα στιγμιότυπα" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Δημιουργείται λίστα αρχείων..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Γίνεται υπολογισμός του απαιτούμενου χώρου στον δίσκο..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Να ακυρωθεί η επαναφορά;" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Αν ακυρώσετε την διαδικασία επαναφοράς θα μείνετε με απρόβλεπτο σύστημα. Ο " "υπολογιστής σας ίσως δεν εκκινεί ή θα αντιμετωπίζετε διάφορα προβλήματα. " "Μετά την ακύρωση θα πρέπει να επαναφέρετε ένα άλλο στιγμιότυπο ώστε να " "φέρετε το σύστημά σας σε σταθερή κατάσταση. Για να επιβεβαιώσετε πατήστε Ναι." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Δεν μπορούν να διαγραφούν στιγμιότυπα που εκτελούνται" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Τροποποιήθηκε" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Στοιχεία που αλλάχτηκαν:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Γίνεται έλεγχος των ενεργειών επαναφοράς (δοκιμαστική λειτουργία)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Γίνεται έλεγχος των συστημάτων αρχείων για σφάλματα" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Άθροισμα ελέγχου" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Εκκαθάριση..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" "Πατήστε για επεξεργασία. Για αλλαγή σειράς διάταξης, σύρετε και αφήστε." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" "Πατήστε για επεξεργασία. Για αλλαγή σειράς διάταξης, σύρετε και αφήστε." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Κλωνοποίηση συστήματος" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Κλωνοποίηση" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση του συστήματος..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Κλείστε το παράθυρο για έξοδο" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Οι παρακάτω εντολές δεν είναι διαθέσιμος στο σύστημα αυτό" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Σχόλια (πατήστε για επεξεργασία)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Σύγκριση αρχείων (δοκιμαστική λειτουργία)" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Γίνεται σύγκριση αρχείων μέσω rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλματα" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Επιβεβαιώστε τις ενέργειες" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Να συνεχιστεί η επαναφορά; (ν/ό): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Δεν βρέθηκε δίσκος συστήματος" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν δίσκοι συστήματος για την δημιουργία του στιγμιότυπου " "προεπαναφοράς." #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Δημιουργία ενός ανά εκκίνηση" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Δημιουργία ενός ανά ημέρα" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Δημιουργία ενός ανά ώρα" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Δημιουργία ενός ανά μήνα" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Δημιουργία ενός ανά εβδομάδα" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου (ακόμη και αν δεν είναι στο χρονοδιάγραμμα)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου εφόσον είναι στο χρονοδιάγραμμα" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου για το τρέχον σύστημα" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Δημιουργείστε στιγμιότυπ χειροκίνητα ή ενεργοποιήστε τα " "χρονοπρογραμματισμένα στιγμιότυπα ώστε να προστατέψετε το σύστημά σας" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Δημιουργία στιγμιοτύπων με χρήση BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" "Δημιουργία στιγμιότυπων με χρήση του εργαλείου RSYNC και συνδέσμων hard-links" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Δημιουργήθηκε αρχείο ελέγχου" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Δημιουργήθηκε κατάλογος" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Δημιουργήθηκε στιγμιότυπο προ-επαναφοράς" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Δημιουργήθηκε στιγμιότυπο υπομονάδας δίσκου" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Δημιουργία νέου αντιγράφου..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Δημιουργία νέου στιγμιότυπου..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Δημιουργία στιγμιότυπου προ-επαναφοράς από υπομονάδα δίσκου συστήματος" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Προστέθηκε προγραμματισμένη εργασία" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Αφαιρέθηκε προγραμματισμένη εργασία" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "H προγραμματισμένη εργασία υπάρχει ήδη" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Το ημερήσιο στιγμιότυπο απέτυχε!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Το ημερήσια στιγμιότυπα είναι ενεργά" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Τα δεδομένα θα τροποποιηθούν στις ακόλουθες συσκευές:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Διαγραφή στιγμιότυπων" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Διαγραφή όλων των στιγμιότυπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου στιγμιότυπου" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Διαγραφή στιγμιότυπου" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Διαγράφηκε κατάλογος" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Διαγράφηκε υπομονάδα δίσκου" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Διαγραφή Στιγμιότυπων..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Διαγραφή υπομονάδας δίσκου" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Το qgroup καταστράφηκε" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Καταστροφή qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Η συσκευή είναι ξεκλείδωτη" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Το όνομα συσκευής είναι κενό!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Οι συσκευές που εμφανίζονται παραπάνω έχουν σύστημα αρχείων BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Οι συσκευές που εμφανίζονται παραπάνω έχουν συστήματα αρχείων Linux" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Οι συσκευές για τις οποίες δημιουργήθηκε στιγμιότυπο είναι προεπιλεγμένες" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Συσκευές με σύστημα αρχείων Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Δεν υποστηρίζονται συσκευές με Windows συστήματα αρχείων (NTFS, FAT κ.α.)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Ο κατάλογος δε βρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Αποποίηση ευθύνης" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Δίσκος" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Διανομή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" "Ενεργοποίηση περιοδικών στιγμιοτύπων για την προστασία του συστήματός σας" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Κρυπτογραφημένη Συσκευή" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Κρυπτογραφημένος Αρχικός Κατάλογος" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Εισάγετε το όνομα ή τον αριθμό της συσκευής" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Εισάγετε το όνομα ή τον αριθμό της συσκευής (a=Aκύρωση)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για να ξεκλειδώσετε το '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Εισάγετε τον αριθμό του στιγμιοτύπου (a=Ακύρωση, p=Προηγούμενο, n=Επόμενο)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Εισάγετε μοτίβο αποκλεισμού (Π.χ. *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Εκτίμηση" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Εκτίμηση Μεγέθους Συστήματος..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Εκτίμηση μεγέθους συστήματος..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Εξαίρεση Όλων των Αρχείων" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Εξαίρεση Ρυθμίσεων Εφαρμογών" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Εξαίρεση Εφαρμογών" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Λίστα Εξαιρέσεων" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Περίληψη Λίστας Εξαιρέσεων" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Μοτίβο Εξαίρεσης" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Εξαιρούμενοι κατάλογοι" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Αναμενόμενες τιμές: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Αποτυχία προσθήκης προγραμματισμένης εργασίας" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής αρχείου" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας στιγμιοτύπου υπο-όγκου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συμβ. συνδέσμων" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Αποτυχία διαγραφής καταλόγου" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Αποτυχία διαγραφής αρχείου" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Αποτυχία διαγραφής στιγμιοτύπου εμφωλευμένου υπο-όγκου" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Αποτυχία διαγραφής υπο-όγκου στιγμιοτύπου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβ. συνδέσμων" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Αποτυχία καταστροφής qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Αποτυχία εκτίμησης του μεγέθους του συστήματος" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής αρχείου προγραμματισμένης εργασίας" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων από το χρήστη κατόπιν 3 προσπαθειών" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας κατατμήσεων" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας κατατμήσεων." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης αρχείου προγραμματισμένης εργασίας" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευών" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης αρχείου" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Αποτυχία μετακίνησης του υπο-όγκου του συστήματος στον κατάλογο στιγμιοτύπων" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Αποτυχία αναζήτησης της λίστας των υπο-όγκων" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Απέτυχε το ερώτημα για το όριο υποτόμου" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης λίστας προγραμματισμένων εργασιών" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Αποτυχία διαγραφής" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης προγραμματισμένης εργασίας" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Αποτυχία διαγραφής στιγμιοτύπου" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Αποτυχία επαναφοράς του υπο-όγκου του συστήματος" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης λίστας εξαιρέσεων" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος συσκευής" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης συσκευής" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Αρχείο (στιγμιοτύπου)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Αρχείο (συστήματος)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Μοτίβο αρχείων" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Καταμέτρηση αρχείων και καταλόγων:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Τα αρχεία και οι κατάλογοι που ταιριάζουν με τα παρακάτω μοτίβα θα " "αποκλειστούν. Μοτίβα που ξεκινούν με το + θα συμπεριλάβουν το αντικείμενο " "αντί να το αποκλείσουν." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Αρχεία και κατάλογοι δύνανται να εξαιρεθούν για εξοικονόμηση χώρου στο δίσκο." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Καταμέτρηση αρχείων και καταλόγων:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Τα αρχεία που ταιριάζουν με τα ακόλουθα μοτίβα θα αποκλειστούν" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Φιλτράρισμα μέσω ονόματος ή μονοπατιού" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Λήξη" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Το πρώτο στιγμιότυπο χρειάζεται:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Βρέθηκε υπάρχον στιγμιότυπο πριν την επαναφορά" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Ελεύθερος χώρος" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Συσκευή GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε συσκευή GRUB" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "Το GRUB ΔΕ θα επανεγκατασταθεί" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Δημιουργία initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Καθολικά" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Τα κρυφά αρχεία και οι φάκελοι περιλαμβάνονται από προεπιλογή, διότι " "περιέχουν αρχεία ρυθμίσεων που αφορούν το χρήστη." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Απόκρυψη εξόδου rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Απόκρυψη αυτού του παραθύρου (λειτουργία στο παρασκήνιο)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Αρχικός κατάλογος" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Αρχικός Κατάλογος" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Αποτυχία ωριαίου στιγμιοτύπου!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Τα ωριαία στιγμιότυπα είναι ενεργοποιημένα" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Αν το αποκαταστημένο σύστημα δεν μπορεί να εκκινήσει, τότε εκκινήστε από το " "Live CD/USB, εγκαταστήστε το Timeshift και δοκιμάστε να επαναφέρετε ένα άλλο " "στιγμιότυπο." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Εάν αυτοί οι όροι δεν είναι αποδεκτοί από εσάς, παρακαλούμε μην προχωρήσετε " "πέρα από αυτό το σημείο!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Συμπερίληψη/Αποκλεισμός Μοτίβων" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Συμπερίληψη του υπο-όγκου @home στα εφεδρικά αντίγραφα" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Συμπερίληψη Όλων των Αρχείων" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Συμπερίληψη Μόνο των Κρυφών Αρχείων" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Μη-έγκυρο Στιγμιότυπο" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Μη-έγκυρα ορίσματα στη γραμμή εντολών" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Μη-έγκυρο στιγμιότυπο" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Μη-επιλεγμένα Αντικείμενα" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Διατήρηση" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Διατήρηση αρχείων ρυθμίσεων για προγράμματα bittorrent, όπως το Deluge, το " "Transmission κ.τ.λ. Εάν η ρύθμιση αυτή απενεργοποιηθεί, το στιγμιότυπο θα " "επαναφέρει παλαιότερα αρχεία ρυθμίσεων" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Διατήρηση αρχείων ρυθμίσεων για περιηγητές, όπως το Firefox και το Chrome. " "Εάν η ρύθμιση αυτή απενεργοποιηθεί, το στιγμιότυπο θα επαναφέρει παλαιότερα " "αρχεία ρυθμίσεων" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Διατήρηση στη Συσκευή Root" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" "Διατήρηση αυτής της διαδρομής προσάρτησης στο σύστημα αρχείων του root" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "Ζωντανά" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Το πιο πρόσφατο στιγμιότυπο εκκίνησης ελήφθη πριν από %d ώρες" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Το πιο πρόσφατο στιγμιότυπο εκκίνησης ελήφθη πριν την εκκίνηση του παρόντος " "συστήματος" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Το πιο πρόσφατο στιγμιότυπο εκκίνησης δε βρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Το πιο πρόσφατο ημερήσιο στιγμιότυπο ελήφθη πριν από %d ώρες" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" "Το πιο πρόσφατο ημερήσιο στιγμιότυπο ελήφθη τουλάχιστον μία ημέρα πριν" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Το πιο πρόσφατο ημερήσιο στιγμιότυπο δε βρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Το πιο πρόσφατο ωριαίο στιγμιότυπο ελήφθη πριν από %d λεπτά" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Το πιο πρόσφατο ωριαίο στιγμιότυπο ελήφθη τουλάχιστον 1 ώρα πριν" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Το πιο πρόδφατο ωριαίο στιγμιότυπο δε βρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Το πιο πρόσφατο μηνιαίο στιγμιότυπο έγινε ελήφθη από %d ημέρες" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Το πιο πρόσφατο μηνιαίο στιγμιότυπο ελήφθη τουλάχιστον 1 μήνα πριν" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Το πιο πρόσφατο μηνιαίο στιγμιότυπο δε βρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Το πιο πρόσφατο εβδομαδιαίο στιγμιότυπο ελήφθη πριν από %d ημέρες" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" "Το πιο πρόσφατο εβδομαδιαίο στιγμιότυπο ελήφθη τουλάχιστον 1 εβδομάδα πριν" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Το πιο πρόσφατο εβδομαδιαίο στιγμιότυπο δε βρέθηκε" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Πιο πρόσφατο στιγμιότυπο" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Διασύνδεση από το στιγμιότυπο" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Απαρίθμηση συσκευών" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Απαρίθμηση στιγμιοτύπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Λειτουργία Live USB (Μόνο για Επαναφορά)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Το κύριο παράθυρο κλείστηκε από το χρήστη" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Επισήμανση/Αποσήμανση για Διαγραφή" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" "Υπέρβαση του μέγιστου αριθμού αντιγράφων ασφαλείας για το παρόν επίπεδο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Ελλείπουσες εξαρτήσεις" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Τα μηνιαία στιγμιότυπα δεν έχουν ενεργοποιηθεί" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Αποτυχία λήψης μηνιαίου στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Προσάρτηση" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Ο υπο-όγκος του συστήματος μεταφέρθηκε στον κατάλογο των στιγμιοτύπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Επιλέχθηκαν πολλαπλά στιγμιότυπα" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Όχι" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Χωρίς αλλαγή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Δεν Επιλέχθηκε Στιγμιότυπο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Κανένα στιγμιότυπο δεν είναι διαθέσιμο" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Δε βρέθηκε κανένα στιγμιότυπο" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Δε βρέθηκαν στιγμιότυπα στη συσκευή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Κανένα στιγμιότυπο στη συσκευή" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Κανένα στιγμιότυπο σε αυτή τη συσκευή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα στιγμιότυπο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Δε Βρέθηκε" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Δεν Επιλέχθηκε" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Δεν Υποστηρίζεται" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για να γίνει!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Νο." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Αριθμός στιγμιότυπων προς διατήρηση\n" "Τα παλαιότερα στιγμιότυπα θα αφαιρούνται κατόπιν υπέρβασης αυτού το ορίου." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Το λειτουργικό σύστημα πρέπει να είναι εγκατεστημένο σε μια κατάτμηση BTRFS " "με διάταξη υπο-όγκων τύπου Ubuntu (@ και @home). Άλλες διατάξεις δεν " "υποστηρίζονται." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Τα παλαιότερα αρχεία καταγραφής έχουν αφαιρεθεί" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Παλαιότερο στιγμιότυπο" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Κατ' απαίτηση (χειροκίνητα)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο διατάξεις τύπου ubuntu με υπο-όγκους @ και " "@home." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Άνοιγμα μενού" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Το όρισμα --snapshot-device δεν πρέπει να δηλώνεται για τη δημιουργία " "στιγμιότυπων σε λειτουργία BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Άλλες εφαρμογές (επόμενη σελίδα)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Γονική Συσκευή" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Ανάλυση αρχείου καταγραφής..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Η κατάτμηση έχει μη-υποστηριζόμενη διάταξη υπο-όγκου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Μονοπάτι" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Ελέγξτε εάν έχετε πολλά παράθυρα ανοιχτά." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Μη διακόψετε τη διαδικασία επαναφοράς!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Εγκαταστήστε τα απαιτούμενα πακέτα και δοκιμάστε να εκτελέσετε εκ νέου το " "TimeShift." #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Επανεκτελέστε την εφαρμογή ως διαχειριστής (χρησιμοποιώντας 'sudo' ή 'su')." #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Εκτελέστε την εφαρμογή ως διαχειριστής (χρησιμοποιώντας 'sudo' ή 'su')." #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Αποθηκεύστε τα ανοικτά σας αρχεία και κλείστε όλες τις εφαρμογές." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Επιλέξτε ένα στιγμιότυπο για να δείτε το αρχείο καταγραφής του!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Περιμένετε λίγα λεπτά και προσπαθήστε ξανά." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Περιμένετε μέχρι να διαγραφούν τα στιγμιότυπα." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Περιμένετε…" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Συμπλήρωση της λίστας..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Εκτύπωση αριθμού έκδοσης" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Αναζὴτηση πληροφοριών υπο-όγκων..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Στιγμιότυπα RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Δημιουργεί εκ νέου το initramfs για όλους τους εγκατεστημένους πυρήνες. " "Αυτό συνήθως δε χρειάζεται. Επιλέξτε το μόνο εάν το αποκαταστημένο σύστημα " "δεν μπορεί να εκκινήσει." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Να γίνει επανεγκατάσταση του GRUB2;" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Επανεγκατάσταση του GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Επανεγκαθιστά το GRUB2 στην επιλεγμένη συσκευή." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Διαβάστηκαν %'d από %'d γραμμές..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Επανεκκίνηση συστήματος..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Προτείνεται" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Επαναφόρτωση" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται απομακρυσμένες τοποθεσίες και τοποθεσίες δικτύου." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Έχει αφαιρεθεί" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Η προγραμματισμένη εργασίας αφαιρέθηκε" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Ο κατάλογος προσάρτησης '%s' έχει αφαιρεθεί" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Το στιγμιότυπο έχει αφαιρεθεί" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Γίνεται αφαίρεση" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Γίνεται αφαίρεση του στιγμιοτύπου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Γίνεται αφαίρεση των στιγμιοτύπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Αποκατάσταση" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Αποκατάσταση υπο-όγκου @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Αποκατάσταση Συσκευής" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Αποκατάσταση Εξαίρεσης" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Αποκατάσταση Στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Η αποκατάσταση ολοκληρώθηκε" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Αποκατάσταση του επιλεγμένου στιγμιοτύπου" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Αποκατάσταση στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Οι αποκατεστημένοι υπο-όγκοι θα ενεργοποιηθούν κατόπιν επανεκκίνησης του " "συστήματος." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Ο υπο-όγκος του συστήματος έχει αποκατασταθεί" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Αποκατάσταση Στιγμιοτύπου..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Η αποκατάσταση ενός στιγμιότυπου θα αντικαταστήσει τους υπο-όγκους του " "συστήματος, και οι παρόντες υπο-όγκοι θα διατηρηθούν ως νέο στιγμιότυπο. Εάν " "υπάρξει ανάγκη, αυτό το στιγμιότυπο μπορεί να αποκατασταθεί αργότερα για να " "«αναιρέσει» την επαναφορά." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Αποκατάσταση στιγμιοτύπου..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Η αποκατάσταση στιγμιότυπων αντικαθιστά μόνο τα αρχεία και τις ρυθμίσεις του " "συστήματος. Τα μη-κρυμμένα αρχεία και τα αρχεία χρηστών στο «home» δε θα " "επηρεαστούν. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να τροποποιηθεί προσθέτοντας ένα " "φίλτρο για τη συμπερίληψη των αρχείων αυτών. Τα αρχεία αυτά θα αντιγράφονται " "σε στιγμιότυπα κατά τη δημιουργία, και θα αντικαθιστώνται κατά την " "αποκατάσταση." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Αναθεώρηση" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Δεν έπιλέχθηκε η συσκευή root" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Πρόγραμμα προβολής αρχείων καταγραφής Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Εκτελέστε την εντολή 'timeshift' για τη χρήση του εργαλείου μέσω τερματικού" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Εκτέλεση σε μη-διαδραστική λειτουργία" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Σε εξέλιξη" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Αποθήκευση των στιγμιοτύπων σε έναν εξωτερικό δίσκο αντί του δίσκου του " "συστήματος για προστασία από βλάβες της μονάδας δίσκου." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Η αποθήκευση στιγμιότυπων σε δίσκο εκτός συστήματος σας επιτρέπει να " "διαμορφώσετε και να επανεγκαταστήσετε το λειτουργικό σύστημα στο δίσκο " "συστήματος χωρίς να χάσετε τα στιγμιότυπα που είναι αποθηκευμένα σε αυτόν. " "Μπορείτε ακόμη να εγκαταστήσετε μια άλλη διανομή Linux και αργότερα να " "επαναφέρετε την προηγούμενη διανομή επαναφέροντας ένα στιγμιότυπο." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Αποθήκευση στη συσκευή" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Περιοδικά στιγμιότυπα" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Περιοδικό στιγμιότυπο σε εξέλιξη..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Τα περιοδικά στιγμιότυπα είναι απενεργοποιημένα" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Τα περιοδικά στιγμιότυπα είναι απενεργοποιημένα. Προτείνεται η ενεργοποίησή " "τους." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Τα περιοδικά στιγμιότυπα είναι ενεργοποιημένα" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Τα περιοδικά στιγμιότυπα είναι ενεργοποιημένα. Θα δημιουργούνται περιοδικά " "στιγμιότυπα για τα επιλεγμένα επίπεδα." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Επιλογή συσκευής '%s' (προεπιλογή = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Επιλογή δίσκου συστήματος BTRFS με υπο-όγκο root(@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Επιλογή συσκευής GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Επιλογή Στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Επιλογή Επιπέδου Στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Επιλογή Τοποθεσίας Στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Επιλογή Τύπου Στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Επιλογή Στιγμιοτύπων" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Επιλογή Συσκευής Προορισμού" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Επιλογή κατάτμησης από αυτόν το δίσκο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Επιλογή ενός μεμονωμένου στιγμιότυπου για επαναφορά" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Επιλογή άλλης συσκευής για το root σύστημα αρχείων (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Επιλογή άλλης συσκευής ή απελευθέρωση χώρου" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Επιλέξτε άλλη συσκευή ή απελευθερώστε χώρο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Επιλογή άλλης συσκευής;" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Επιλογή εφαρμογών που θα εξαιρεθούν από την επαναφορά" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Επιλογή συσκευής αντιγράφων ασφαλείας" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Επιλογή αρχείου(-ων)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Επιλογή στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Επιλογή στιγμιοτύπων προς διαγραφή" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Επιλογή της συσκευής για το root σύστημα αρχείων (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Επιλογή των συσκευών στις οποίες θα γίνει αποκατάσταση των αρχείων." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Επιλογή διαστημάτων για τη δημιουργία στιγμιότυπων" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Επιλογή των στοιχείων προς αφαίρεση από τη λίστα" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Επιλογή της συσκευής στιγμιότυπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Επιλογή στιγμιότυπου για επαναφορά" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Επιλογή στιγμιότυπων προς διαγραφή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Επιλογή στιγμιότυπων προς διαγραφή" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Επιλογή των συσκευών προορισμού όπου θα κλωνοποιηθεί το σύστημα." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Επιλέχθηκε η προεπιλεγμένη συσκευή στιγμιότυπου" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Επιλέχθηκε ο προεπιλεγμένος τύπος στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή δε διαθέτει κατάτμηση BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή δε διαθέτει κατάτμηση Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Επιλεγμένη συσκευή στιγμιότυπου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Η επιλεγμένη συσκευή στιγμιότυπου δεν είναι δίσκος συστήματος" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Το επιλεγμένο στιγμιότυπο έχει επισημανθεί προς διαγραφή" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Το επιλεγμένο στιγμιότυπο έχει επισημανθεί προς διαγραφή και δεν μπορεί να " "επαναφερθεί" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Ο επιλεγμένος χρήστης έχει κρυπτογραφήσει τον κατάλογό του. Δεν είναι δυνατή " "η συμπερίληψη μόνο των κρυφών αρχείων." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Σειριακή" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Αρχείο καταγραφής συνεδρίας" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Καθορισμός περιγραφής στιγμιότυπου" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Εμφάνιση επιπροσθέτων μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Εμφάνιση όλων των ρυθμίσεων" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Εμφάνιση περισσότερων εφαρμογών προς αποκλεισμό στην επόμενη σελίδα" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Εμφάνιση εξόδου rsync (προεπιλογή)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Το μέγεθος των στιγμιότυπων BTRFS αρχικά είναι μηδενικό. Καθώς τα αρχεία του " "συστήματος αλλάζουν με το χρόνο, τα δεδομένα εγγράφονται σε νέα μπλοκ " "δεδομένων τα οποία καταλαμβάνουν χώρο στο δίσκο (copy-on-write). Τα αρχεία " "στο στιγμιότυπο συνεχίζουν να δείχνουν στα αρχικά μπλοκ δεδομένων." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Παράλειψη επανεγκατάστασης GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Στιγμιότυπο" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Το στιγμιότυπο '%s' χρησιμοποιείται από το σύστημα και δε δύναται να " "διαγραφεί. Επανεκκινήστε το σύστημα για να ενεργοποιήσετε το επαναφερόμενο " "στιγμιότυπο." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Το Στιγμιότυπο Δημιουργήθηκε" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Επίπεδα Στιγμιοτύπων" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Διαγραφή στιγμιότυπου σε εξέλιξη..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Συσκευή στιγμιότυπων" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Η συσκευή στιγμιότυπων δεν είναι διαθέσιμη" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί συσκευή στιγμιότυπου" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Τοποθεσία στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε επιτυχώς" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί στιγμιότυπο προς επαναφορά!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" "Το στιγμιότυπο θα ενεργοποιηθεί μετά την επανεκκίνηση του συστήματος." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Το(-α) Στιγμιότυπο(-α) Διαγράφηκε(-αν)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Στιγμιότυπα" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα δημιουργούνται και αποκαθίστανται αμέσως. Η δημιουργία " "στιγμιότυπων είναι μια ατομική συναλλαγή σε επίπεδο συστήματος αρχείων." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα δημιουργούνται αντιγράφοντας αρχεία του συστήματος μέσω " "rsync, διασυνδέοντας τα αμετάβλητα αρχεία με εκείνα του προηγούμενου " "στιγμιοτύπου" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα δημιουργούνται χρησιμοποιώντας τις ενσωματωμένες δυνατότητες " "του συστήματος αρχείων BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Τα στιγμιότυπα δεν είναι προγραμματισμένα σε σταθερό χρόνο" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα είναι τέλεια, μπιτ-προς-μπιτ αντίγραφα του συστήματος, Τίποτα " "δεν εξαιρείται." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα αποκαθίστανται με αντικατάσταση των υποόγκων του συστήματος. " "Δεδομένου ότι τα αρχεία δεν αντιγράφονται, διαγράφονται ή αντικαθίστανται " "ποτέ, δεν υπάρχει κίνδυνος απώλειας δεδομένων. Το υπάρχον σύστημα " "διατηρείται ως νέο στιγμιότυπο μετά την επαναφορά." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα αποθηκεύονται στον ίδιο δίσκο από τον οποίο δημιουργήθηκαν " "(δίσκος συστήματος). Η αποθήκευση σε άλλους δίσκους δεν υποστηρίζεται. Εάν ο " "δίσκος συστήματος αποτύχει, τότε τα στιγμιότυπα που είναι αποθηκευμένα σε " "αυτόν θα χαθούν μαζί με το σύστημα." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα αποθηκεύονται στο /timeshift στην επιλεγμένη κατάτμηση. Άλλες " "τοποθεσίες δεν υποστηρίζονται." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα αποθηκεύονται στο /timeshift-btrfs στην επιλεγμένη κατάτμηση. " "Άλλες τοποθεσίες δεν υποστηρίζονται." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Διαθέσιμα στιγμιότυπα για επαναφορά" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Τα στιγμιότυπα δύνανται να αποθηκευτούν σε οποιονδήποτε δίσκο με σύστημα " "αρχείων Linux. Η αποθήκευση στιγμιότυπων σε μη-συστημικό ή εξωτερικό δίσκο " "επιτρέπει την αποκατάσταση του συστήματος ακόμη και αν ο δίσκος του " "συστήματος καταστραφεί ή επαναδιαμορφωθεί." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία στιγμιοτύπων σε λειτουργία Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Τα στιγμιότυπα θα δημιουργούνται στα επιλεγμένα χρονικά διαστήματα" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Τα στιγμιότυπα θα δημιουργούνται στα επιλεγμένα χρονικά διαστήματα αν ο " "δίσκος των στιγμιοτύπων διαθέτει αρκετό ελεύθερο χώρο (>1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Καθορισμός εφεδρικής συσκευής (προεπιλογή: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Καθορισμός συσκευής για την εγκατάσταση του GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Καθορισμός στιγμιότυπου για επαναφορά" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Καθορίστε τη συσκευή προορισμού" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Διακοπή αποστολής email για προγραμματισμένες εργασίες" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Υπο-όγκος" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Ο υπο-όγκος υπάρχει στον προορισμό" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Υπο-όγκοι" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία BTRFS (προεπιλογή: config" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία RSYNC (προεπιλογή: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Ενημέρωση συμβολικών συνδέσμων" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Συγχρονισμός συστημάτων αρχείων..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Συγχρονισμός αρχείων με το rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Συντακτικό" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Πρόγραμμα Επαναφοράς Συστήματος" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Το σύστημα μπορεί να επανέλθει σε προηγούμενη ημερομηνία με την επαναφορά " "ενός στιγμιότυπου." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Η συσκευή θα επανεκκινηθεί μετά την αποκατάσταση των αρχείων" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Η συσκευή θα επανεκκινηθεί μετά την αποκατάσταση των αρχείων." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Στιγμιότυπο με ετικέτα" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Η συσκευή προορισμού δεν είναι προσαρτημένη" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Η συσκευή προορισμού είναι ίδια με τη συσκευή του συστήματος" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί συσκευή προορισμού" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Η υπηρεσία προγραμματισμένων εργασιών στέλνει την έξοδο των " "προγραμματισμένων εργασιών ως email στον τρέχοντα χρήστη. Επιλέξτε αυτήν την " "επιλογή για να σταματήσετε τα email για προγραμματισμένες εργασίες που " "δημιουργήθηκαν από το Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Η κατάτμηση συστήματος έχει μη υποστηριζόμενη διάταξη υπο-όγκων." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Η κατάτμηση συστήματος έχει μη-υποστηριζόμενη διάταξη υπο-όγκων." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Δεν υπάρχουν στιγμιότυπα στη συσκευή" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Η συσκευή δεν είναι κρυπτογραφημένη" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Αυτό το λογισμικό παρέχεται χωρίς ΚΑΜΙΑ απολύτως εγγύηση και ο δημιουργός " "του δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από τη χρήση " "αυτού του προγράμματος." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Το Timeshift είναι ενεργό" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Χρονικό αποτύπωμα" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Για να χρησιμοποιήσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, πατήστε το πλήκτρο " "ENTER για όλες τις προτροπές!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Άγνωστη ρύθμιση" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Άγνωστος τύπος στιγμιοτύπου" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Άγνωστη τιμή για την επιλογή --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Η ξεκλείδωτη συσκευή έχει χαρτογραφηθεί στο '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Επιτυχία ξεκλειδώματος" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Αποπροσάρτηση από" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Μη κοινόχρηστο" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Μη-υποστηριζόμενη Διάταξη Subvolume" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Επικαιροποίηση του μενού GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Επικαιροποίηση του initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Το /etc/crypttab της συσκευής προορισμού επικαιροποιήθηκε" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Το /etc/fstab της συσκευής προορισμού επικαιροποιήθηκε" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Επικαιροποιεί τις καταχωρήσεις του μενού GRUB (συνιστάται).Η διαδικασία " "είναι ασφαλής και θα πρέπει να παραμείνει επιλεγμένη." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Επικαιροποίηση μενού GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Επικαιροποίηση ρυθμίσεων bootloader..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Σε χρήση" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Αρχικοί Κατάλογοι Χρηστών" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την προτροπή κωδικού πρόσβασης" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Οι αρχικοί κατάλογοι των χρηστών αποκλείονται από προεπιλογή, εκτός αν τους " "ενεργοποιήσετε εδώ" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Αρχικοί Κατάλογοι Χρηστών" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Διανομέας" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής Rsync για τη Δημιουργία" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Προβολή αρχείου καταγραφής Rsync για την Επαναφορά" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Προβολή αρχείων καταγραφής TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Φυλλομετρητές" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαίως" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Αποτυχία λήψης εβδομαδιαίου στιγμιοτύπου!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Τα εβδομαδιαία στιγμιότυπα είναι ενεργά" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Με Σφάλματα" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Οδηγός" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Λανθασμένος κωδικός" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Μπορείτε να συνεχίσετε τις εργασίες σας στο τρέχον σύστημα. Κατόπιν " "επανεκκίνησης, το τρέχον σύστημα θα είναι ορατό ως ένα νέο στιγμιότυπο. Αυτό " "το στιγμιότυπο μπορεί να επανέλθει αργότερα, αν χρειαστεί, αναιρώντας την " "επαναφορά." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Προεπιλογή (%s), a = Ακύρωση]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Προεπιλογή (%s), r = Ριζική συσκευή, a = Ακύρωση]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Για έμπειρους χρήστες] Αλλάξτε αυτές τις ρυθμίσεις εάν το σύστημα που έχει " "αποκατασταθεί δεν μπορεί να εκκινήσει." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Προειδοποίηση] Διαγραφή άκυρης κλειδαριάς" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "όλα" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "Το btrfs επέστρεψε σφάλμα" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "ολοκληρωμένα" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "έγινε εξαγωγή του αρχείου προγραμματισμένων εργασιών" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "έγινε εγκατάσταση του αρχείου προγραμματισμένων εργασιών" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "μη-ολοκληρωμένα" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "Επισημασμένα προς διαγραφή" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "προσαρτημένο στη διαδρομή" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "απομένουν" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "Το rsync επέστρεψε σφάλμα" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "χωρίς ετικέτα" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Εκτέλεση του Timeshift ως διαχειριστής" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Απαιτείται αυθεντικοποίηση για την εκτέλεση του Timeshift ως διαχειριστής" timeshift-24.01.1/po/en_GB.po000066400000000000000000002220151454556230300156140ustar00rootroot00000000000000# English (United Kingdom) translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 18:29+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Press ENTER to continue..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d snapshots, %s free" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' will be on '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' will be on root device" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)install GRUB2 on:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ is mapped to device" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot is mapped to device" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi is mapped to device" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home is mapped to device" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Comments (double-click to edit)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Aborted." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "About" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Add" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Add Files" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Add Folders" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Add custom pattern" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Add directories" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Add files" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Add tags to snapshot (default: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Added cron task" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Admin Access Required" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "Admin access is required to backup and restore system files." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "All other files and folders are excluded." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Another instance of this application is running" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Another instance of timeshift is currently running!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Answer YES to all confirmation prompts" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "App config loaded" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "App config saved" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Application needs admin access." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Application will exit" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Application will exit." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Available" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS Snapshots" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS device is not mounted" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Backup Device" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Backup device not specified!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent Clients" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Boot device not selected" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Boot snapshot failed!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Boot snapshots are enabled" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Bootloader Options" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Bootloader Options (Advanced)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Browse" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Browse Files" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Browse selected snapshot" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Building file list..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Calculating required disk space..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Cancel restore?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Cannot Delete Live Snapshot" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Changed" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Changed items:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Checking Restore Actions (Dry Run)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Checking file systems for errors..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Cleaning up..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Click to edit. Drag and drop to re-order." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Click to edit. Drag-drop to re-order." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clone System" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Cloning" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Cloning system..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Close" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Close window to exit" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Commands listed below are not available on this system" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Comments (click to edit)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparing Files (Dry Run)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparing files with rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Completed" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Completed With Errors" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Confirm Actions" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Continue with restore? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Could not find device" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Could not find file" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Could not find snapshot" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Could not find system subvolume" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Create" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Create Snapshot" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Create one per boot" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Create one per day" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Create one per hour" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Create one per month" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Create one per week" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Create snapshot (even if not scheduled)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Create snapshot if scheduled" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Create snapshot of current system" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Create snapshots using BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Created" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Created control file" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Created directory" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Created pre-restore snapshot" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Created subvolume snapshot" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creating Snapshot..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creating new backup..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creating new snapshot..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Critical Error" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron job added" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron job removed" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron task exists" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Daily" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Daily snapshot failed!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Daily snapshots are enabled" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Data will be modified on following devices:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Date Format" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Delete" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Delete Snapshots" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Delete all snapshots" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Delete selected snapshot" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Delete snapshot" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Deleted" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Deleted directory" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Deleted subvolume" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Deleting Snapshots..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Deleting subvolume" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Destroyed qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Destroying qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Device" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Device is unlocked" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Device name is empty!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Device not found" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Devices displayed above have BTRFS file systems." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Devices displayed above have Linux file systems." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Devices from which snapshot was created are pre-selected." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Devices with Linux file systems" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Directory not found" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Disclaimer" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Enable scheduled snapshots to protect your system" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Encrypted Device" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Encrypted Home Directory" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Enter device name or number" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Enter device name or number (a=Abort)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Enter passphrase to unlock '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Error running Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimate" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimating System Size..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimating system size..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Examples" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Exclude All Files" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Exclude Application Settings" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Exclude Apps" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Exclude List" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Exclude List Summary" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Exclude Pattern" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Excluded Directories" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Expected values: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Failed to add cron job" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Failed to copy file" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Failed to create directory" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Failed to create new snapshot" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Failed to create snapshot" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Failed to create subvolume snapshot" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Failed to create symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Failed to delete directory" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Failed to delete file" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Failed to delete snapshot nested subvolume" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Failed to delete snapshot subvolume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Failed to delete symlinks" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Failed to destroy qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Failed to estimate system size" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Failed to export crontab file" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Failed to get input from user in 3 attempts" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Failed to get partition list" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Failed to get partition list." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Failed to install crontab file" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Failed to mount devices" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Failed to move file" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Failed to move system subvolume to snapshot directory" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Failed to query subvolume list" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Failed to query subvolume quota" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Failed to read cron tab" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Failed to read file" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Failed to remove" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Failed to remove cron job" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Failed to remove snapshot" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Failed to restore system subvolume" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Failed to save exclude list" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Failed to unlock device" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Failed to unmount" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Failed to unmount device!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Failed to write file" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "File (snapshot)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "File (system)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "File Pattern" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "File and directory counts:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "File not found" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Files and directories can be excluded to save disk space." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Files and directory counts:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Files matching the following patterns will be excluded" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Filesystem" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filter by name or path" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Finish" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Finished" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "First snapshot requires:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Found existing pre-restore snapshot" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Free" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Free space" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB Device" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB device not selected" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB will NOT be reinstalled" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generating initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Group" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Hide" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Hide rsync output" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Hide this window (files will be deleted in background)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Home Directory" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Hourly" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Hourly snapshot failed!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Hourly snapshots are enabled" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Include / Exclude Patterns" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Include @home subvolume in backups" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Include All Files" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Include Only Hidden Files" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Invalid Snapshot" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Invalid command line arguments" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Invalid snapshot" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Items Not Selected" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Keep" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Keep on Root Device" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Keep this mount path on the root filesystem" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Last boot snapshot is %d hours old" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Last boot snapshot is older than system start time" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Last boot snapshot not found" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Last daily snapshot is %d hours old" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Last daily snapshot is more than 1 day old" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Last daily snapshot not found" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Last hourly snapshot is %d minutes old" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Last hourly snapshot not found" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Last monthly snapshot is %d days old" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Last monthly snapshot is more than 1 month old" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Last monthly snapshot not found" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Last weekly snapshot is %d days old" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Last weekly snapshot is more than 1 week old" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Last weekly snapshot not found" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Latest snapshot" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linking from snapshot" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "List" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "List devices" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "List snapshots" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB Mode (Restore Only)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Location" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Main window closed by user" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Mark/Unmark for Deletion" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Maximum backups exceeded for backup level" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Missing Dependencies" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Monthly" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Monthly snapshot are enabled" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Monthly snapshot failed!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Moved system subvolume to snapshot directory" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Multiple snapshots selected" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Next" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "No" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "No Change" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "No Snapshots Selected" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "No snapshots available" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "No snapshots found" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "No snapshots found on device" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "No snapshots on device" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "No snapshots on this device" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "No snapshots selected" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "None" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Not Found" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Not Selected" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Not Supported" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Not enough disk space" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nothing to do!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Older log files removed" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Oldest snapshot" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "On demand (manual)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Open Menu" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Other applications (next page)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Owner" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Parent Device" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Parsing log file..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partition has an unsupported subvolume layout." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Path" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Please check if you have multiple windows open." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Please do not interrupt the restore process!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Please install required packages and try running TimeShift again" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Please save your work and close all applications." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Please select a snapshot to view the log!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Please select the GRUB device" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Please wait a few minutes and try again." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Please wait for snapshots to be deleted." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Please wait..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Populating list..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Print debug information" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Print version number" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Query completed" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Querying subvolume info..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC Snapshots" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Re-install GRUB2 bootloader?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Re-installing GRUB2 bootloader..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Read %'d of %'d lines..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Rebooting system..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Recommended" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Remote and network locations are not supported." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Removed" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Removed cron task" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Removed mount directory: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Removed snapshot" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Removing" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Removing snapshot" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Removing snapshots" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restore" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restore @home subvolume" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Restore Device" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Restore Exclude" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restore Snapshot" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restore completed" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restore selected snapshot" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restore snapshot" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "Restored subvolumes will become active after system is restarted." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Restored system subvolume" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restoring Snapshot..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restoring snapshot..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revision" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Root device not selected" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync Log Viewer" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Run in non-interactive mode" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Running" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Saving to device" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Scheduled snapshot in progress..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Scheduled snapshots are disabled" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Scheduled snapshots are enabled" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Select '%s' device (default = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Select GRUB device" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Select Snapshot" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Select Snapshot Levels" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Select Snapshot Location" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Select Snapshot Type" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Select Snapshots" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Select Target Device" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Select a partition on this disk" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Select a single snapshot to restore" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Select another device for root file system (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Select another device or free up some space" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Select another device to delete snasphots" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Select another device?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Select applications to exclude from restore" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Select backup device" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Select directory" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Select file(s)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Select snapshot" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Select snapshots to delete" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Select the device for root file system (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Select the devices where files will be restored." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Select the intervals for creating snapshots" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Select the items to be removed from the list" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Select the snapshot device" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Select the snapshot to restore" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Select the snapshots to be deleted" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Select the snapshots to mark for deletion" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Select the target devices where system will be cloned." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Selected default snapshot device" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Selected default snapshot type" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Selected device does not have BTRFS partition" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Selected device does not have Linux partition" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Selected snapshot device" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Selected snapshot device is not a system disk" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Selected snapshot is marked for deletion" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Serial" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Session log file" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Set snapshot description" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Settings wizard" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Setup Complete" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Setup Wizard" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Show additional debug messages" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Show all options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Show more applications to exclude on the next page" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Show rsync output (default)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Size" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Skip GRUB2 reinstall" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Snapshot Created" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Snapshot Levels" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Snapshot deletion in progress..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Snapshot device" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Snapshot device not available" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Snapshot device not selected" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Snapshot location" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Snapshot saved successfully" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Snapshot to restore not specified!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Snapshot will become active after system is rebooted." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Snapshot(s) Deleted" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Snapshots" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Snapshots are not scheduled at fixed times." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Snapshots available for restore" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Snapshots cannot be created in Live CD mode" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Snapshots will be created at selected intervals" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Specify backup device (default: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Specify device for installing GRUB2 bootloader" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Specify snapshot to restore" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Specify target device" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Stop cron emails for scheduled tasks" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Subvolume" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Subvolume exists at destination" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolumes" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Summary" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Switch to BTRFS mode (default: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Switch to RSYNC mode (default: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks updated" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Syncing file systems..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Syncing files with rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "System Restore Utility" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "System will reboot after files are restored" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "System will reboot after files are restored." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Tagged snapshot" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Target device is not mounted" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Target device is same as system device" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Target device not specified!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "The system partition has an unsupported subvolume layout." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "The target partition has an unsupported subvolume layout." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "There are no snapshots on this device" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "This device is not encrypted" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift is active" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Unknown option" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Unknown snapshot type" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Unknown value specified for option --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Unlocked device is mapped to '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Unlocked successfully" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Unmounting from" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Unshared" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Unsupported Subvolume Layout" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Update GRUB menu" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Update initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Updated /etc/crypttab on target device" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Updated /etc/fstab on target device" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Updating GRUB menu..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Updating bootloader configuration..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Used" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "User" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "User Home Directories" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "User cancelled the password prompt" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Users" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Users Home" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "View Rsync Log for Create" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "View Rsync Log for Restore" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "View TimeShift Logs" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Web Browsers" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Weekly snapshot failed!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Weekly snapshots are enabled" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "With Errors" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Wrong password" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Warning] Deleted invalid lock" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "all" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs returned an error" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "complete" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab file exported" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab file installed" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "incomplete" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marked for deletion" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "mounted at path" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "remaining" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync returned an error" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "un-tagged" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Run Timeshift as Administrator" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" timeshift-24.01.1/po/eo.po000066400000000000000000002270241454556230300152520ustar00rootroot00000000000000# Esperanto translation for linuxmint # Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 20:44+0000\n" "Last-Translator: Piet Coppens \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Premu ENIGAN KLAVON por daŭrigi..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d momentfotoj, %s libere" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' estos sur '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' estos sur radika aparato" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instali GRUB2 sur:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Neinstalita Timeshift-BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ estas mapigita al aparato" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot estas mapigita al aparato" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi estas mapigita al aparato" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home estas mapigita al aparato" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Komentoj (duoble klaki por redakti)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Funkcitena tasko ruliĝas unufoje ĉiun horon kaj kreas momentfotojn kiel " "bezonatajn." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Ĉesigite." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Pri" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Ago" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Aldoni dosierojn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Aldoni dosierujojn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Aldoni propran skemon" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Aldoni dosierujojn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Aldoni dosierojn" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Aldoni markojn al momentfoto (defaŭlte: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Aldoni cron-taskon" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administranta atingo postulata" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administranta atingo estas postulata por savkopii kaj restaŭri " "sistemdosierojn." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Ĉiuj dosieroj estas kopiitaj, kiam unua momentfoto estas kreata. Sekvaj " "momentfotoj estas alkrementaj. Neŝanĝitaj dosieroj ricevos senperan ligilon " "de la antaŭa momentfoto, se disponebla." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Ĉiuj aliaj dosieroj kaj dosierujoj estas ekskluzivitaj." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Ĉifrita aparato estas elektita por radika dosiersistemo (/). La dosierujo " "boot (/boot) estu surmetita sur ne-ĉifrita aparato por sukcese praŝargi la " "sistemon.\n" "\n" "Aŭ elektu ne-ĉifritan aparaton por dosierujo boot aŭ elektu ne-ĉifritan " "aparaton por radika dosiersistemo." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Alia ekzemplero de Timeshift estas kreanta momentfoton." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Alia ekzemplero de ĉi tiu aplikaĵo estas ruliĝanta" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Alia ekzemplero de timeshift estas nun ruliĝanta!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Respondu JES al ĉiuj konfirmaj invitoj" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Agordado ŝargita" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Agordado konservita" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikaĵo bezonas administrantan atingon." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikaĵo eliros" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikaĵo eliros." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS-momentfotoj" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-aparato ne estas surmetita" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS-momentfotoj estas konservitaj sur sistema subdisko. Aliaj subdiskoj ne " "estas subtenataj." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS-momentfotoj estas konservitaj sur la sama disko, de kiu ili estas " "kreitaj. Se la sistema disko paneas, momentfotoj estos perditaj kune kun la " "sistemo. Konservu momentfotojn al ekstera ne-sistema disko laŭ RSYNC-reĝimo " "por antaŭgardi kontraŭ diskaj paneoj." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Interne" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Savkopio" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Savaparato" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Savaparato ne indikita!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent-klientoj" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Praŝargi" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Praŝarga aparato ne elektita" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Praŝarga momentfoto malsukcesis!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "Praŝargaj momentfotoj estas kreitaj 10 minutojn post sistemstarto." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Praŝargaj momentfotoj estas ŝaltitaj" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Praŝargilaj agordoj" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Praŝargilaj agordoj (Altnivele)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Foliumi" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Foliumi dosierojn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Foliumi elektitan momentfoton" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Konstruado de dosierlisto..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Kalkulado de postulata diskospaco..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Nuligi restaŭron?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Nuligo de la restaŭra procezo postlasos la celan sistemon en nekohera stato. " "Eble la sistemo ne plu praŝargos aŭ eble vi renkontos diversajn problemojn. " "Post nuligo vi devos restaŭri alian momentfoton, por meti la sistemon en " "koheran staton. Alklaku Jes por konfirmi." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Ne eblas forigi realtempan momentfoton" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Ŝanĝite" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Ŝanĝitaj elementoj:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Kontrolo de la restaŭraj agoj (provrulo)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Kontrolo de la dosiersistemoj pri eraroj..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Kontrolsumo" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Senrubigado..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Klaki por redakti. Ŝovi kaj demeti por reorganizi." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Klaki por redakti. Ŝovi-demeti por reorganizi." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Kloni sistemon" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Klonado" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Klonado de la sistemo..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Fermi fenestron por eliri" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Subaj komandoj ne disponeblas sur ĉi tiu sistemo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Komentoj (klaki por redakti)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Komparo de dosieroj (provrulo)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Komparo de dosieroj kun rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Plenumita" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Plenumita kun eraroj" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Konfirmi agojn" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Daŭrigi pri restaŭro? (j/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Ne eblas trovi aparaton" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Ne eblas trovi dosieron" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Ne eblas trovi momentfoton" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Ne eblas trovi systemsubvolumon" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Ne eblas trovi sistemsubvolumojn por krei antaŭ-restaŭron de momentfoto" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Krei" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Krei momentfoton" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Krei unu momentfoton je ĉiu praŝargo" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Krei unu po tago" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Krei unu po horo" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Krei unu po monato" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Krei unu po semajno" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Krei momentfoton (eĉ se ne planita)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Krei momentfoton se planita" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Krei momentfoton de nuna sistema" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Krei momentfotojn permane aŭ ŝalti planitajn momentfotojn por protekti vian " "sistemon" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Krei momentfotojn uzante BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Krei momentfotojn uzante RSYNC-ilon kaj senperajn ligilojn" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Kreite" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Kreita stirdosiero" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Kreita dosierujo" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Kreita antaŭ-restaŭra momentfoto" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Kreita subvoluma momentfoto" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Kreado de momentfoto..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Kreado de nova savkopio..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Kreado de nova momentfoto..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Kreado de antaŭ-restaŭra momentfoto ekde sistemsubvolumoj..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Grava eraro" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron-tasko aldonita" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron-tasko forigita" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron-tasko ekzistas" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Propra" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Ĉiutaga" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Ĉiutaga momentfoto malsukcesis!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Ĉiutagaj momentfotoj estas ŝaltitaj" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Datumoj estos modifitaj sur sekvaj aparatoj:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Datoprezento" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Forigi momentfotojn" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Forigi ĉiujn momentfotojn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Forigi elektitan momentfoton" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Forigi momentfoton" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Forigite" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Forigita dosierujo" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Forigita subvolumo" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Forigado de momentfotoj..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Forigado de subvolumo" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Qgroup detruita" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Detruado de qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Aparato" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Aparato estas malŝlosita" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Aparatnomo malplenas!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Aparato ne trovita" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Supre montritaj aparatoj havas BTRFS-dosiersistemojn." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Supre montritaj aparatoj havas Linuks-dosiersistemojn." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Aparatoj, ekde kiuj momentfoto estis kreita, estas antaŭ-elektitaj." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Aparatoj kun Linuks-dosiersistemoj" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Aparatoj kun Vindoz-dosiersistemoj ne estas subtenataj (NTFS, FAT, ktp)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Dosierujo ne trovita" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Malgarantio" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disko" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribuo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Ŝalti planitajn momentfotojn por protekti vian sistemon" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Ĉifrita aparato" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Ĉifrita hejma dosierujo" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Enigi aparatnomon aŭ -numeron" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Enigi aparatnomon aŭ -numeron (a=ĉesigi)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Enigi pasfrazon por malŝlosi '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Enigi momentfotan numeron (a=ĉesigi, p=antaŭa, n=sekva)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Enigi la aranĝon por ekskluzivi (ekz: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Eraro dum rulado de Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Taksi" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Taksado de sistemgrando..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Taksado de sistemgrando..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Ekzemploj" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Ekskluzivi ĉiujn dosierojn" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Ekskluzivi agordojn de aplikaĵoj" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Ekskluzivi aplikaĵojn" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Ekskluziva listo" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Resumo de ekskluziva listo" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Ekskluziva aranĝo" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Ekskluditaj dosierujoj" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Atenditaj valoroj: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Malsukcesis aldoni cron-taskon" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Malsukcesis kopii dosieron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Malsukcesis krei dosierujon" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Malsukcesis krei novan momentfoton" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Malsukcesis krei momentfoton" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Malsukcesis krei subvoluman momentfoton" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Malsukcesis krei simbolajn ligilojn" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Malsukcesis forigi dosierujon" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Malsukcesis forigi dosieron" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Malsukcesis forigi momentfoton de ingita subvolumo" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Malsukcesis forigi subvoluman momentfoton" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Malsukcesis forigi simbolajn ligilojn" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Detruo de qgroup malsukcesis" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Malsukcesis taksi sistemgrandon" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Malsukcesis eksporti crontab-dosieron" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Malsukcesis akiri enigon de uzanto post tri klopodoj" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Malsukcesis legi subdiskan liston" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Malsukcesis akiri subdiskan liston" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Malsukcesis instali crontab-dosieron" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Malsukcesis surmeti aparatojn" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Malsukcesis movi dosieron" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Malsukcesis movi sistemsubvolumon al momentfoto-dosierujo" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Malsukcesis informpeti subvolum-liston" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Malsukcesis informpeti subvoluman kvoton" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Legi crontab-dosieron malsukcesis" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Legi dosieron malsukcesis" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Forigi malsukcesis" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Forigi cron-taskon malsukcesis" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Forigi momentfoton malsukcesis" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Restaŭri sistemsubvolumon malsukcesis" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Konservi ekskluziv-liston malsukcesis" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Malŝlosi aparaton malsukcesis" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Demeti malsukcesis" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Demeti aparaton malsukcesis!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Skribi dosieron malsukcesis" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Dosiero (momentfoto)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Dosiero (sistemo)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Dosiera aranĝo" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Nombroj de dosieroj kaj dosierujoj:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Dosiero ne trovita" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Dosieroj & dosierujoj, kiuj kongruas kun subaj aranĝoj, estos " "ekskluzivitaj. Aranĝoj, kiuj komencas kun +, inkluzivos la elementon " "anstataŭ ol ĝin ekskluzivi." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Dosieroj kaj dosierujoj povas esti ekskluzivitaj por ŝpari diskospacon." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Nombroj de dosieroj kaj dosierujoj:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Dosieroj, kiuj kongruas kun la sekvaj aranĝoj, estos ekskluzivitaj" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Dosiersistemo" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtri laŭ nomo aŭ dosierindiko" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtriloj" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Fini" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Finite" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Unua momentfoto postulas:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Trovita ekzistanta antaŭ-restaŭra momentfoto" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Libere" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Libera spaco" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB-aparato" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB-aparato ne elektita" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB NE estos reinstalita" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generado de initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Ĝenerale" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Kaŝitaj dosieroj kaj dosierujoj estas defaŭlte inkluzivitaj, ĉar ili enhavas " "uzanto-specifajn agordajn dosierojn." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Kaŝi" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Kaŝi rsync-eligon" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Kaŝi ĉi tiun fenestron (dosieroj estos forigitaj fone)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Hejmo dosierujo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Ĉiuhore" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Ĉiuhora momentfoto malsukcesis!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Ĉiuhoraj momentfotoj estas ŝaltitaj" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Se la restaŭrita sistemo malsukcesas praŝargi, tiam praŝargu de la prova " "cd/usb, instalu Timeshift, kaj klopodu restaŭri alian momentfoton." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Se ĉi tiuj kondiĉoj ne estas akcepteblaj por vi, bonvolu ne daŭrigi preter " "ĉi tiu punkto!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Inkluzivaj / ekskluzivaj aranĝoj" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Inkluzivi @home-subvolumon en savkopioj" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Inkluzivi ĉiujn dosierojn" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inkluzivi nur kaŝitajn dosierojn" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Nevalida momentfoto" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Nevalidaj komandalini-argumentoj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Nevalida momentfoto" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementoj ne elektitaj" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Teni" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Teni agordajn dosierojn por bittorrent-klientoj kiel Deluge, Transmission, " "ktp. Se ne-elektita, antaŭaj agordaj dosieroj estos restaŭritaj de " "momentfoto." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Teni agordajn dosierojn por retumiloj kiel Firefox kaj Chrome. Se ne-" "elektita, antaŭaj agordaj dosieroj estos restaŭritaj de momentfoto." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Teni sur radika aparato" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Teni ĉi tiun surmetan dosierindikon sur la radika dosiersistemo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "Prove" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etikedo" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Lasta praŝarga momentfoto aĝas %d horojn" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Lasta praŝarga momentfoto aĝas pli ol sistemstarttempon" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Lasta praŝarga momentfoto ne trovita" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Lasta ĉiutaga momentfoto aĝas %d horojn" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Lasta ĉiutaga momentfoto aĝas pli ol 1 tagon" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Lasta ĉiutaga momentfoto ne trovita" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Lasta ĉiuhora momentfoto aĝas %d minutojn" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Lasta ĉiuhora momentfoto aĝas pli ol 1 horon" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Lasta ĉiuhora momentfoto ne trovita" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Lasta ĉiumonata momentfoto aĝas %d tagojn" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Lasta ĉiumonata momentfoto aĝas pli ol 1 monaton" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Lasta ĉiumonata momentfoto ne trovita" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Lasta ĉiusemajna momentfoto aĝas %d tagojn" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Lasta ĉiusemajna momentfoto aĝas pli ol 1 semajnon" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Lasta ĉiusemajna momentfoto ne trovita" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Lasta momentfoto" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Ligilo ekde momentfoto" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Listo" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Listigi aparatojn" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Listigi momentfotojn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Prova usb-reĝimo (nur restaŭro)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Loko" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Ĉefa fenestro fermita de uzanto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marki/malmarki por forigo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Maksimumo da savkopioj transpasita por savkopi-nivelo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Mankantaj devigaj programopartoj" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Ĉiumonate" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Ĉiumonataj momentfotoj estas ŝaltitaj" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Ĉiumonata momentfoto malsukcesis!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Surmeti" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistema subvolumo movita al momentfota dosierujo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Pluraj momentfotoj elektitaj" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Sekva" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Neniu ŝanĝo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Neniuj momentfotoj elektitaj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Neniuj momentfotoj disponeblaj" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Neniuj momentfotoj trovitaj" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Neniuj momentfotoj trovitaj sur aparato" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Neniuj momentfotoj sur aparato" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Neniuj momentfotoj sur ĉi tiu aparato" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Neniuj momentfotoj elektitaj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Neniu" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Ne trovite" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Ne elektite" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Ne subtenate" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Ne sufiĉe da diskospaco" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Notoj" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nenio por fari!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "N-ro" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nombro de momentfotoj por teni.\n" "Pli malnovaj momentfotoj estos forigitaj, kiam ĉi tiu limo estos transpasita." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Bone" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Operaciumo estu instalita sur BTRFS-subdisko kun Ubuntu-tipo de subvolum-" "strukturo (@- kaj @home- subvolumoj). Aliaj strukturoj ne estas subtenataj." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Pli malnovaj protokoldosieroj forigitaj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Plej malnova momentfoto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Laŭpete (permane)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Nur ubuntu-tipoj de strukturoj kun @- kaj @home-subvolumoj estas nun " "subtenataj." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Malfermi menuon" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Opcio --snapshot-device ne estu specifita por krei momentfotojn laŭ BTRFS-" "reĝimo" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Agordoj" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Aliaj aplikaĵoj (sekva paĝo)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Posedanto" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Patra aparato" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analizo de protokola dosiero" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Subdisko havas nesubtenatan subvolum-strukturon." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Dosierindiko" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Aranĝo" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Bonvolu kontroli ĉu vi havas plurajn fenestrojn malfermitajn." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Bonvolu ne interrompi la restaŭran procezon!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Bonvolu instali postulatajn pakojn kaj provi ruli TimeShift denove" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Bonvolu denove ruli la aplikaĵon kiel administranto (uzante 'sudo' aŭ 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Bonvolu ruli la aplikaĵon kiel administranto (uzante 'sudo' aŭ 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Bonvolu konservi vian laboron kaj fermi ĉiujn aplikaĵojn." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Bonvolu elekti momentfoton por vidi la protokolon!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Bonvolu elekti la GRUB-aparaton" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Bonvolu atendi kelkajn minutojn kaj provi denove." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Bonvolu atendi la forigon de momentfotojn." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Bonvolu atendi..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Generado de listo..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Pretigado..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Vidigi sencimigan informon" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Montru versian numeron" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Informpeto plenumita" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Informpetado de subvoluma informo..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "Rsync" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Rsync-momentfotoj" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Denove generas initramfs por ĉiuj instalitaj kernoj. Ĝenerale ĉi tio ne " "necesas. Elektu ĉi tion nur, se la restaŭrita sistemo malsukcesas praŝargi." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Denove instali grub2-praŝargilon?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Re-instalado de grub2-praŝargilo..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Denove instalas la grub2-praŝargilon sur la elektita aparato." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Legitaj %'d el %'d linioj..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Repraŝargado de sistemo..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Rekomendite" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Aktualigi" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Foraj kaj retaj lokoj ne estas subtenataj." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Forigi" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Forigite" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Forigita cron-tasko" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Forigita surmeta dosierujo: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Forigita momentfoto" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Forigado" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Forigo de momentfoto" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Forigo de momentfotoj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restaŭri @home-subvolumon" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Restaŭri aparaton" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Ekskluzivi pri la restaŭro" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaŭri momentfoton" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restaŭro plenumita" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restaŭri elektitan momentfoton" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaŭri momentfoton" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "Restaŭritaj subvolumoj aktiviĝos post sistemrestarto." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Restaŭrita sistemsubvolumo" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restaŭrado de momentfoto..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Restaŭro de momentfoto anstataŭigos sistemsubvolumojn, kaj nun uzataj " "sistemsubvolumoj estos garditaj kiel nova momentfoto. Se postulate, ĉi tiu " "momentfoto povas poste esti restaŭrita por 'malfari' la restaŭron." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restaŭrado de momentfoto..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Restaŭro de momentfotoj nur anstataŭigas sistemdosierojn kaj agordojn. Ne-" "kaŝitaj dosieroj kaj dosierujoj en uzantaj hejmaj dosierujoj ne estos " "tuŝitaj. Ĉi tiu konduto povas esti ŝanĝita per la aldono de filtrilo por " "inkluzivi ĉi tiujn dosierojn. Inkluditaj dosieroj estos savkopiitaj, kiam " "momentfoto estas kreita, kaj anstataŭigitaj, kiam momentfoto estas " "restaŭrita." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revizio" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Radika aparato ne elektita" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Vidigilo de rsync-protokolo" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Ruli 'timeshift' por la komand-linia versio de ĉi tiu ilo" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Ruli laŭ ne-dialoga reĝimo" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Ruliĝante" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Konservi momentfotojn al ekstera disko anstataŭ la sistemdisko por " "antaŭgardi kontraŭ diskingaj paneoj." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Konservado de momentfotoj al ne-sistema disko permesas al vi strukturi kaj " "re-instali la operaciumon sur la sisteman diskon sen perdi momentfotojn " "enmemorigitajn sur ĝi. Vi povas eĉ instali alian Linuksan distribuon kaj " "poste restarigi la antaŭan distribuon restaŭrante momentfoton." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Konservado al aparato" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Tempoplano" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Planita momentfoto farata..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Planitaj momentfotoj farata..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Planitaj momentfotoj estas malŝaltitaj. Estas rekomendite ŝalti ilin." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Planitaj momentfotoj estas ŝaltitaj." #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Planitaj momentfotoj estas ŝaltitaj. Momentfotoj kreiĝos aŭtomate por " "elektitaj niveloj." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Elekti '%s'-aparaton (defaŭlto = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Elekti BTRFS-sistemdiskon kun radika subvolumo (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Elekti grub-aparaton" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Elekti momentfoton" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Elekti momentfotajn nivelojn" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Elekti momentfotan lokon" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Elekti momentfotan tipon" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Elekti momentfotojn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Elekti celan aparaton" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Elekti subdiskon sur ĉi tiu disko" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Elekti unuopan momentfoton por restaŭri" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Elekti alian aparaton por radika dosiersistemo (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Elektu alian aparaton aŭ liberigu iom da spaco" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Elekti alian aparaton por forigi momentfotojn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Elekti alian aparaton?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Elekti aplikaĵojn ekskluzivotajn de restaŭro" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Elekti savkopian aparaton" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Elekti dosierujon" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Elekti dosiero(j)n" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Elekti momentfoton" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Elekti forigotajn momentfotojn" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Elekti la aparaton por radika dosiersistemo (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Elekti la aparatojn, kie dosieroj restaŭriĝos." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Elekti la intervalojn por krei momentfotojn" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Elekti la erojn forigotajn de la listo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Elekti la momentfotan aparaton" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Elekti la restaŭrotan momentfoton" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Elekti la forigotajn momentfotojn" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Elekti la momentfotojn markotajn por forigo" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Elekti la celajn aparatojn, kie la sistemo kloniĝos." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Elektita defaŭlta momentfota aparato" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Elektita defaŭlta momentfota tipo" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Elektita aparato ne havas BTRFS-subdiskon" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Elektita aparato ne havas Linuksan subdiskon" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Elektita momentfota aparato" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Elektita momentfota aparato ne estas sistemdisko" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Elektita momentfoto estas markita por forigo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Elektita momentfoto estas markita por forigo kaj ne povas esti restaŭrita" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Elektita uzanto havas ĉifritan hejman dosierujon. Ne eblas inkluzivi nur " "kaŝitajn dosierojn." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Seria" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Seanca protokoldosiero" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Starigi momentfotan priskribon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Agorda asistanto" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Agordo plenumita" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Agorda asistanto" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Montri aldonajn sencimigajn mesaĝojn" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Montri ĉiujn opciojn" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Montri pli da aplikaĵoj ekskluzivotaj sur la sekva paĝo" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Montri rsync-eligon (defaŭlte)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Grando" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "La grando de BTRFS-momentfotoj estas komence nulo. Sistemdosieroj iom post " "iom laŭ tempo ŝanĝadas, ĉar datumoj estas skribataj al novaj datumblokoj, " "kiuj prenas diskospacon (kopiado-ĉe-skribado). Dosieroj en la momentfoto " "daŭrigas montri al originaj datumblokoj." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Preterlasi grub2-reinstalon" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Momentfoto" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Momentfoto '%s' estas uzata de la sistemo kaj ne povas esti forigita. " "Restartigu la sistemon por aktivigi la restaŭritan momentfoton." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Momentfoto kreita" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Momentfotaj niveloj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Momentfota forigo farata..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Momentfota aparato" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Momentfota aparato ne disponebla" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Momentfota aparato ne elektita" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Momentfota loko" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Momentfoto konservita sukcese" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Restaŭrota momentfoto ne specifita!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Momentfoto aktiviĝos post sistempraŝargo." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Momentfoto(j) forigita(j)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Momentfoto(j)" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Momentfotoj estas kreitaj kaj restaŭritaj tuj. Kreado de momentfoto estas " "nedividebla transakcio sur dosiersistemnivelo." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Momentfotoj kreiĝas per kreado de kopioj de sistemdosieroj uzante rsync, kaj " "senpere ligante neŝanĝitajn dosierojn ekde antaŭa momentfoto." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Momentfotoj kreiĝas per uzado de la integritaj funkcioj de la BTRFS-" "dosiersistemo." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Momentfotoj ne estas planitaj en fiksitaj tempoj." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Momentfotoj estas perfektaj, pobajtaj kopioj de la sistemo. Nenio estas " "ekskludita." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Momentfotoj estas restaŭritaj per anstataŭigo de sistemsubvolumoj. Ĉar " "dosieroj neniam estas kopiitaj, forigitaj aŭ anstataŭitaj, ne estas risko je " "perdo de datumoj. La ekzistanta sistemo estas gardita kiel nova momentfoto " "post restaŭro." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Momentfotoj estas konservitaj sur la sama disko, de kiu ili estas kreitaj " "(sistemdisko). Konservado sur aliaj diskoj ne estas subtenata. Se " "sistemdisko paneas, tiam momentfotoj konservitaj sur ĝi estos perditaj kune " "kun la sistemo." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Momentfotoj estas konservitaj al /timeshift sur elektita subdisko. Aliaj " "lokoj ne estas subtenataj." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Momentfotoj estas konservitaj al /timeshift-btrfs sur elektita subdisko. " "Aliaj lokoj ne estas subtenataj." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Momentfotoj disponeblaj por restaŭro" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Momentfotoj povas esti konservitaj al iu ajn disko strukturita kun Linuksa " "dosiersistemo. Konservado de momentfotoj al ne-sistema aŭ ekstera disko " "permesas restaŭron de la sistemo, eĉ se sistemdisko estas damaĝita aŭ re-" "strukturita." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Momentfotoj ne povas esti kreitaj laŭ prova CD-reĝimo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Momentfotoj kreiĝos je elektitaj intervaloj" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Momentfotoj kreiĝos je elektitaj intervaloj, se momentfota disko havas " "sufiĉe da spaco (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Specifi savkopian aparaton (defaŭlte: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Specifi aparaton por instalo de grub2-praŝargilo" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Specifi restaŭrotan momentfoton" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Specifi celan aparaton" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stato" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Haltigi cron-retmesaĝojn por planitaj taskoj" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Subvolumo" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Subvolumo ekzistas sur celloko" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolumoj" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Ŝalti al BTRFS-reĝimo (defaŭlte: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Ŝalti al RSYNC-reĝimo (defaŭlte: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Simbolaj ligiloj ĝisdatigitaj" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Sinkronigado de dosiersistemoj..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Sinkronigado de dosieroj per rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Sintakso" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Sistemrestaŭra utilaĵo" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "La sistemo povas esti malfarita al antaŭa dato per restaŭro de momentfoto." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "La sistemo denove praŝargos post restaŭro de dosieroj" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "La sistemo denove praŝargos post restaŭro de dosieroj." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Markita momentfoto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Markoj" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Cela aparato ne estas surmetita" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Cela aparato estas la sama kiel sistemaparato" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Cela aparato ne specifita!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "La cron-servo sendas la eligon de planitaj taskoj kiel retmesaĝon al la nuna " "uzanto. Elektu ĉi tiun opcion por forigi la retmesaĝojn por cron-taskoj " "kreitaj de Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La sistemsubdisko havas nesubtenatan subvoluman strukturon." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La cela subdisko havas nesubtenatan subvoluman strukturon." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Ne estas momentfotoj sur ĉi tiu aparato" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ĉi tiu aparato ne estas ĉifrita" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ĉi tiu programaro alvenas absolute sen IU AJN garantio kaj la aŭtoro " "akceptas neniun respondecon pri ajna damaĝo estiĝanta de la uzo de ĉi tiu " "programo." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift aktivas" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Tempindiko" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Por restaŭri kun defaŭltaj opcioj, premu la ENIGAN klavon por ĉiuj invitoj!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Nekonata opcio" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Nekonata momentfota tipo" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Nekonata valoro specifita por opcio --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Malŝlosita aparato estas mapigita al '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Malŝlosita sukcese" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Demeto de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Komunigo malfarita" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nesubtenata subvoluma strukturo" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Ĝisdatigi grub-menuon" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Ĝisdatigi initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Ĝisdatigita /etc/crypttab sur cela aparato" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Ĝisdatigita /etc/fstab sur cela aparato" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Ĝisdatigas la grub-menuajn erojn (rekomendite). Ĉi tio estas sendanĝera por " "ruli kaj devus esti lasita elektita." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Ĝisdatigado de grub-menuo..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Ĝisdatigado de praŝargilaj agordoj..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Uzite" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Uzanto" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Uzantaj hejmaj dosierujoj" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Uzanto nuligis la pasvortan inviton" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Uzantaj hejmaj dosierujoj estas defaŭlte ekskluzivitaj, krom se vi ŝaltas " "ilin ĉi tie" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Uzantoj" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Uzantaj hejmoj" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendisto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Montri rsync-protokolon por kreado" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Montri rsync-protokolon por restaŭro" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Montri timeshift-protokolojn" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Averto" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Retumiloj" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Ĉiusemajne" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Ĉiusemajna momentfoto malsukcesis!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Ĉiusemajnaj momentfotoj estas ŝaltitaj" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Kun eraroj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Asistanto" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Neĝusta pasvorto" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Vi povas daŭrigi labori sur la nuna sistemo. Post restarto la nuna sistemo " "estos videbla kiel nova momentfoto. Ĉi tiu momentfoto povas poste esti " "restaŭrita, se postulate, por 'malfari' la restaŭron." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENIGA KLAVO = defaŭlto (%s), a = ĉesigi]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENIGA KLAVO = defaŭlto (%s), r = radika aparato, a = ĉesigi]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Por spertuloj] Ŝanĝi ĉi tiujn agordojn, se la restaŭrita sistemo " "malsukcesas praŝargi." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Averto] Forigita nevalidan ŝloson" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "ĉiuj" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs liveris eraron" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "plenumite" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab-dosiero eksportita" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab-dosiero instalita" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "ne plenumite" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "markite por forigo" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "surmetite laŭ dosierindiko" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "restante" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync liveris eraron" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "ne-markite" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Ruli Timeshift kiel administranto" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Aŭtentokontrolo postulatas por ruli Timeshift kiel administranto" timeshift-24.01.1/po/es.po000066400000000000000000002336231454556230300152600ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for timeshift # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 22:37+0000\n" "Last-Translator: Haggen \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: es\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pulse INTRO para continuar..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d instantáneas, %s libres" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "«%s» estará en «%s»" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "«%s» estará en el dispositivo raíz" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)instalar GRUB2 en:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS desinstalado **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ está asignado al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot está asignado al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi está asignado al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home está asignado al dispositivo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Commentarios (doble clic para editar)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Cada hora se ejecuta una tarea de mantenimiento y se crean instantáneas " "según sea necesario." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Cancelado." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Añadir carpetas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Añadir un patrón personalizado" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Añadir carpetas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Añadir etiquetas a la instantánea (defecto: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Añadida tarea cron" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Se requiere acceso como administrador" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Se requiere acceso como administrador para respaldar y restaurar archivos " "del sistema." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Todos los ficheros" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "La primera vez se copian todos los archivos. Las instantáneas siguientes son " "incrementales. Los archivos no modificados se vinculan a la instantánea " "anterior, si está disponible." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "El resto de archivos y carpetas son excluidos." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Ha seleccionado como raíz del sistema de archivos (/) un dispositivo " "encriptado. La carpeta de arranque (/boot) debe montarse en un dispositivo " "no encriptado para que el sistema arranque correctamente.\n" "\n" "Debe seleccionar un dispositivo no encriptado, bien para la carpeta de " "arranque o bien como raíz del sistema de archivos." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Otra instancia de Timeshift está haciendo una instantánea." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Otra instancia de esta aplicación está ejecutándose" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Timeshift!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responda SÍ a todas las peticiones de confirmación" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Configuración de aplicación cargada" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Configuración de aplicación guardada" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "La aplicación necesita acceso de administrador." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "La aplicación se cerrará" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "La aplicación se cerrará." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Instantáneas BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "El dispositivo BTRFS no está montado" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Las instantáneas BTRFS se guardan en la partición del sistema. No se admiten " "otras particiones." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Las instantáneas BTRFS se guardan en el mismo disco desde el que se crean. " "Si el sistema de archivos falla, las instantáneas se perderán junto con el " "sistema. Guarde las instantáneas en un disco externo no de sistema, en modo " "RSYNC para protegerse contra fallos de disco." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Respaldo" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Dispositivo de copia" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "¡Dispositivo de copia no especificado!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Clientes Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Dispositivo de arranque no seleccionado" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea del arranque ha fallado!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Las instantáneas de arranque se crean 10 minutos después del inicio del " "sistema." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas del arranque están activadas" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Opciones del cargador de arranque" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Opciones del cargador de arranque (Avanzado)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Examinar archivos" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Examinar la instantánea seleccionada" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Creando lista de archivos..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Calculando el espacio en disco necesario..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Cancelar restauración?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Cancelar el proceso de restauración dejará el sistema destino en un estado " "inconsistente. Puede fallar el arranque del sistema o haber otros problemas. " "Después de cancelar, debe restaurar otra instantánea para llevar el sistema " "a un estado consistente. Pulse Sí para confirmarlo." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "No se puede borrar una instantánea viva." #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Modificado" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Elementos modificados:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Comprobación de las acciones de restauración (ejecución simulada)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Comprobando errores en sistemas de archivos..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificación" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpiando..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Haga clic para editar. Arrastre y suelte para reordenar." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Click para editar. Arrastrar y soltar para reordenar." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Clonar el sistema" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Clonar" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonando sistema..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Cerrar la ventana para salir" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Los comandos listados a continuación no están disponibles en el sistema" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Comentarios (haga clic para editar)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparando ficheros (simulación)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparar archivos con rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Completado con errores" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Confirmar acciones" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "¿Continuar la restauración? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Dispositivo no hallado" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Archivo no hallado" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "No se encuentra la instantánea." #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Subvolumen del sistema no hallado" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "No se encuentran subvolúmenes del sistema para crear una instantánea de pre-" "restauración." #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Crear instantánea" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Crear uno en cada arranque" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Crear uno al día" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Crear uno cada hora" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Crear uno al mes" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Crear uno a la semana" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Crear instantánea (aunque no esté programada)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Crear instantánea si está programada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Crear instantánea del sistema actual" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Crear instantáneas manualmente o permitir instantáneas programadas para " "proteger el sistema" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Crear instantáneas del sistema con BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Crear instantáneas usando la utilidad RSYNC y hard-links" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Creado" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Creado archivo de control" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Creada carpeta" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Creada una instantánea de pre-restauración" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Creada instantánea del subvolumen" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Creando instantánea..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Creando nueva copia..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Creando nueva instantánea..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Creando instantánea de pre-restauración de los subvolúmenes del sistema" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Error crítico" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Añadida tarea cron" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Eliminada tarea cron" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "La tarea cron existe" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "A diario" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea diaria ha fallado!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Instantáneas diarias activadas" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Se modificarán datos en los dispositivos siguientes:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Borrar instantáneas" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Borrar todas las instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Borrar la instantánea seleccionada" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Borrar instantánea" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Carpeta borrada" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Subvolumen borrado" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Borrando instantáneas..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Borrando subvolumen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Qgroup destruido" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Destruyendo qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Dispositivo desbloqueado" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "¡Nombre de dispositivo vacío!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo no hallado" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Los dispositivos mostrados arriba tienen sistemas de archivos BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Los dispositivos mostrados arriba tienen sistemas de archivos Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Los dispositivos desde los que se creó la instantánea están preseleccionados." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Dispositivos con sistemas de archivos de Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Los dispositivos con sistemas de archivos de Windows no son compatibles " "(NTFS, FAT, etc)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Carpeta no hallada" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Aviso legal" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Active las instantáneas programadas para proteger el sistema" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Dispositivo cifrado" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Carpeta personal cifrada" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Introduzca nombre o número del dispositivo" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Introduzca el nombre o número de dispositibo (a=Abortar)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Introduzca el número de instantánea (a=Abortar, p=previa, n=siguieNte)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Introduzca el patrón a excluir (Ej: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Error al ejecutar Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimar" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimando tamaño del sistema..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimando tamaño del sistema..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Excluir todos los archivos" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Excluir opciones de aplicación" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Excluir aplicaciones" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Excluir lista" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Excluir sumario de lista" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Excluir patrón" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Carpetas excluidas" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valores esperados: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Error al añadir tarea cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Error al copiar el archivo" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Error al crear la carpeta" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Error creando una nueva instantánea" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Error creando una instantánea" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Error creando una instantánea de subvolumen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Error al crear symlinks" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Error al borrar la carpeta" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Error al borrar el archivo" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "No se pudo eliminar el subvolumen anidado de la instantánea" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Error borrando una instantánea de subvolumen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Error al borrar los symlinks" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Error al destruir qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Error al estimar el tamaño del sistema" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Error al exportar el archivo crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Error al obtener entrada del usuario en 3 intentos" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Error al obtener la lista de particiones" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Error al obtener la lista de particiones." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Error al instalar el archivo crontab" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Error al montar dispositivos" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Error al mover el archivo" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Error moviendo el subvolumen del sistema a la carpeta de instantánea" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Error al pedir la lista de subvolúmenes" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Error al consultar la cuota de subvolumen" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Error al leer la ficha cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Error al leer el archivo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Error al borrar" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Error al borrar la tarea cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Error borrando la instantánea" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Error al restaurar el subvolumen de sistema" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Error al guardar la lista de exclusiones" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Error al desbloquear el dispositivo" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Error al desmontar" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "¡Error al desmontar el dispositivo!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Error al escribir archivo" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fichero (instantáneas del sistema)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fichero (sistema)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Patrón de archivo" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Cuenta de archivos y carpetas:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Se excluirán los archivos y carpetas coincidentes con los patrones de abajo. " "Los patrones iniciados con + incluyen el elemento en lugar de excluirlo." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Se pueden excluir archivos y carpetas para ahorrar espacio en disco." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Cuenta de archivos y carpetas:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Se excluirán los archivos coincidentes con los patrones siguientes" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtrar por nombre o ruta de archivo" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "La primera instantánea requiere:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Hallada una instantánea de pre-restauración" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Libre" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Dispositivo GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Dispositivo GRUB no seleccionado" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "NO se reinstalará GRUB" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Generando initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Por defecto, se incluyen los archivos y carpetas ocultos, ya que contienen " "archivos de configuración específicos del usuario." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Ocultar la salida de rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Ocultar esta ventana (los archivos se borrarán en segundo plano)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Carpeta personal" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "¡La instantánea horaria ha fallado!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas horarias están activadas" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Si el sistema restaurado no arranca, arranque con el Live CD/USB, instale " "Timeshift, e intente restaurar otra instantánea." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "¡Si no acepta estos términos, no siga adelante!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Incluir / excluir patrones" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Incluir subvolumen @home en las copias" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Incluir todos los ficheros" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Incluir sólo los ficheros ocultos" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantánea no válida" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Argumentos de línea de comando no válidos" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantánea no válida" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Elementos no seleccionados" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Conservar" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Mantener los archivos de configuración de los clientes bittorrent, como " "Deluge, Transmission, etc. Si desactiva esta opción, se restaurarán desde la " "instantánea los archivos de configuración previos." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Conservar archivos de configuración de navegadores como Firefox o Chrome. Si " "no lo activa, se restaurarán los archivos guardados en la instantánea." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Mantener en el dispositivo raíz" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Mantener la ruta de montaje en el sistema de archivos raíz" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "La última instantánea del boot es de hace %d horas" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "La última instantánea del boot es anterior a la hora de arranque del sistema" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea del boot" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "La última instantánea diaria es de hace %d horas" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "La última instantánea diaria es de hace más de 1 día" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea diaria" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "La última instantánea horaria es de hace %d minutos" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "La última instantánea horaria es de hace más de 1 hora" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea horaria" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "La última instantánea mensual es de hace %d días" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "La última instantánea mensual es de hace más de 1 mes" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea mensual" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "La última instantánea semanal es de hace más de %d días" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "La última instantánea semanal es de hace más de 1 semana" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "No se encuentra la última instantánea semanal" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Última instantánea" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Enlazando desde la instantánea" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Listar" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Listar dispositivos" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Listar instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Modo Live USB (sólo restaurar)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Ventana principal cerrada por el usuario" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marcar/desmarcar para borrado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Se ha excedido el máximo de copias de seguridad de este nivel" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dependencias Incumplidas" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modo" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Instantánea mensual activada" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "¡Error en la instantánea mensual!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Montar" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "El subvolumen de sistema se ha movido a la carpeta de instantánea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Seleccionadas varias instantáneas" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "No" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Sin cambios" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "No se han seleccionado instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "No hay instantáneas disponibles" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "No se han encontrado instantáneas" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "No se han encontrado instantáneas en el dispositivo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "No hay instantáneas en el dispositivo" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "No hay instantáneas en este dispositivo" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "No se han seleccionado instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "No seleccionado" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "No admitido" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Falta espacio en el disco" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "¡Nada que hacer!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Núm." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Número de instantáneas a conservar.\n" "Las instantáneas más antiguas se borrarán al sobrepasar este límite." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "El sistema operativo debe instalarse en una partición BTRFS con una " "estructura de subvolumen tipo Ubuntu (subvolúmenes @ y @home). Otras " "estructuras no son compatibles." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Borrados los archivos de registro antiguos" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Instantánea más antigua" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "A petición (manual)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Actualmente sólo son compatibles las estructuras tipo Ubuntu con " "subvolúmenes @ y @home." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Abrir menú" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "La opción --snapshot-device no debería especificarse para crear instantáneas " "en modo BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Otras aplicaciones (página siguiente)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Dispositivo padre" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analizando archivo de registro..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partición tiene una estructura de subvolumen no compatible." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ruta" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Compruebe si hay abiertas varias ventanas." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "¡No interrumpa el proceso de restauración!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instale los paquetes requeridos y ejecute TimeShift de nuevo" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Ejecute de nuevo la aplicación como administrador (usando 'sudo' o 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Ejecute la aplicación como administrador (usando «sudo» o «su»)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Guarde su trabajo y cierre todas las aplicaciones." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "¡Seleccione una instantánea para ver el registro!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Seleccione el dispositivo GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Espere unos minutos y vuelva a intentarlo." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Espere a que se borren las instantáneas" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Espere…" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Llenando la lista..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Imprimir información de depuración" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Imprimir número de versión" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Consulta completada" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Consultando info de subvolumen..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Instantáneas de RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Regenera initramfs para todos los kernels instalados. Normalmente no es " "necesario. Marque esto solo si el sistema restaurado no arranca." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "¿Reinstalar el cargador de arranque GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Reinstalando el cargador de arranque GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" "Reinstala el cargador de arranque GRUB2 en el dispositivo seleccionado." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Leer %'d de %'d líneas..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Reiniciando el sistema..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Las ubicaciones remotas y de red no son compatibles." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Eliminada tarea cron" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Directorio de montaje eliminado: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Instantánea eliminada" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Eliminando" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Eliminando instantánea" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Eliminando instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restaurar subvolumen de @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Restaurar dispositivo" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Restaurar exclusión" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurar instantánea" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restauración completada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restaurar la instantánea seleccionada" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaurar instantánea" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Los subvolúmenes restaurados se activarán después de reiniciar el sistema." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Subvolumen de sistema restaurado" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restaurando instantánea..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Restaurar una instantánea reemplazará subvolúmenes de sistema, y los que " "están actualmente en uso se conservarán como una nueva instantánea. Si es " "necesario, esta instantánea puede restaurarse más adelante para 'deshacer' " "la restauración." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restaurando instantánea..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Restaurar instantáneas solo reemplaza archivos de sistema y configuraciones. " "Los archivos y carpetas no ocultos en las carpetas personales del usuario no " "serán afectados. Esto se puede cambiar añadiendo un filtro para incluir " "dichos archivos. Los archivos incluidos se respaldarán al crear la " "instantánea, y se reemplazarán al restaurarla." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Dispositivo raíz no seleccionado" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visor de log de Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Ejecute 'timeshift' para usar la versión de línea de comandos de esta " "utilidad" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Ejecutar en modo no interactivo" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Guarde las instantáneas en un disco externo en lugar del disco del sistema " "para protegerse contra fallos de la unidad." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Guardar instantáneas en un disco que no sea del sistema le permite formatear " "y volver a instalar el sistema operativo en el disco del sistema sin perder " "las instantáneas almacenadas en él. Incluso puede instalar otra distribución " "de Linux y luego revertir la distribución anterior restaurando una " "instantánea." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Guardando al dispositivo" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantánea programada en progreso..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Las instantáneas programadas están desactivadas" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Las instantáneas programadas están desactivadas. Se recomienda aactivarlas." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas programadas están activadas." #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Las instantáneas programadas están activadas. Se crearán automáticamente " "para los niveles seleccionados." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Seleccione un dispositivo '%s' (defecto = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Seleccionar el disco del sistema BTRFS con subvolumen raíz (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Seleccionar dispositivo GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Seleccionar instantánea" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Seleccionar niveles de instantánea" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Seleccione la ubicación de la instantánea" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Seleccione el tipo de instantánea" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Seleccione instantáneas" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Seleccione dispositivo de destino" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Seleccione una partición de este disco" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Seleccione una sola instantánea para restaurar" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Seleccione otro dispositivo para raíz del sistema de archivos (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Seleccione otro dispositivo o liberar espacio" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Seleccione otro dispositivo para borrar instantáneas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "¿Seleccionar otro dispositivo?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Seleccione las aplicaciones a excluir de la restauración" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Seleccione el dispositivo de copia" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Seleccione carpeta" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Seleccione archivo(s)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Seleccione instantánea" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Seleccione instantáneas a borrar" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Seleccione el dispositivo para sistema de ficheros raíz (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Seleccione los dispositivos donde se restaurarán los archivos." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Seleccione los intervalos de creación de instantáneas" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Seleccione los elementos a eliminar de la lista" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Seleccione el dispositivo de instantánea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Seleccione la instantánea a restaurar" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Seleccione las instantáneas a borrar" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Seleccione las instantáneas a marcar para borrado" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Seleccione los dispositivos destino donde se clonará el sistema." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Seleccione el dispositivo de instantánea por defecto" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Seleccione el tipo de instantánea por defecto" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "El dispositivo seleccionado no tiene partición BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "El dispositivo seleccionado no tiene partición Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Dispositivo de instantánea seleccionado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "El dispositivo de instantánea seleccionado no es un disco de sistema" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "La instantánea seleccionada está marcada para borrado" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "La instantánea seleccionada está marcada para borrado y no se puede restaurar" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "El usuario seleccionado tiene la carpeta personal cifrada. No es posible " "incluir solo los archivos ocultos." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "N.º de serie" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Archivo de registro de sesión" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Establecer descripción de la instantánea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuración completa" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración adicionales" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Mostrar todas las opciones" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Mostrar más aplicaciones a excluir en la página siguiente" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Mostrar la salida de rsync (defecto)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "El tamaño de las instantáneas BTRFS es inicialmente cero. A medida que los " "archivos del sistema cambian con el tiempo, los datos se escriben en nuevos " "bloques de datos que ocupan espacio en disco (copia por escritura). Los " "archivos de la instantánea continúan apuntando a bloques de datos originales." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Omitir la reinstalación de GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantánea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "La instantánea '%s' está siendo utilizada por el sistema y no se puede " "borrar. Reinicie el sistema para activar la instantánea restaurada." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Instantánea creada" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Niveles de instantánea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Borrado de instantánea en progreso..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Dispositivo de instantánea" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Dispositivo de instantánea no disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Dispositivo de instantánea no seleccionado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Ubicación de la instantánea" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Instantánea guardada con éxito" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "¡No se ha especificado la instantánea a restaurar!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "La instantánea estará activa tras reiniciar el sistema." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Instantánea(s) borradas" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Instantáneas" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Las instantáneas se crean y se restauran al instante. La creación de " "instantáneas es una transacción atómica a nivel de sistema de archivos." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Las instantáneas se crean como copias de los archivos del sistema utilizando " "rsync y vinculando los archivos sin cambios a la instantánea anterior." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Las instantáneas se crean utilizando las funciones integradas del sistema de " "archivos BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Las instantáneas no están programadas a horas fijas." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Las instantáneas son copias del sistema perfectas byte a byte. No se excluye " "nada." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Las instantáneas se restauran reemplazando los subvolúmenes del sistema. " "Dado que los archivos nunca se copian, eliminan o sobrescriben, no hay " "riesgo de pérdida de datos. El sistema existente se conserva como una nueva " "instantánea después de la restauración." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Las instantáneas se guardan en el mismo disco desde el que se crean (disco " "del sistema). El almacenamiento en otros discos no es compatible. Si falla " "el disco del sistema, las instantáneas almacenadas en él se perderán junto " "con el sistema." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Las instantáneas se guardan en /timeshift en la partición seleccionada. No " "se admiten otras ubicaciones." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Las instantáneas se guardan en /timeshift-btrfs en la partición " "seleccionada. No se admiten otras ubicaciones." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Instantáneas disponibles para restauración" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Las instantáneas se pueden guardar en cualquier disco con un sistema de " "archivos Linux. Guardar instantáneas en discos externos o que no sean del " "sistema permite restaurar el sistema incluso si el disco del sistema resulta " "dañado o formateado." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "No se pueden crear instantáneas en modo Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Se crearán instantáneas en los intervalos seleccionados" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Se crearán instantáneas en los intervalos seleccionados si el disco destino " "tiene espacio suficiente (>1GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Especifique el dispositivo de copia (defecto: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" "Especifique el dispositivo para instalar el cargador de arranque de GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Especifique la instantánea a restaurar" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Especifique el dispositivo destino" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Detener correos del cron sobre tareas programadas" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Subvolumen" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "El subvolumen existe en el destino" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Subvolúmenes" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Cambiar a modo BTRFS (defecto: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Cambiar a modo RSYNC (defecto: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symlinks actualizados" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Sincronización de sistemas de archivos..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Sincronización de archivos con rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Utilidad de restauración del sistema" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "El sistema se puede retrotraer a una fecha anterior restaurando una " "instantánea." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "El sistema se reiniciará tras restaurarse los archivos" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "El sistema se reiniciará tras restaurarse los archivos" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantánea etiquetada" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "El dispositivo destino no está montado" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "El dispositivo destino es el mismo que el del sistema" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "¡Dispositivo destino no especificado!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "El servicio cron envía por correo al usuario actual la salida de las tareas " "programadas. Seleccione esta opción para suprimir los correos de las tareas " "cron creadas por Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partición del sistema tiene una estructura de subvolumen no compatible." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "La partición de destino tiene una estructura de subvolumen no compatible." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "No hay instantáneas en este dispositivo" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Este dispositivo no está cifrado" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Este software viene sin NINGUNA garantía en absoluto y el autor no asume " "ninguna responsabilidad por cualquier daño que surja del uso de este " "programa." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift está activo" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Marca de tiempo" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "¡Para restaurar con las opciones predeterminadas, pulse ENTER en todas las " "preguntas!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Opción desconocida" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Instantánea de tipo desconocido" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Valor desconocido en la opción --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "El dispositivo desbloqueado está mapeado a '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Desbloqueado con éxito" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Desmontando de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Sin compartir" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Estructura de subvolumen no compatible" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Actualizar menú GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Actualizar initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Actualizado /etc/crypttab en el dispositivo de destino" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Actualizado /etc/fstab en el dispositivo de destino" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Actualiza las entradas del menú GRUB (recomendado). Esto no es problemático " "y debe dejarse seleccionado." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Actualizando el menú GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Actualizando la configuración del cargador de arranque..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Carpetas personales del usuario" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "El usuario ha cancelado la petición de contraseña" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Los directorios personales del usuario se excluyen por defecto a menos que " "los habilite aquí" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Carpeta de inicio de usuarios" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Distribuidor" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Ver registro de creación de Rsync" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Ver registro de restauración de Rsync" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Ver los registros de TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Navegadores" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "¡Error en la instantánea semanal!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Las instantáneas semanales están activadas" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Con errores" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Puede continuar trabajando en el sistema actual. Después de reiniciar, el " "sistema actual será visible como una nueva instantánea. Esta instantánea se " "puede restaurar más tarde si es necesario, para \"deshacer\" la restauración." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = defecto (%s), a = Abortar]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = defecto (%s), r = dispositivo Raíz, a = Abortar]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Para usuarios experimentados] Cambie estos ajustes si el sistema restaurado " "no arranca." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Aviso] Bloqueo no válido eliminado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "todo" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs ha devuelto un error" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "completo" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "archivo crontab exportado" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "archivo crontab instalado" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "incompleto" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marcado para borrado" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "montado en la ruta" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "restante" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync ha devuelto un error" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "no etiquetado" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Ejecutar Timeshift como administrador" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Se requiere autenticación para ejecutar Timeshift como administrador" timeshift-24.01.1/po/et.po000066400000000000000000002262661454556230300152660ustar00rootroot00000000000000# Estonian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-04 08:26+0000\n" "Last-Translator: vaba \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: et\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Vajuta sisestusklahvi (Enter), et jätkata..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d salvestust, %s vaba" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' läheb '%s' peale" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' läheb juurkettale" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Taas)paigalda alglaadur GRUB2 seadmele:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** BTFRS Timeshift eemaldatud **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ on seostatud seadmega (kettaga)" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot on seostatud seadmega" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi on seostatud seadmega" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home kodukataloog on seostatud seadmega" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Kommentaarid (redigeerimine topeltklõpsuga)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Hooldusseade töötab kord tunnis ja loob vajaduse korral hetktõmmised." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Katkestatud." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Lähemalt" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Lisa" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Lisa faile" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Lisa kaustad" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Lisa kohandatud muster" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Lisage kataloogid" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Lisa faile" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Lisa hetktõmmisele sildid (vaikimisi: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Lisatud cron ülesanne" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Nõutav administraatori juurdepääs" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Süsteemifailide varundamiseks ja taastamiseks on vaja administraatori " "juurdepääsu." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Kõik failid kopeeritakse esimese hetktõmmise loomisel. Järgnevad " "hetktõmmised on järkjärgulised. Muutmata failid lingitakse eelmise " "hetkepildiga, kui need on saadaval." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Kõik muud failid ja kaustad on välistatud." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Juurfailsüsteemi jaoks on valitud krüptitud seade (/). Süsteemi edukaks " "käivitamiseks peab alglaadimiskataloog (/boot) olema ühendatud krüptimata " "seadmesse.\n" "\n" "Valige alglaadimiskataloogi jaoks krüptimata seade või juurfailisüsteemi " "jaoks krüptimata seade." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Üks Timeshift hetktõmmise protsess juba töötab." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Üks Timeshift protsess juba töötab" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Üks Timeshift protsess juba töötab!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Kõigile kinnitusviipadele vastake JAH" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Rakenduse konfiguratsioon on laaditud" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Rakenduse konfiguratsioon on salvestatud" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Rakendus vajab administraatori juurdepääsu." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Rakendus suletakse" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Rakendus suletakse." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Saadaolev" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS-i hetktõmmised" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS-seade ei ole haagitud" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS-i hetktõmmised salvestatakse süsteemisektsioonile. Muid partitsioone " "ei toetata." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS-i hetktõmmised salvestatakse samale kettale, millelt see loodi. Kui " "süsteemiketas ebaõnnestub, kaovad koos süsteemiga ka hetktõmmised. " "Kettatõrgete eest kaitsmiseks salvestage hetktõmmised välisele " "süsteemivälisele kettale RSYNC-režiimis." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Taustaprogramm" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Varunda" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Varundusseade" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Varuseade pole määratud!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrenti kliendid" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Alglaadimine" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Alglaadimisseade pole valitud" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Alglaadimise hetktõmmis ebaõnnestus!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Alglaadimise hetktõmmised luuakse 10-minutilise viivitusega pärast süsteemi " "käivitamist." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Alglaadimise hetktõmmised on lubatud" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Buutimisvalikud" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Buutimisvalikud (lisavõimalusega)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Sirvi" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Failide sirvimine" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Sirvi valitud tõmmist" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Failide loendi koostamine..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Vajaliku kettaruumi arvutamine..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Kas tühistada taastamine?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Taasteprotsessi tühistamine jätab sihtsüsteemi ebajärjekindlasse olekusse. " "Süsteemi käivitamine ei pruugi õnnestuda või teil võib tekkida mitmesuguseid " "probleeme. Pärast tühistamist peate süsteemi ühtsesse olekusse viimiseks " "taastama teise hetktõmmise. Kinnitamiseks klõpsake nuppu Jah." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Reaalajas hetktõmmist ei saa kustutada" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Muudetud" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Muudetud üksused:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Taastamistoimingute kontrollimine (kuivkäivitus)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Failisüsteemide vigade kontrollimine..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Kontrollsumma" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Puhastamine..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Klõpsa muutmiseks. Järjestuse muutmiseks pukseerige." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Klõpsake muutmiseks. Järjestuse muutmiseks pukseerige." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Süsteemi kloonimine" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Kloonimine" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Süsteemi kloonimine..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Väljumiseks sulge aken" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Allpool loetletud käsud pole selles süsteemis saadaval" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Kommentaarid (redigeerimiseks klõpsa)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Failide võrdlemine (kuivkäivitus)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Failide võrdlemine rsynciga..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Valmis koos vigadega" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Kinnitage toimingud" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Kas jätkata taastamisega? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Seadet ei leitud" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Faili ei leitud" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Hetktõmmist ei leitud" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Süsteemi alammahtu ei leitud" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "Taasteeelse hetktõmmise loomiseks ei leitud süsteemi alamköiteid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Loo" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Loo hetktõmmis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Loo üks alglaadimise kohta" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Loo üks päevas" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Loo üks tunnis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Loo üks kuus" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Loo üks nädalas" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Loo hetktõmmis (isegi kui see pole ajastatud)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Loo hetktõmmis, kui see on ajastatud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Loo praegusest süsteemist hetktõmmis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Loo hetktõmmiseid käsitsi või lubage oma süsteemi kaitsmiseks ajastatud " "hetktõmmised" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Loo BTRFS-i abil pilte" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Loo hetktõmmiseid RSYNC-tööriista ja kõvalinkide abil" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Loodud" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Loodud kontrollfail" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Kataloog loodud" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Loodud taastamiseelne hetktõmmis" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Loodud alamköite hetktõmmis" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Tõmmise loomine..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Uue varukoopia loomine..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Uue hetktõmmise loomine..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Taaste-eelse hetktõmmise loomine süsteemi alamköidetest..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kriitiline viga" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Lisatud cron ülesanne" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron töö eemaldati" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron ülesanne on olemas" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Kohanda" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Igapäevane" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Igapäevane hetktõmmis ebaõnnestus!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Igapäevased hetktõmmised on lubatud" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Andmeid muudetakse järgmistes seadmetes:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Kuupäeva vorming" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Kustuta hetktõmmised" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Kustuta kõik hetktõmmised" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Kustuta valitud hetktõmmis" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Kustuta hetktõmmis" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Kataloog kustutatud" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Alamköide kustutatud" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Hetktõmmise kustutamine..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Alamköite kustutamine" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Hävitas qgroupi" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "qgroupi hävitamine" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Seade" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Seade on lukustamata" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Seadme nimi on tühi!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Liidest ei leitud" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Eespool kuvatud seadmetes on BTRFS-failisüsteemid." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Eespool kuvatud seadmetes on Linuxi failisüsteemid." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Seadmed, millest hetktõmmis tehti, on eelvalitud." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Linuxi failisüsteemidega seadmed" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "Windowsi failisüsteemidega seadmeid (NTFS, FAT jne) ei toetata." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Kataloogi ei leitud" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Lahtiütlus" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Ketas" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distributsioon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Süsteemi kaitsmiseks lubage ajastatud hetktõmmised" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Krüptitud seade" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Krüpteeritud kodukataloog" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Sisesta seadme nimi või number" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Sisesta seadme nimi või number (a = Katkesta)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Sisestage parool, et avada '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Sisesta hetktõmmise number (a = Katkesta, p = Eelmine, n = Järgmine)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Sisesta välistatav muster (nt *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Viga Rsynci käivitamisel" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Hinnang" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Süsteemi suuruse hindamine..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Süsteemi suuruse hindamine..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Näited" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Välista kõik failid" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Välista rakenduse sätted" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Välista rakendused" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Välista loend" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Välista loendi kokkuvõte" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Välista muster" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Välistatud kataloogid" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Eeldatavad väärtused: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Croni töö lisamine ebaõnnestus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Faili kopeerimine nurjus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Uue hetktõmmise loomine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Hetktõmmise loomine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Alamköite hetktõmmise loomine ebaõnnestus" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Sümbolilinkide loomine ebaõnnestus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Kataloogi kustutamine ebaõnnestus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Hetktõmmise pesastatud alamköite kustutamine ebaõnnestus" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Hetktõmmise alamköite kustutamine ebaõnnestus" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Sümbolilinkide kustutamine ebaõnnestus" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "qgroupi hävitamine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Süsteemi suuruse hindamine ebaõnnestus" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Crontab-faili eksportimine ebaõnnestus" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Kasutajalt sisendi hankimine ebaõnnestus 3 katsega" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Partitsioonide loendi hankimine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Partitsioonide loendi hankimine ebaõnnestus." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Crontab-faili installimine ebaõnnestus" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Seadmete ühendamine ebaõnnestus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Faili teisaldamine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Süsteemi alamköite teisaldamine hetktõmmise kataloogi ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Alamköite loendi päringu esitamine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Alammahu kvoodi päring ebaõnnestus" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Croni vahekaardi lugemine ebaõnnestus" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Cron töö eemaldamine ebaõnnestus" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Hetktõmmise eemaldamine ebaõnnestus" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Süsteemi alammahu taastamine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Välistamisloendi salvestamine ebaõnnestus" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Seadme avamine ebaõnnestus" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Lahtiühendamine ebaõnnestus" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Seadme lahtiühendamine ebaõnnestus!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Faili kirjutamine ebaõnnestus" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fail (hetktõmmis)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fail (süsteem)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Faili muster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Failide ja kataloogide arv:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Failid & allolevatele mustritele vastavad kataloogid välistatakse. " "Mustrid, mis algavad märgiga +, sisaldavad üksust, mitte ei välista seda." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Kettaruumi säästmiseks saab failid ja kataloogid välja jätta." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Failide ja kataloogide arv:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Järgmistele mustritele vastavad failid jäetakse välja" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Failisüsteem" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtreeri nime või tee järgi" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtrid" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Lõpeta" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Esimene hetktõmmis nõuab:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Leiti olemasolev taastamiseelne hetktõmmis" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Vaba" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Vaba ruum" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB seade" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB-seade pole valitud" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB-i EI installita uuesti" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Initramf-i genereerimine..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Globaalne" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupp" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Abi" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Peidetud failid ja kaustad on vaikimisi kaasatud, kuna need sisaldavad " "kasutajaspetsiifilisi konfiguratsioonifaile." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Peida" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Peida rsynci väljund" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Peida see aken (failid kustutatakse taustal)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Kodukataloog" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Igatunnine" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Igatunnine hetktõmmis ebaõnnestus!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Tunni hetktõmmised on lubatud" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Kui taastatud süsteemi käivitamine ebaõnnestub, käivita Live CD/USB-lt, " "installi Timeshift ja proovige taastada mõni muu hetktõmmis." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Kui need tingimused ei ole sulle vastuvõetavad, ära mine sellest punktist " "kaugemale!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Kaasa / välista mustrid" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Kaasa varukoopiatesse @home alamköide" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Kaasa kõik failid" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Kaasake ainult peidetud failid" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Vigane tõmmis" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Valed käsurea argumendid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Vigane tõmmis" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Üksuseid pole valitud" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Hoia alles" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Säilitage konfiguratsioonifailid bittorrent-klientide jaoks, nagu Deluge, " "Transmission jne. Kui see märkimata jätta, taastatakse eelmised " "konfiguratsioonifailid hetktõmmistest." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Säilita veebibrauserite (nt Firefox ja Chrome) konfiguratsioonifailid. Kui " "märkimata jätta, taastatakse eelmised konfiguratsioonifailid hetktõmmisest" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Hoidke juurseadmes" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Hoidke see ühendamistee juurfailisüsteemis" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "Live" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Pealdis" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Viimane alglaadimise hetktõmmis on %d tundi vana" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Viimane alglaadimise hetktõmmis on vanem kui süsteemi algusaeg" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Viimast alglaadimise hetktõmmist ei leitud" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Viimane päevane hetktõmmis on %d tundi vana" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Viimane päevane hetktõmmis on rohkem kui 1 päev vana" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Viimast igapäevast hetktõmmist ei leitud" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Viimane hetktõmmis on %d minutit vana" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Viimane tunnipõhine hetktõmmis on rohkem kui 1 tund vana" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Viimast tunnipõhist hetktõmmist ei leitud" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Viimane igakuine hetktõmmis on %d päeva vana" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Viimane igakuine hetktõmmis on rohkem kui 1 kuu vana" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Viimast igakuist hetktõmmist ei leitud" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Viimane nädala hetktõmmis on %d päeva vana" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Viimane iganädalane hetktõmmis on rohkem kui 1 nädal vana" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Viimast nädala hetktõmmist ei leitud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Viimane hetktõmmis" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linkimine hetktõmmisest" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "List" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Seadmete loend" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Hetktõmmiste loetelu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB-režiim (ainult taastamine)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Asukoht" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Peaaken on kasutaja poolt suletud" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Märgi/tühista kustutamiseks märge" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Varukoopiate maksimaalne arv on ületatud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menüü" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Muu" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Puuduvad sõltuvused" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Režiim" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Mudel" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Igakuine" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Igakuine hetktõmmis on lubatud" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Igakuine hetktõmmis ebaõnnestus!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Haagi" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Süsteemi alamköidet teisaldati hetktõmmise kataloogi" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Valitud on mitu hetktõmmist" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Ei muudeta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Ühtegi tõmmist ei valitud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Ühtegi tõmmist ei leitud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Ühtegi tõmmist ei leitud" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Seadmest ei leitud ühtegi hetktõmmist" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Seadmes pole hetktõmmiseid" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Selles seadmes pole hetktõmmiseid" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Ühtegi tõmmist ei valitud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Mitte midagi" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Ei leitud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Pole valitud" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Pole toetatud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Pole piisavalt kettaruumi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Märkused" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Pole midagi teha!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Säilitatavate tõmmiste arv.\n" "Vanemad hetktõmmised eemaldatakse, kui see piir on ületatud." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Olgu" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "OS tuleb installida BTRFS-i partitsioonile, millel on Ubuntu-tüüpi alamköite " "paigutus (@ ja @home alamköited). Muid paigutusi ei toetata." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Vanemad logifailid eemaldati" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Vanim hetktõmmis" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Nõudmisel (käsitsi)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Praegu toetatakse ainult ubuntu-tüüpi paigutusi @ ja @home alamköitega." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Ava menüü" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Suvandit --snapshot-device ei tohiks BTRFS-režiimis hetktõmmiste loomiseks " "määrata" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Valikud" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Muud rakendused (järgmine leht)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Omanik" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Vanemseade" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Logifaili sõelumine..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partitsioonil on toetamata alamköite paigutus." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Rada" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Õigused" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Kontrollige, kas teil on avatud mitu akent." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Palun ärge katkestage taastamisprotsessi!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Installige vajalikud paketid ja proovige TimeShift uuesti käivitada" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Käivitage rakendus uuesti administraatorina (kasutades \"sudo\" või \"su\")" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Käivita rakendus administraatorina (kasutades \"sudo\" või \"su\")" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Salvesta oma töö ja sulge kõik rakendused." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Logi vaatamiseks vali hetktõmmis!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Vali GRUB-seade" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Palun oota mõni minut ja proovi uuesti." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Palun oota, kuni pildid kustutatakse." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oota..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Loendi täitmine..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Ettevalmistamine..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Prindi silumisinfo" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Prindi versiooni number" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Päring lõpetatud" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Alamköite teabe päring..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC-i hetktõmmised" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Taasgenereerib initramfs-i kõigi installitud tuumade jaoks. Üldiselt pole " "seda vaja. Vali see ainult siis, kui taastatud süsteemi käivitamine " "ebaõnnestub." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Kas installida GRUB2 alglaadur uuesti?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 alglaaduri uuesti installimine..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Installib GRUB2 alglaaduri valitud seadmesse uuesti." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Loe %'d reast %'d..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Süsteemi taaskäivitamine..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Soovitatav" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Kaug- ja võrguasukohti ei toetata." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eemaldatud" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Cron-ülesanne eemaldati" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Eemaldatud ühendamiskataloog: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Hetktõmmis on eemaldatud" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Eemaldamine" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Hetktõmmise eemaldamine" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Hetktõmmiste eemaldamine" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Taasta" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Taasta @home alamköide" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Taasta seade" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Taasta Välista" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Taasta hetktõmmis" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Taastamine lõpetatud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Taasta valitud hetktõmmis" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Taasta hetktõmmis" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Taastatud alamköited muutuvad aktiivseks pärast süsteemi taaskäivitamist." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Süsteemi alamköide on taastatud" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Hetktõmmise taastamine..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Hetktõmmise taastamine asendab süsteemi alamköiteid ja praegu kasutusel " "olevad süsteemi alamköited säilitatakse uue hetktõmmisena. Vajadusel saab " "selle hetktõmmise hiljem taastada, et taastamine tagasi võtta." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Hetktõmmise taastamine..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Hetktõmmiste taastamine asendab ainult süsteemifaile ja sätteid. Kasutaja " "kodukataloogides olevaid mittepeidetud faile ja katalooge ei puudutata. Seda " "käitumist saab muuta, lisades nende failide kaasamiseks filtri. Kaasatud " "failid varundatakse hetktõmmise loomisel ja hetktõmmise taastamisel " "asendatakse." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Läbivaatamine" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Juurseade pole valitud" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsynci logivaatur" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "Käivita selle tööriista käsureaversiooni jaoks \"timeshift\"" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Käivita mitteinteraktiivses režiimis" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Töötab" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Draivi rikete eest kaitsmiseks salvesta hetktõmmised süsteemiketta asemel " "välisele kettale." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Tõmmiste salvestamine süsteemivälisele kettale võimaldab OS-i " "süsteemikettale vormindada ja uuesti installida, kaotamata sellele " "salvestatud hetktõmmiseid. Saate installida isegi teise Linuxi " "distributsiooni ja hiljem hetktõmmise taastades eelmise distributsiooni " "tagasi pöörata." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Seadmesse salvestamine" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Ajakava" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Ajastatud hetktõmmis on pooleli..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Ajastatud hetktõmmised on keelatud" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "Ajastatud hetktõmmised on keelatud. Soovitatav on see lubada." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Ajastatud hetktõmmised on lubatud" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Ajastatud hetktõmmised on lubatud. Valitud tasemete jaoks luuakse " "hetktõmmised automaatselt." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Vali seade '%s' (vaikeseade = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Vali juur-alamköitega BTRFS-süsteemi ketas (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Vali GRUB-seade" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Vali hetktõmmis" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Vali hetktõmmise tasemed" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Vali hetktõmmise asukoht" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Vali hetktõmmise tüüp" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Vali hetktõmmised" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Vali sihtseade" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Vali sellel kettal partitsioon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Valige taastamiseks üks hetktõmmis" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Vali juurfailisüsteemi jaoks mõni muu seade (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Vali mõni muu seade või vabasta ruumi" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Vali hetktõmmiste kustutamiseks mõni muu seade" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Kas valida mõni muu seade?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Vali taastamisest välistavad rakendused" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Vali varuseade" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Vali kataloog" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Vali fail(id)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Vali hetktõmmis" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Vali kustutamiseks hetktõmmised" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Vali juurfailisüsteemi seade (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Vali seadmed, kuhu failid taastatakse." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Vali hetktõmmiste loomise intervallid" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Vali loendist eemaldatavad üksused" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Vali hetktõmmise seade" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Vali taastamiseks hetktõmmis" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Vali kustutatavad hetktõmmised" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Vali kustutamiseks märgitavad hetktõmmised" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Vali sihtseadmed, kuhu süsteem kloonitakse." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Valitud hetktõmmise vaikeseade" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Valitud hetktõmmise vaiketüüp" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Valitud seadmel pole BTRFS-i partitsiooni" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Valitud seadmel pole Linuxi partitsiooni" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Valitud hetktõmmise seade" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Valitud hetktõmmise seade ei ole süsteemiketas" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Valitud hetktõmmis märgitakse kustutamiseks" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "Valitud hetktõmmis on märgitud kustutamiseks ja seda ei saa taastada" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Valitud kasutajal on krüptitud kodukataloog. Ainult peidetud faile pole " "võimalik kaasata." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Seeria" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Seansi logifail" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Määra hetktõmmise kirjeldus" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Seadistamisnõustaja" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Seadistamine on lõpetatud" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Seadistusviisard" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Kuva täiendavad silumissõnumid" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Kuva kõik valikud" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Kuva järgmisel lehel rohkem rakendusi, mida välistada" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Kuva rsynci väljund (vaikimisi)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Maht" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "BTRFS-i hetktõmmiste suurus on algselt null. Kuna süsteemifailid aja jooksul " "järk-järgult muutuvad, kirjutatakse andmed uutesse andmeplokkidesse, mis " "võtavad kettaruumi (kopeerimine-kirjutamisel). Hetktõmmis olevad failid " "osutavad jätkuvalt algsetele andmeplokkidele." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Jätke GRUB2 uuesti installimine vahele" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Hetktõmmis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Süsteem kasutab hetktõmmist '%s' ja seda ei saa kustutada. Taaskäivita " "süsteem taastatud hetktõmmise aktiveerimiseks." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Hetktõmmis loodud" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Hetktõmmise tasemed" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Hetktõmmise kustutamine on pooleli..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Hetktõmmise seade" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Hetktõmmise seade pole saadaval" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Hetktõmmise seade pole valitud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Hetktõmmise asukoht" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Hetktõmmis salvestati edukalt" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Taastatav hetktõmmis pole määratud!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Hetktõmmis muutub aktiivseks pärast süsteemi taaskäivitamist." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Hetktõmmis(ed) kustutatud" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Hetktõmmised" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Hetktõmmised luuakse ja taastatakse kohe. Hetktõmmise loomine on " "failisüsteemi tasemel tehing." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Hetktõmmised luuakse süsteemifailide koopiate loomisel rsynci abil ja " "muutmata failide kõvalinkimisega eelmisest hetktõmmisest." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Hetktõmmised luuakse BTRFS-failisüsteemi sisseehitatud funktsioonide abil." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Hetktõmmiseid ei planeerita kindlatel kellaaegadel." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Hetktõmmised on süsteemi täiuslikud bait-baidipõhised koopiad. Midagi pole " "välistatud." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Hetktõmmised taastatakse süsteemi alamköidete asendamisega. Kuna faile " "kunagi ei kopeerita, ei kustutata ega kirjutata üle, puudub andmete kadumise " "oht. Olemasolev süsteem säilitatakse pärast taastamist uue hetktõmmisena." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Hetktõmmised salvestatakse samale kettale, millelt need loodi " "(süsteemikettale). Teistele ketastele salvestamist ei toetata. Kui " "süsteemiketas ebaõnnestub, lähevad sellele salvestatud hetktõmmised koos " "süsteemiga kaotsi." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Hetktõmmised salvestatakse valitud partitsiooni kausta /timeshift. Muid " "asukohti ei toetata." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Hetktõmmised salvestatakse valitud partitsiooni kausta /timeshift-btrfs. " "Muid asukohti ei toetata." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Taastamiseks on saadaval hetktõmmised" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Hetktõmmiseid saab salvestada mis tahes kettale, mis on vormindatud Linuxi " "failisüsteemiga. Tõmmiste salvestamine süsteemivälisele või välisele kettale " "võimaldab süsteemi taastada isegi siis, kui süsteemiketas on kahjustatud või " "uuesti vormindatud." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Reaalajas CD-režiimis ei saa tõmmiseid luua" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Tõmmiseid luuakse valitud ajavahemike järel" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Hetktõmmised luuakse valitud ajavahemike järel, kui hetktõmmise kettal on " "piisavalt ruumi (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Määra varuseade (vaikimisi: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Määra seade GRUB2 alglaaduri installimiseks" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Määra taastamiseks hetktõmmis" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Määra sihtseade" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Seisund" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Peata ajastatud toimingute jaoks cron-meilid" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Alamköide" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Alamköide on sihtkohas olemas" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Alamköited" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Lülitu BTRFS-režiimi (vaikimisi: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "RSYNC-režiimi lülitumine (vaikimisi: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Nimeviidad on uuendatud" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Failisüsteemide sünkroonimine..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Failide sünkroonimine rsynciga..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Süntaks" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Süsteem" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Süsteemi taastamise utiliit" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Süsteemi saab tagasi pöörata eelmisele kuupäevale, taastades hetktõmmise." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Süsteem taaskäivitub pärast failide taastamist" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Süsteem taaskäivitub pärast failide taastamist." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Märgistatud hetktõmmis" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Sildid" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Sihtseade pole ühendatud" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Sihtseade on sama mis süsteemiseade" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Sihtseade pole määratud!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Teenus cron saadab ajastatud toimingute väljundi praegusele kasutajale " "meilina. Valige see suvand, et keelata Timeshifti loodud cron-ülesannete " "meilid." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Süsteemi partitsioonil on toetamata alamköite paigutus." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Sihtpartitsioonil on toetamata alamköite paigutus." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Selles seadmes pole hetktõmmiseid" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "See seade ei ole krüptitud" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Sellel tarkvaral puudub absoluutne garantii ja autor ei vastuta selle " "programmi kasutamisest tulenevate kahjude eest." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift on aktiivne" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Ajatempel" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Vaikevalikutega taastamiseks vajuta kõigi viipade jaoks klahvi ENTER!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Tundmatu valik" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Tundmatu hetktõmmise tüüp" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Suvandi --tags jaoks määratud tundmatu väärtus" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Avatud seade on kaardistatud asukohaga '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Lahti lukustatud" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Lahutamine kohast" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Jagamata" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Toetamata alamköite paigutus" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Värskenda GRUB-i menüüd" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Uuenda initramfs-i" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Sihtseadmes värskendati /etc/crypttab" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Sihtseadmes värskendati /etc/fstab" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Värskendab GRUB-i menüükirjeid (soovitatav). Seda on ohutu kasutada ja see " "tuleks valida." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB-i menüü värskendamine..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Alglaaduri konfiguratsiooni värskendamine..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Kasutusel" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Kasutaja" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Kasutaja kodukataloog" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Kasutaja tühistas parooli küsimise" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Kasutajate kodukataloogid on vaikimisi välistatud, kui te neid siin ei luba" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Kasutajate Kodukaust" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Tootja" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Kuva Rsynci logi loomiseks" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Vaata taastamiseks Rsynci logi" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Vaata TimeShifti logisid" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Veebibrauserid" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Iganädalane" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Iganädalane hetktõmmis ebaõnnestus!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Iganädalased hetktõmmised on lubatud" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Koos vigadega" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Nõustaja" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Vale parool" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Saad jätkata tööd praeguse süsteemiga. Pärast taaskäivitamist on praegune " "süsteem nähtav uue hetktõmmisena. Vajadusel saab selle hetktõmmise hiljem " "taastada, et taastamine tagasi võtta." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Vaikeväärtus (%s), a = Katkesta]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = vaikeseade (%s), r = juurseade, a = katkestada]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Kogenud kasutajatele] Muutke neid sätteid, kui taastatud süsteemi " "käivitamine ebaõnnestub." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Hoiatus] Kehtetu lukk on kustutatud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "kõik" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs tagastas vea" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "lõpetatud" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab fail eksporditi" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab fail installitud" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "lõpetamata" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "kustutamiseks märgitud" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "ühendatud asukohas" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "jäänud" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync tagastas vea" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "sildistamata" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Käivita Timeshift administraatorina" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "Timeshift administraatorina käivitamiseks on vaja autentimist" timeshift-24.01.1/po/eu.po000066400000000000000000002314041454556230300152550ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 18:22+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Sakatu ENTER jarraitzeko..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d argazki, %s libre" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' hemen egongo da: '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' erroko gailuan egongo da" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ber)instalatu GRUB2 hemen:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** BTRFS desinstalatu da **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ gailura mapatuta dago" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot gailura mapatuta dago" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi gailura mapatuta dago" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home gailura mapatuta dago" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Iruzkinak (klik bikoitza editatzeko)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Mantentze-ataza bat orduero exekutatzen da eta argazkiak sortzen ditu behar " "ahala." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Bertan behera utzita." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Gehitu fitxategiak" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Gehitu karpetak" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Gehitu eredu pertsonalizatua" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Gehitu direktorioak" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Gehitu fitxategiak" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Gehitu etiketak argazkiari (lehenetsia: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "cron ataza gehitua" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Administratzaile sarbidea beharrezkoa da" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Administratzaile sarbidea beharrezkoa da sistemaren fitxategien babeskopiak " "egin eta leheneratzeko." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Lehen argazkia sortzean fitxategi guztiak kopiatzen dira. Ondorengo " "argazkiak inkrementalak dira. Aldatu gabeko fitxategien kasuan aurreko " "argazkira esteka gogorrak egingo dira eskuragarri daudenean." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Gainerako fitxategi eta karpetak kanpo utziko dira." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Enkriptatutako gailua hautatu da erroko fitxategi-sistemarentzat (/). Abioko " "direktorioa (/boot) enkriptatu gabeko gailu batean muntatu behar da sistemak " "behar bezala abiarazteko.\n" "\n" "Hautatu enkriptatu gabeko gailu bat abioko direktoriorako edo hautatu " "enkriptatu gabeko gailu bat erroko fitxategi-sistemarentzat." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat argazki bat sortzen ari da." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Aplikazio honen beste instantzia bat exekutatzen ari da" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Timeshift-en beste instantzia bat exekutatzen ari da une honetan!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Erantzun BAI berrespen gonbit guztietan" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa kargatuta" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Aplikazioaren konfigurazioa gordeta" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikazioak administratzaile sarbidea behar du." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikazioa irten egingo da" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikazioa irten egingo da." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS argazkiak" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS gailua ez dago muntatuta" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS argazkiak sistemaren partizioan gordetzen dira. Ez dago beste " "partizioentzako euskarririk." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS argazkiak argazkien jatorria den disko berean gordetzen dira. " "Sistemaren diskoak huts egiten badu, argazkiak galduko dira sistemarekin " "batera. Gorde argazkiak sistemarena ez den kanpoko disko batean RSYNC moduan " "diskoaren hutsegiteetatik babesteko." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Motorra" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Babeskopia" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Babeskopia gailua" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Ez da zehaztu babeskopia gailurik" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent bezeroak" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Ez da abioko gailurik hautatu" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Abioko argazkiak huts egin du" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Abioko argazkiak hamar minutuko atzerapenarekin sortzen dira sistema " "abiaraztean" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Abioko argazkiak gaituta daude" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Abioko kargatzailearen aukerak (aurreratua)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Arakatu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Arakatu fitxategiak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Arakatu hautatutako argazkia" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Fitxategi-zerrenda eraikitzen..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Beharrezko diskoko lekua kalkulatzen..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Leheneratzea bertan behera utzi?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Leheneratzea bertan behera uzteak helburuko sistema koherentziarik gabeko " "egoera batean utziko du. Sistemak huts egin dezake abiaraztean edo hainbat " "arazo izan ditzake. Bertan behera utzi ondoren beste argazki bat leheneratu " "behar duzu, sistema egoera koherente batean uzteko. Klikatu Bai berresteko." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Ezin da live argazkia ezabatu" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Aldatua" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Aldatutako elementuak:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Leheneratzeko ekintzak egiaztatzen (proba)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Fitxategi-sistemak egiaztatzen erroreen bila..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Kontroleko batura" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Garbitzen..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Klikatu editatzeko. Arrastatu eta jaregin berrantolatzeko." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Egin klik editatzeko. Arrastatu eta jaregin ordena aldatzeko." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Klonatu sistema" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Klonatzen" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Sistema klonatzen..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Itxi leihoa irteteko" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Behean zerrendatutako komandoak ez daude erabilgarri sistema honetan" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Iruzkinak (egin klik editatzeko)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Fitxategiak konparatzen (proba)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "rsync-ekin fitxategiak konparatzen ..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Eginda" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Eginda erroreekin" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Berretsi ekintzak" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Leheneratzearekin jarraitu? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Ezin izan da gailua aurkitu" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Ezin izan da argazkia aurkitu" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Ezin izan da sistemaren azpi-bolumena aurkitu" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Ezin izan dira sistemaren azpi-bolumenak aurkitu leheneratze aurreko " "argazkia sortzeko" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Sortu" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Sortu argazkia" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Sortu bat abio bakoitzeko" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Sortu bat egunero" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Sortu bat orduero" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Sortu bat hilabetero" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Sortu bat astero" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Sortu argazkia (programatuta ez badago ere)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Sortu argazkia programatuta badago" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Sortu uneko sistemaren argazkia" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Sortu argazkiak eskuz edo gaitu programatutako argazkiak zure sistema " "babesteko" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Sortu argazkiak BTRFS erabiliz" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Sortu argazkiak RSYNC tresna eta esteka gogorrak erabiliz" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Sortze-data" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Kontrol-fitxategia sortuta" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Direktorioa sortuta" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Leheneratze aurreko argazkia sortuta" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Azpi-bolumen argazkia sortuta" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Argazkia sortzen..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Babeskopia berria sortzen..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Argazki berria sortzen..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Leheratze aurreko argazkia sortzen sistemaren azpi-bolumenetatik..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Errore kritikoa" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron lana gehituta" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron lana kenduta" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron ataza existitzen da" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Egunero" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Eguneroko argazkiak huts egin du!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Eguneroko argazkiak gaituta daude" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Datuak aldatuko dira ondorengo gailuetan:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Data-formatua" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Ezabatu argazkiak" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Ezabatu argazki guztiak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Ezabatu hautatutako argazkia" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Ezabatu argazkia" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Direktorioa ezabatuta" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Azpi-bolumena ezabatuta" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Argazkiak ezabatzen..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Azpi-bolumena ezabatzen" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "qgroup suntsitu da" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "qgroup suntsitzen" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Gailua" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Gailua desblokeatuta dago" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Gailuaren izena hutsik dago!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Ez da gailua aurkitu" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Goian bistaratutako gailuek BTRFS fitxategi-sistema dute" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Goian bistaratutako gailuek Linux fitxategi-sistema dute" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Argazkien jatorria diren gailuak aurrez hautatuta daude." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Linux fitxategi-sistemak dituzten gailuak" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Windows fitxategi-sistema duten gailuek ez dute euskarririk (NTFS, FAT...)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Ez da direktorioa aurkitu" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Erantzukizun-ukatzea" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Diskoa" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Banaketa" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Gaitu programatutako argazkiak zure sistema babesteko" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Enkriptatutako gailua" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Enkriptatutako karpeta nagusia" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Sartu gailuaren izena edo zenbakia (a=Bertan behera utzi)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Sartu pasa-esaldia '%s' desblokeatzeko" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Sartu argazkiaren zenbakia (a=Bertan behera utzi, p=Aurrekoa, n=Hurrengoa)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Sartu kanpo uzteko eredua (adibidez, *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Errorea Rsync exekutatzean" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Kalkulatu" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Sistemaren tamaina kalkulatzen..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Adibideak" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Fitxategi guztiak kanpo utzi" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Aplikazioak kanpo uzteko ezarpenak" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Aplikazioak kanpo utzi" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Kanpo uzteko zerrenda" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Kanpo uzteko zerrendaren laburpena" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Kanpo uzteko eredua" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Kanpo utzitako direktorioak" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Esperotako balioak: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Huts egin du cron lana gehitzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Huts egin du fitxategia kopiatzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Huts egin du argazki berria sortzean" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Huts egin du argazkia sortzean" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenaren argazkia sortzean" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak sortzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Huts egin du direktorioa ezabatzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Huts egin du fitxategia ezabatzean" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Huts egin du habiaratutako azpi-bolumenaren argazkia ateratzean" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Huts egin du argazkiaren azpi-bolumena ezabatzean" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Huts egin du esteka sinbolikoak ezabatzean" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Huts egin du qgroup suntsitzean" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Huts egin du sistemaren tamaina kalkulatzean" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Huts egin du crontab fitxategia esportatzean" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" "Huts egin du erabiltzailearen sarrera eskuratzen 3 saiakeraren ondoren" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Huts egin du partizio zerrenda eskuratzean." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Huts egin du crontab fitxategia instalatzean" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Huts egin du gailuak muntatzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Huts egin du fitxategia lekuz aldatzean" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora mugitzean" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen zerrenda kontsultatzean" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Huts egin du azpi-bolumenen kuota kontsultatzean" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Huts egin du crontab irakurtzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Huts egin du fitxategia irakurtzean" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Huts egin du kentzean" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Huts egin du cron lana kentzean" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Huts egin du argazkia kentzean" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Huts egin du sistemaren azpi-bolumena leheneratzean" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Huts egin du kanpo utzitakoen zerrenda gordetzean" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Huts egin du desmuntatzean" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Huts egin du gailua desmuntatzean" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Huts egin du fitxategia idaztean" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fitxategia (argazkia)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fitxategia (sistema)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Fitxategi eredua" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Fitxategi eta direktorioen kontaketa:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Beheko ereduekin bat datozen fitxategi eta direktorioak kanpo utziko dira. + " "zeinuarekin hasten diren ereduek elementua barne hartuko dute kanpo utzi " "ordez." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Fitxategi eta direktorioak kanpo utzi daitezke diskoko lekua irabazteko." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Fitxategi eta direktorioen kontaketa:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Ondorengo ereduekin bat datozen fitxategiak kanpo utziko dira" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Fitxategi-sistema" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Iragazi izenaren edo bidearen arabera" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Amaitu" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Lehen argazkiak behar du:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Lehendik dagoen leheneratze aurreko argazkia aurkitu da" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Librea" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Leku librea" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB gailua" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Ez da GRUB gailua hautatu" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB EZ da berrinstalatuko" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "initramfs sortzen..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Globala" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Taldea" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Ezkutuko fitxategi eta karpetak barne hartzen dira modu lehenetsian, " "erabiltzailearen konfigurazio fitxategiak edukitzen dituztelako." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Ezkutatu rsync-en irteera" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Ezkutatu leiho hau (fitxategiak atzeko planoan ezabatuko dira)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Karpeta nagusia" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Orduro" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Orduroko argazkiak huts egin du!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Orduroko argazkiak gaituta" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Leheneratutako sistemak abiaraztean huts egiten badu, abiarazi Live " "CD/USBtik, instalatu Timeshift eta saiatu beste argazki batetik leheneratzen." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Baldintza hauek ez bazaizkizu onargarriak iruditzen, ez jarraitu puntu " "honetatik aurrera" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Barne hartu / Kanpo uzteko ereduak" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "@home azpi-bolumena barne hartu babeskopietan" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Hartu barne fitxategi guztiak" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Hartu barne ezkutuko fitxategiak soilik" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Argazki baliogabea" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Komando lerroko argumentu baliogabeak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Argazki baliogabea" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Ez da elementurik hautatu" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Mantendu" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Mantendu Deluge, Transmission... bezalako bittorrent bezeroen konfigurazio-" "fitxategiak. Ez bada hautatzen, aurreko konfigurazio-fitxategiak " "leheneratuko dira argazkitik." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Mantendu Firefox, Chrome... bezalako web arakatzaileen konfigurazio-" "fitxategiak. Ez bada hautatzen, aurreko konfigurazio-fitxategiak " "leheneratuko dira argazkitik." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Mantendu root gailuan" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Mantendu muntatze-bide hau root fitxategi-sisteman" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Abioko azken argazkia duela %d ordukoa da" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "Abioko azken argazkia sistemaren hasiera-ordua baino zaharragoa da" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Ez da abioko azken argazkia aurkitu" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Eguneroko azken argazkia duela %d ordukoa da" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Eguneroko azken argazkia duela egun 1 baino gehiagokoa da" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Ez da eguneroko azken argazkia aurkitu" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Ordueroko azken argazkia duela %d minutukoa da" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Ordueroko azken argazkia duela ordubete baino gehiagokoa da" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Ez da ordueroko azken argazkia aurkitu" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela %d egunekoa da" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Hilabeteroko azken argazkia duela hilabete baino gehiagokoa da" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Ez da hilabeteroko azken argazkia aurkitu" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Asteroko azken argazkia duela %d egunekoa da" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Asteroko azken argazkia duela astebete baino gehiagokoa da" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Ez da asteroko azken argazkia aurkitu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Azken argazkia" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Argazkitik estekatzen" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Zerrendatu gailuak" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Zerrendatu argazkiak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB modua (leheneratzeko soilik)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Erabiltzaileak leiho nagusia itxi du" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Markatu/Kendu ezabatzeko marka" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Babeskopia mailako gehienezko babeskopia kopurua gaindituta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Hainbat" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Mendekotasunak falta ditu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modua" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modeloa" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Hilabetero" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Hilabeteroko argazkiak gaituta daude" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Hilabeteroko argazkiak huts egin du!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Muntatu" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sistemaren azpi-bolumena argazkien direktoriora lekuz aldatu da" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Hainbat argazki hautatuta" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ez" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Aldaketarik ez" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Ez da argazkirik hautatu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Ez dago argazkirik eskuragarri" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Ez da argazkirik aurkitu" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Ez da argazkirik aurkitu gailuan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Ez dago argazkirik gailuan" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Ez dago argazkirik gailu honetan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Ez da argazkirik hautatu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Ez da aurkitu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Hautatu gabe" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Ez dago onartuta" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Egitekorik ez!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Zk." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Mantendu beharreko argazki kopurua.\n" "Kopuru hori gainditzean argazki zaharrak kendu egingo dira." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Ados" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "SEak Ubuntu moduko azpi-bolumen diseinua duen (@ eta @home azpi-bolumenak) " "BTRFS partizio batean instalatuta egon behar du. Bestelako diseinuek ez dute " "euskarririk." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Egunkari-fitxategi zaharrak kenduta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Argazkirik zaharrena" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Eskatu ahala (eskuz)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Une honetan @ eta @home azpi-bolumenak dituzten Ubuntu moduko diseinuak " "onartzen dira soilik." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Ireki menua" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "--snapshot-device aukera ez da zehaztu behar BTRFS moduan argazkiak sortzeko" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Beste aplikazioak (hurrengo orria)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Gailu nagusia" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Egunkari-fitxategia analizatzen..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua dauka." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Bidea" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Egiaztatu ea hainbat leiho dituzun irekita." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Ez eten leheneratze prozesua!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Instalatu beharrezko paketeak eta saiatu TimeShift berriz exekutatzen" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Exekutatu aplikazioa berriz administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' " "erabiliz)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Exekutatu aplikazioa administratzaile bezala ('sudo' edo 'su' erabiliz)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Gorde zure lana eta itxi aplikazio guztiak." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Hautatu argazki bat egunkaria ikusteko" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Hautatu GRUB gailua" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Mesedez itxaron minutu batzuk eta saiatu berriro." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Mesedez itxaron argazkiak ezabatu arte." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Zerrenda osatzen..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Inprimatu arazketako informazioa" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Inprimatu bertsio zenbakia" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Kontsulta osatuta" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Azpi-bolumenen informazioa kontsultatzen..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC argazkiak" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "initramfs berriz sortzen du instalatutako nukleo guztientzat. Orokorrean hau " "ez da beharrezkoa. Hautatu hau leheneratutako sistemak abiaraztean huts " "egiten badu soilik." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatu?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "GRUB2 abioko kargatzailea berrinstalatzen du hautatutako gailuan." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Irakurri %'d / %'d lerrotik..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Sistema berrabiarazten..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Gomendatua" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Urruneko eta sareko kokalekuek ez dute euskarririk" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Kenduta" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "cron ataza kenduta" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Muntatze direktorioa kenduta: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Argazkia kenduta" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Kentzen" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Argazkia kentzen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Argazkiak kentzen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Leheneratu @home azpi-bolumena" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Leheneratu gailua" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Leheneratu kanpo utzitakoa" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Leheneratu argazkia" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Leheneratzea osatuta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Leheneratu hautatutako argazkia" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Leheneratu argazkia" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Leheneratutako azpi-bolumenak sistema berrabiarazi ondoren aktibatuko dira." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Sistemaren azpi-bolumena leheneratuta" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Argazkia leheneratzen..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Argazki bat leheneratzeak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuko ditu eta " "uneko sistemaren azpi-bolumenak argazki berri batean gordeko dira. Behar " "izanez gero argazki hori leheneratu daiteke beranduago leheneratzea " "'desegiteko'." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Argazkia leheneratzen..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Argazkiak leheneratzeak sistemaren fitxategi eta ezarpenak soilik " "ordezkatzen ditu. Ezkutukoak ez diren erabiltzailearen karpeta nagusiko " "direktorioetako fitxategi eta direktorioak ez dira ukituko. Portaera hau " "aldatu daiteke fitxategi horiek barne hartzeko iragazki bat gehituz. Barne " "hartutako fitxategien babeskopia egingo da argazkia sortzean eta argazkia " "leheneratzean ordezkatuko dira." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Berrikuspena" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Erro gailua ez dago hautatuta" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync egunkariaren ikustailea" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Exekutatu 'timeshift' tresna honen komando lerroko bertsio erabiltzeko." #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exekutatu modu ez interaktiboan" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Exekutatzen" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Argazkiak sistemaren diskoan gorde ordez kanpoko disko batean gorde, gailuen " "hutsegiteetatik babesteko." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Argazkiak sistemarena ez den disko batean gordetzeak sistemaren diskoa " "formateatu eta SEa berrinstalatzeko aukera ematen dizu, bertan gordetako " "argazkiak gorde gabe. Beste Linux banaketa bat ere instala dezakezu eta " "beranduago aurreko banaketa berrezarri argazki bat leheneratuz." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Gailura gordetzen" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Programazioa" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Programatutako argazkian lanean..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Programatutako argazkiak desgaituta daude" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "Programatutako argazkiak desgaituta daude. Gaitzea gomendatzen da." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Programatutako argazkiak gaituta daude" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Programatutako argazkiak gaituta daude. Argazkiak automatikoki sortuko dira " "hautatutako mailetan." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Hautatu '%s' gailua (lehenetsia = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Hautatu erroko azpi-bolumena (@) duen BTRFS sistemaren diskoa" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Hautatu GRUB gailua" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Hautatu argazkia" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Hautatu argazki mailak" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Hautatu argazkiaren kokalekua" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Hautatu argazkiaren mota" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Hautatu argazkiak" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Hautatu helburuko gailua" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Hautatu partizio bat disko honetan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Hautatu argazki bakar bat leheneratzeko" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Hautatu beste gailu bat erro fitxategi-sistemarentzat (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Hautatu beste gailu bat edo egin leku librea" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Hautatu beste gailu bat argazkiak ezabatzeko" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Beste gailu bat hautatu?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Hautatu leheneratzetik kanpo utzi beharreko aplikazioak" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Hautatu babeskopia gailua" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Hautatu direktorioa" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Hautatu fitxategia(k)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Hautatu argazkia" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Hautatu erro fitxategi-sistemarentzako gailua (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Hautatu fitxategiak ze gailutan leheneratu behar diren." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Hautatu argazkiak sortzeko tartea" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik kentzeko" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Hautatu argazki gailua" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Hautatu argazkia leheneratzeko" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Hautatu argazkiak ezabatzeko markatzeko" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Hautatu ze helburuko gailutan klonatuko den sistema." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Hautatutako argazki gailu lehenetsia" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Hautatutako argazki mota lehenetsia" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka BTRFS partiziorik" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Hautatutako gailuak ez dauka Linux partiziorik" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Hautatutako argazki gailua" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Hautatutako argazki gailua ez da sistemaren disko bat" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Hautatutako argazkia ezabatzeko markatuta dago" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Hautatutako argazkia ezabatzeko markatuta dago eta ezin da leheneratu" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Hautatutako erabiltzaileak enkriptatutako karpeta nagusi bat dauka. Ez da " "posible ezkutuko fitxategiak soilik barne hartzea." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Serie-zenbakia" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Saioaren egunkari-fitxategia" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Ezarri argazkiaren deskribapena" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Ezarpenen morroia" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Konfigurazioa amaituta" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Konfigurazioaren morroia" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Erakutsi arazketako mezu gehigarriak" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Erakutsi aukera guztiak" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Erakutsi kanpo uzteko aplikazio gehiago hurrengo orrian" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Erakutsi rsync-en irteera (lehenetsia)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "BTRFS argazkien hasierako tamaina zero da. Denborarekin sistemaren " "fitxategiak aldatu ahala datuak datu-bloke berrietan gordetzen dira eta " "horrek diskoko lekua hartzen du (idaztean kopiatu). Argazkiko fitxategiek " "jatorrizko datu-blokeetara seinalatzen jarraitzen dute." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Saltatu GRUB2 berriz instalatzea" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Argazkia" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Sistema '%s' argazkia erabiltzen ari da eta ezin da ezabatu. Berrabiarazi " "sistema leheneratutako argazkia aktibatzeko." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Argazkia sortuta" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Argazki-mailak" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Argazkia ezabatzen..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Argazki gailua" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Argazki gailua ez dago erabilgarri" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Argazki gailua ez dago hautatuta" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Argazki kokalekua" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Argazkia behar bezala gorde da" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Ez da zehaztu leheneratu beharreko argazkia" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Argazkia aktibo bihurtuko da sistema berrabiarazi ondoren." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Argazkia(k) ezabatuta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Argazkiak" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Argazkiak bat-batean sortu eta leheneratzen dira. Argazkiak sortzea " "fitxategi-sistema mailako transakzio atomiko bat da." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Argazkiak rsync erabiliz sistemaren fitxategien kopiak eginez sortzen dira " "eta aldatu gabeko fitxategien esteka gogorrak eginez aurreko argazkira." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Argazkiak sortzeko BTRFS fitxategi-sistemaren berezko ezaugarriak erabiltzen " "dira." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Argazkiak ez daude ordu finkoetan programatuta." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Argazkiak sistemaren kopia zehatz, perfektuak dira. Ezer ez da kanpo uzten." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Argazkiak sistemaren azpi-bolumenak ordezkatuz leheneratzen dira. " "Fitxategiak ez direnez kopiatu, ezabatu edo gainidazten, ez dago datuak " "galtzeko arriskurik. Lehendik dagoen sistema argazki berri bezala gordetzen " "da leheneratu ondoren." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Argazkiak argazkien jatorria den disko berean gordetzen dira (sistemaren " "diskoa). Ez dago beste diskoetan biltegiratzeko euskarririk. Sistemaren " "diskoak huts egiten badu, argazkiak galduko dira sistemarekin batera." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift karpetan gordetzen dira. Ez dago " "beste kokalekuentzako euskarririk." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Argazkiak hautatutako partizioko /timeshift-btrfs karpetan gordetzen dira. " "Ez dago beste kokalekuentzako euskarririk." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Leheneratzeko erabilgarri dauden argazkiak" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Argazkiak Linux fitxategi-sistema batekin formateatutako edozein diskotan " "gorde daitezke. Argazkiak sistemarenak ez diren diskoetan edo kanpoko " "diskoetan gordetzeak sistema leheneratzeko aukera ematen du sistemaren " "diskoa kaltetzen edo formateatzen bada ere." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Argazkiak ezin dira sortu Live CD moduan" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Argazkiak hautatutako maiztasunarekin sortuko dira" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Argazkiak hautatutako maiztasunarekin sortuko dira, behar adina leku badago " "diskoan (> 1GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Zehaztu babeskopia gailua (lehenetsia: konfigurazioa)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Zehaztu GRUB2 abioko kargatzailea ze gailutan instalatu behar den" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Zehaztu argazkia leheneratzeko" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Zehaztu helburuko gailua" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Egoera" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Gelditu programatutako atazen cron e-postak" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Azpi-bolumena" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Azpi-bolumena badago dagoeneko helburuan" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Azpi-bolumenak" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Aldatu BTRFS modura (lehenetsia: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Aldatu RSYNC modura (lehenetsia: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Esteka sinbolikoak eguneratuta" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Fitxategi-sistemak sinkronizatzen..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Fitxategiak rsync-ekin sinkronizatzen..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxia" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Sistema leheneratzeko tresna" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Sistema aurreko data bateko egoerara itzuli daiteke argazki bat leheneratuz." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Sistema berrabiaraziko da fitxategiak leheneratu ondoren." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Etiketatutako argazkia" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Helburuko gailua ez dago muntatuta" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Helburuko gailua sistemaren gailuaren berdina da" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Ez da helburuko gailurik zehaztu!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Cron zerbitzuak programatutako atazen irteera posta elektronikoz bidaltzen " "dio uneko erabiltzaileari. Hautatu aukera hau Timeshift-ek sortutako cron " "atazek posta elektronikorik ez bidaltzeko." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Sistemaren partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" "Helburuko partizioak euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinu bat dauka." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Ez dago argazkirik gailu honetan" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Gailu hau ez dago enkriptatuta" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Software hau INOLAKO garantiarik gabe banatzen da eta egileak ez du " "programaren erabilerak eragin ditzakeen kalteen ardurarik." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift aktibo dago" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Denbora-zigilua" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Aukera lehenetsiekin leheneratzeko sakatu ENTER tekla gonbit guztietan" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Mota" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUIDa" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Aukera ezezaguna" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Argazki mota ezezaguna" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Balio ezezaguna zehaztu da --tags aukerarentzat" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Desblokeatutako gailua '%s'(e)ra mapatuta dago" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Desblokeatu da" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Hemendik desmuntatzen:" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Partekatzeari utzita" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Euskarririk gabeko azpi-bolumen diseinua" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Eguneratu GRUB menua" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Eguneratu initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Eguneratu /etc/crypttab helburuko gailuan" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Eguneratu /etc/fstab helburuko gailuan" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "GRUB menuko sarrerak eguneratzen ditu (gomendatua). Hau exekutatzea segurua " "da eta hautatuta utzi behar litzateke." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menua eguneratzen..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratzen..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Erabilia" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Erabiltzaileen karpeta nagusiak" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Erabiltzaileak pasahitz gonbita ezeztatu du" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Erabiltzaileen karpeta nagusiak kanpo uzten dira modu lehenetsian hemen " "gaitzen ez baduzu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Erabiltzailearen karpeta nagusia" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Ikusi rsync egunkaria sorrerarentzat" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Ikusi rsync egunkaria leheneratzearentzat" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Ikusi TimeShift egunkariak" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Web-arakatzaileak" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Astero" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Asteroko argazkiak huts egin du!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Asteroko argazkiak gaituta daude" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Erroreekin" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Morroia" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Uneko sisteman lanean jarrai dezakezu. Berrabiarazi ondoren uneko sistema " "argazki berri bezala ikusgai egongo da. Behar izanez gero argazki hori " "leheneratu daiteke beranduago, leheneratzea 'desegiteko'." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), a = Bertan behera utzi]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Lehenetsia (%s), r = Erro gailua, a = Bertan behera utzi]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Esperientziadun erabiltzaileentzat] Aldatu ezarpen hauek leheneratutako " "sistemak huts egiten badu abiaraztean." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Abisua] Baliogabeko blokeoa ezabatu da" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "guztiak" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs-ek errore bat itzuli du" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "osatua" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab fitxategia esportatuta" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab fitxategia instalatuta" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "osatu gabea" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "ezabatzeko markatuta" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "bidean muntatuta" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "falta dena" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync-ek errore bat itzuli du" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "etiketa kenduta" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Exekutatu Timeshift administratzaile bezala" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Autentifikazioa beharrezkoa da Timeshift administratzaile bezala exekutatzeko" timeshift-24.01.1/po/fa.po000066400000000000000000002633161454556230300152410ustar00rootroot00000000000000# Persian translation for linuxmint # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 06:24+0000\n" "Last-Translator: Mr.Ravi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "برای ادامه ENTER را بزنید" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d اسنپ‌شات، %s آزاد" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "«%s» بر «%s» خواهد بود" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "«%s» بر دستگاه root خواهد بود" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "نصب (دوباره) GRUB2 بر :" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "**Timeshift BTRFS حذف نصب شد**" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ به دستگاه نگاشته شده است" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "boot/ به دستگاه نگاشته شده است" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "boot/efi/ به دستگاه نگاشته شده است" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "home/ به دستگاه نگاشته شده است" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "نظرات (برای ویرایش دوبار کلیک کنید)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "یک وظیفه نگه‌داری هرساعت اجرا میشود و در صورت نیاز اسنپ‌شات تهیه میکند." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "منصرف شد." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "درباره" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "عمل" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "افزودن" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "افزودن فایل‌ها" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "افزودن پوشه‌ها" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "افزودن الگوی شخصی" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "افزودن مسیرها" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "اضافه کردن فایل ها" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "افزودن برچسب به اسنپ‌شات (پیش‌فرض: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "وظیفه cron اضافه شد" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "نیازمند دسترسی مدیر" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "برای پشتیبان‌گیری و بازگردانی فایل های سیستمی به دسترسی مدیر نیاز است." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "همه فایل‌ها" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "در اسنپ‌شات اول تمامی فایل ها تکثیر میشوند. اسنپ‌شات های بعدی افزایشی اند. " "فایل های دست نخورده در صورت دردسترس بودن به اسنپشات قبلی پیوستِ سخت داده " "میشوند." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "تمام فایل ها و پوشه های دیگر مستثنی اند." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "یک دستگاه رمزگذاری شده برای سامانه پرونده root (/) انتخاب شده. مسیر بوت " "(boot/) باید بر یک دستگاه غیر-رمزگذاری شده سوار شود تا سیستم با موفقیت بوت " "شود.\n" "\n" "یا یک دستگاه غیر-رمزگذاری شده را برای مسیر بوت انتخاب کنید یا یک دستگاه غیر-" "رمزگذاری شده را برای سامانه پرونده root انتخاب کنید." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "نمونه دیگری از Timeshift درحال تهیه اسنپ‌شات است." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "یک نمونه دیگر از این برنامه درحال اجراست" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "یک نمونه دیگر از Timeshift هم‌اکنون درحال اجراست!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "به تمام درخواست های تایید بلی بگویید" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "پیکربندی برنامه بارگذاری شد" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "پیکربندی برنامه ذخیره شد" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "برنامه نیازمند دسترسی مدیر دارد" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "برنامه خارج خواهد شد" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "برنامه خارج خواهد شد." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "در دسترس" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "اسنپ‌شات های BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "دستگاه BTRFS سوار نشده" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "اسنپ‌شات های BTRFS بر پارتیشن سیستم ذخیره میشوند. دیگر پارتیشن ها پشتیبانی " "نشده اند." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "اسنپ‌شات های BTRFS بر دیسکی که از آن ساخته میشوند ذخیره میشوند. اگر دیسک " "سیستم شکست بخورد، اسنپ‌شات ها همراه با سیستم ار بین میروند. برای مراقبت در " "مقابل شکست های دیسک، اسنپ‌شات‌ها را بر یک دیسک خارجی غیر-سیستمی در حالت " "RSYNC ذخیره کنید." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "پشت‌خط(backend)" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "پشتیبان" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "دستگاه پشتیبان" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "دستگاه پشتیبان مشخص نشده!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "پذیرنده های Bittorent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "راه‌اندازی" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "دستگاه راه‌اندازی انتخاب نشده" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "راه‌اندازی اسنپ‌شات با شکست مواجه شد!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "اسنپ‌شات های هنگام راه‌اندازی با تاخیر ۱۰ دقیقه بعد از راه‌اندازی سیستم تهیه " "میشوند." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "اسنپ‌شات های هنگام راه‌اندازی فعال اند" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "گزینه های بارگذارِ راه‌انداز" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "گزینه های بارگذارِ راه‌انداز(پیشرفته)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "مرور کردن" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "مرور کردن فایل ها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "مرور اسنپ‌شات انتخاب شده" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "درحال ساختن فهرست فایل ها..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "درحال محاسبه فضای دیسک مورد نیاز..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "لغو بازگردانی؟" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "لغو پروسه بازگردانی سیستم مورد هدف را در حالت ناپایدار قرار میدهد. سیستم " "ممکن است در راه‌اندازی با شکست مواجه شود یا به مشکلات متفاوتی بربخورد. بعد " "از لغو، باید یک اسنپ‌شات دیگر را بازگردانی کنید تا سیستم را به حالت پایدار " "دربیاورید. برای تایید روی بلی کلیک کنید." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "نمیتوان اسنپ‌شات زنده را پاک کرد" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "تغییریافته" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "موارد تغییر یافته:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "بررسی اقدام بازگردانی (عملیات آزمایشی)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "بررسی سامانه پرونده برای خطاها..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "در حال پاک‌سازی..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "برای ویرایش کلیک کنید. برای چینش-مجدد بکشید و رها کنید." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "برای ویرایش کلیک کنید. برای چینش-مجدد بکشید-رها کنید." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "همانندسازی سیستم" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "درحال همانندسازی" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "درحال همانندسازی سیستم..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "بستن" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "برای خروج پنجره را ببندید" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "دستورات فهرست شده زیر بر این سیستم دردسترس نیستند" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "توضیحات (برای ویرایش کلیک کنید)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "درحال مقایسه فایل ها (عملیات آزمایشی)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "درحال مقایسه فایل ها با rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "کامل شد" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "با خطا تکمیل شد" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "تایید اقدامات" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "ادامه بازگردانی؟ (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "نمیتوان دستگاه را پیدا کرد" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "نمیتوان فایل را پیدا کرد" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "نمیتوان اسنپ‌شات را پیدا کرد" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "نمیتوان حجم فرعی سیستم را پیدا کرد" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "نمیتوان حجم فرعی سیستم را برای ساخت اسنپ‌شات های پیش-بازگردانی پیدا کرد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "ایجاد" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "ایجاد یکی به ازای هر بار راه‌اندازی" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "ایجاد یکی هر روز" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "ایجاد یکی هر ساعت" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "ایجاد یکی هر ماه" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "ایجاد یکی هر هفته" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات (حتی درصورت برنامه‌ریزی نشده بودن)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات درصورت برنامه‌ریزی شده بودن" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات از سیستم فعلی" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "به صورت دستی اسنپ‌شات ایجاد کنید یا برای محافظت از سیستم خود اسنپ‌شات های " "برنامه‌ریزی شده را فعال کنید" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات با استفاده از BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات با استفاده از ابزار RSYNC و پیوست‌ِ-سخت" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "ایجاد شد" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "فایل کنترل ایجاد شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "مسیر ایجاد شد" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "اسنپ‌شات پیش-بازگردانی ایجاد شد" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "اسنپ‌شات حجمِ‌فرعی ایجاد شد" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "درحال ایجاد اسنپ‌شات..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "درحال ایجاد پشتیبان جدید..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "درحال ایجاد اسنپ‌شات جدید..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "درحال ایجاد اسنپ‌شات‌های پیش-بازگردانی از حجم‌های‌فرعی سیستم..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "خطای حیاتی" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "کار Cron به اتمام رسید" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "کار Cron حذف شد" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "وظیفه Cron وجود دارد" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "روزانه" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "اسنپ‌شات روزانه شکست خورد!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "اسنپ‌شات های روزانه فعال اند" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "داده دستگاه های زیر تغییر خواهد کرد:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "قالب تاریخ" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "حذف" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "حذف اسنپ‌شات‌ها" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "حذف تمام اسنپ‌شات‌ها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "حذف اسنپ‌شات انتخاب شده" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "حذف اسنپ‌شات" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "حذف شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "مسیر پاک شد" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "حجمِ‌فرعی حذف شد" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "درحال حذف اسنپ‌شات‌ها" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "درحال حذف حجمِ‌فرعی" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "توضیحات" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "گروهq تخریب شد" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "درحال تخریب گروهq" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "دستگاه" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "قفل دستگاه باز است" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "نام دستگاه خالیست!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "دستگاه پیدا نشد" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "دستگاه های نمایش داده شد در بالا دارای سامانه پرونده BTRFS هستند." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "دستگاه های نمایش داده شد در بالا دارای سامانه پرونده Linux هستند." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "دستگاه هایی که از آنان اسنپ‌شات تهیه شده ازپیش انتخاب شده اند." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "دستگاه ها با سامانه پرونده Linux." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "دستگاه های با سامانه پرونده ویندوزی پشتیبانی نمیشوند(NTFS,FAT,...)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "مسیر یافت نشد" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "رفع ادعا" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "دیسک" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "توزیع" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "برای محافظت از سیستم خود اسنپ‌شات های زمانبندی شده را فعال کنید" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "دستگاه های رمزگذاری شده" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "مسیر خانه رمزگذاری شده" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "نام یا شماره دستگاه را وارد کنید" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "نام یا شماره دستگاه را وارد کنید (a=انصراف)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "برای بازکردن «%s» جمله عبور را وارد کنید" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "شماره اسنپ‌شات را وارد کنید (a=انصراف , p=قبلی , n=بعدی)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "الگوی مستثنی کردن را وارد کنید (م‌ث: *.mp3 , *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "خطا" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "خطا هنگام اجرا Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "تخمین زدن" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "درحال تخمین اندازه سیستم..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "درحال تخمین اندازه سیستم..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "مثالها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "مستثنی کردن همه فایل ها" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "مستثنی کردن تنظیمات برنامه ها" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "مستثنی کردن برنامه ها" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "لیست استثناها" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "خلاصه لیست استثناها" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "الگوی مستثنی کردن‌ها" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "مستثنی کردن مسیرها" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "مستثنی کردن ارزش ها: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "افزودن وظیفه cron شکست خورد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "رونوشت از فایل با شکست مواجه شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "ایجاد مسیر با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات جدید با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "ایجاد اسنپ‌شات حجمِ‌فرعی شکست خورد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "ایجاد پیوند نمادین با شکست مواجه شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "حذف مسیر با شکست مواجه شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "حذف فایل با شکست مواجه شد" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "حذف حجمِ‌فرعیِ تودرتوی اسنپ‌شات شکست خورد" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "حذف حجمِ‌فرعیِ اسنپ‌شات شکست خورد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "حذف پیوند های نمادین با شکست مواجه شد" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "تخریب گروهq با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "تخمینِ حجم سیستم با شکست مواجه شد" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "صدور فایل crontab با شکست مواجه شد" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "دریافت ورودی از کاربر در ۳ تلاش با شکست مواجه شد" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "دریافت لیست پارتیشن ها با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "دریافت لیست پارتیشن ها با شکست مواجه شد." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "نصب فایل crontab با شکست مواجه شد" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "سوار کردن دستگاه ها با شکست مواجه شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "انتقال فایل با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "انتقال حجمِ‌فرعی سیستم به مسیر اسنپ‌شات شکست خورد" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "جستوجو در فهرست حجمِ‌فرعی شکست خورد" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Failed to query subvolume quota" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "خواندن برگه cron با شکست مواجه شد" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "خواندن فایل با شکست مواجه شد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "حذف با شکست مواجه شد" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "حذف وظیفه cron با شکست مواجه شد" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "حذف اسنپ‌شات با شکست مواجه شد" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "بازگردانی حجمِ‌فرعی سیستم شکست خورد" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "ذخیره‌سازی لیست استثناعات با شکست مواجه شد" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "قفل‌گشایی دستگاه با شکست مواجه شد" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "پیاده کردن با شکست مواجه شد" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "پیاده کردن دستگاه با شکست مواجه شد!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "نوشتن فایل با شکست مواجه شد" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "فایل (اسنپ‌شات)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "فایل (سیستم)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "الگوی فایل" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "شمار فایلها و مسیرها:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "فایل یافت نشد" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "فایل‌ها & ؛ مسیرهای مطابق الگوهای زیر مستثنی میشوند. الگوهایی که با + " "شروع میشوند بجای مستثنی کردن شامل میکنند." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "میتوان برای صرفه‌جویی در فضای دیسک فایل ها و مسیرها را مستثنی کرد." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "شمار فایلها و مسیرها:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "فایل های مطابق با الگوی زیر مستثنی میشوند" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "سامانه‌پرونده" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "پالایش بر اساس نام یا مسیر" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "پالایه‌ها" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "اتمام" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "اسنپ‌شات اول نیازمند است به:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "اسنپ‌شات پیش-بازگردانی جدید یافت شد" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "آزاد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "فضای آزاد" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "دستگاه GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "دستگاه GRUB انتخاب نشده" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB نصب مجدد نخواهد شد" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "ایجاد initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "جهانی" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "گروه" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "کمک" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "فایل ها و پوشه های مخفی به‌طور پیش‌فرض مشمول میشوند چون فایل های پیکربندی " "خاصِ-کاربر را دربر دارند." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "نهفتن" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "پنهان کردن نتیجه rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "پنهان کردن این پنجره (فایل ها در پس‌زمینه حذف میشوند)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "خانه" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "مسیر خانگی" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "هر ساعت" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "اسنپ‌شات ساعتی با شکست مواجه شد!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "اسنپ‌شات های ساعتی" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "اگر سیستم بازگردانی شده درراه‌اندازی شکست خورد، از یک CD/USB زنده راه‌اندازی " "کنید،Timeshift را نصب کنید، و تلاش کنید اسنپ‌شات دیگری را بازگردانی کنید." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "اگر این شرایط برایتان قابل قبول نیستند، لطفا از این نقطه بیشتر پیش نروید!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "شامل / مستثنی کردن الگو ها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "شامل کردن حجمِ‌فرعیِ @home در پشتیبان ها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "شامل کردن همه فایل ها" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "فقط شامل کردن فایل های پنهان" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "اسنپ‌شات نامعتبر" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "استدلال های نامعتبر خط فرمان" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "اسنپ‌شات نامعتبر" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "موارد انتخاب نشده" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "نگه داشتن" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "نگه داشتن فایل های پیکربندی برای پذیرنده های bittorrent مانند Deluge, " "Transmission... . اگر لغو انتخاب شود، فایل های پیکربندی قبلی از اسنپ‌شات " "بازگردانی خواهند شد." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "نگه داشتن فایل های پیکربندی برای مروگرهای وب مانند Firefox و Chrome. اگر لغو " "انتخاب شود، فایل های پیکربندی قبلی از اسنپ‌شات بازگردانی خواهند شد." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "نگه داشتن بر دستگاه root" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "نگه داشتن این مسیرِ سوار کردن بر سامانه پرونده root" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "برچسب" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات هنگامِ راه‌اندازی %d ساعت قبل بوده است" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "آخرین اسنپ‌شات هنگام راه‌اندازی از زمان شروع سیستم قدیمی تر است" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "آخرین اسنپ‌شاتِ هنگامِ راه‌اندازی پبدا نشد" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات روزانه %d ساعت قبل بوده" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات روزانه برای بیش از یک روز قبل است" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "آخرین اسنپ‌شات روزانه پیدا نشد" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ساعتی %d دقیقه قبل بوده" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ساعتی برای بیش از یک ساعت قبل است" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ساعتی پیدا نشد" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ماهانه %d روز قبل بوده" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ماهانه برای بیش از یک ماه قبل است" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "آخرین اسنپ‌شات ماهانه پیدا نشد" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات هفتگی %d روز قبل بوده" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "آخرین اسنپ‌شات هفتگی برای بیش از یک هفته قبل است" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "آخرین اسنپ‌شات هفتگی پیدا نشد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "آخرین اسنپ‌شات" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "پیوند دادن از اسنپ‌شات" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "فهرست" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "فهرست کردن دستگاه ها" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "فهرست کردن اسنپ‌شات ها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "حالت USB زنده (تنها بازگردانی)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "مکان" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "پنجره اصلی توسط کاربر بسته شد" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "زدن/برداشتن علامت برای حذف" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "از حداکثر پشتیبان ها برای سطح پشتیبان عبور شد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "وابستگی های گمشده" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "حالت‌" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "طرح" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "اسنپ‌شات ماهانه فعال است" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "اسنپ‌شات ماهانه شکست خورد!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "سوار کردن" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "حجمِ‌فرعی سیستم به مسیر اسنپ‌شات منتقل شد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "چندین اسنپ‌شات انتخاب شده" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "نام" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "بعدی" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "خیر" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "بدون تغییر" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی انتخاب نشده" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی در دسترس نیست" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی پیدا نشد" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی بر دستگاه پیدا نشد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی بر دستگاه نیست" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی بر این دستگاه نیست" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی انتخاب شده" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشده" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "انتخاب نشده" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "پشتیبانی نشده" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "فضای دیسک کافی نیست" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "کاری برای انجام دادن نیست!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "عدد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "شمار اسنپ‌شات ها برای نگهداری.\n" "اسنپ‌شات های قدیمی‌تر با رد کردن این مرز حذف میشوند." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "تأیید" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "سیستم‌عامل باید بر یک پارتیشن BTRFS با چیدمان حجمِ‌فرعیِ Ubuntu-گونه (@ و " "@home حجم‌های‌فرعی). دیگر چیدمان‌ها پشتیبانی نمیشوند." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "فایل های گزارش قدیمی‌تر حذف شدند" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "قدیمی‌ترین اسنپ‌شات" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "درصورت درخواست(دستی)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "فعلا تنها چیدمان Ubuntu-گونه با حجم‌های‌فرعیِ @ و @home پشتیبانی میشوند." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "بازکردن فهرست" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "گزینه --snapshot-device نباید برای اسنپ‌شات ها در حالت BTRFS مشخص شود" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "برنامه های دیگر (صفحه بعدی)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "مالک" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "دستگاه والد" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "درحال تجذیه فایل گزارش..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "پارتیشن چیدمان حجم‌های‌فرعیِ پشتیبانی نشده دارد." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "مسیر" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "مجوزها" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "لطفا بررسی کنید که آیا چند پنجره باز دارید یا خیر." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "لطفا فرایند بازگردانی را قطع نکنید!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "لطفا بسته های مورد نیاز را نصب کرده و دوباره تلاش کنید Timeshift را اجرا کنید" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "لطفا برنامه را به عنوان مدیر اجرای مجدد کنید (با استفاده از «sudo» یا «su»)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "لطفا برنامه را به عنوان مدیر اجرا کنید (با استفاده از «sudo» یا «su»)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "لطفا کارِ خود را ذخیره کنید و تمام برنامه ها را ببندید." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "برای دیدن گزارش یک اسنپ‌شات را انتخاب کنید!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "لطفا دستگاه GRUB را انتخاب کنید" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "لطفا چند دقیقه صبر کنید و دوباره تلاش کنید." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "لطفا صبر کنید تا اسنپ‌شات ها حذف شوند." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "لطفا صبر کنید..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "درحال پرکردن لیست..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "درحال آماده‌سازی ..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "چاپ اطلاعات اشکال‌زدایی" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "چاپ شماره نسخه" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "جست‌وجو تکمیل شد" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "درحال جست‌و‌جو اطلاعات حجمِ‌فرعی..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "اسنپ‌شات های RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "initramfs ها را برای تمام کرنل های نصب شده بازسازی میکند. این عموما نیاز " "نیست. تنها هنگامی این را انتخاب کنید که سیستم بازگردانی شده راه‌اندازی " "نمیشود." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "نصب مجدد بارگذارِ راه‌اندازیِ GRUB2؟" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "درحال نصب مجدد بارگذارِ راه‌اندازیِ GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "بارگذارِ راه‌اندازیِ GRUB2 را بر دستگاه انتخاب شده مجددا نصب میکند." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "%'d از %'d خط خوانده شد..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "راه‌اندازی مجدد سیستم..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "توصيه شده" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "تازه‌سازی" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "مکان های راه‌دور و شبکه پشتیبانی نمیشوند." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "حذف‌ شد" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "وظیفه cron حذف‌ شد" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "مسیر سوارکردن حذف شد: «%s»" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "اسنپ‌شات حذف شد" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "درحال حذف" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "درحال حذف اسنپ‌شات" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "درحال حذف اسنپ‌شات ها" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "بازگردانی" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "بازگردانی حجمِ‌فرعیِ @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "بازگردانی دستگاه" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "بازگردانی استثناء" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "بازگردانی اسنپ‌شات" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "بازگردانی کامل شد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "بازگردانی اسنپ‌شات انتخاب شده" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "بازگردانی اسنپ‌شات" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "حجم‌های‌فرعیِ بازگردانی شده بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم فعال خواهند شد." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "حجمِ‌فرعیِ بازگردانی شده سیستم" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "درحال بازگردانی اسنپ‌شات..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "بازگردانی یک اسنپ‌شات حجم‌های‌فرعیِ سیستم را جایگزین میکند، و " "حجم‌های‌فرعی‌ای که الان درحال استفاده اند به عنوان یک اسنپ‌شات جدید حفظ " "میشوند. درصورت نیاز، این اسنپ‌شات را میتوان برای «واگردِ» بازگردانی، " "بازگردانی کرد." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "درحال بازگردانی اسنپ‌شات..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "بازگردانی اسنپ‌شات ها تنها فایل‌ها و تنظیمات سیستم را جایگزین میکند. فایل‌ها " "و مسیرهای غیرِ-پنهان درون مسیرِخانهِ کاربر دست نخورده باقی میمانند.این رفتار " "را میتوانید با افزودن یک فیلتر برای مشمول کردن این فایل ها تغییر داد.فایل " "های شامل شده هنگام ایجاد اسنپ‌شات پشتیبان‌گیری، و هنگام بازگزدانی جایگزین " "میشوند." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "باز‌بینی" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "دستگاه root انتخاب نشده" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "نمایشگر گزارشات Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "برای نسخه خط فرمان این ابزار «timeshift» را اجرا کنید" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "اجرا در حالت غیر تعاملی" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "در حال اجرا" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "برای محافظت در برابر شکست درایو ها، اسنپ‌شات ها را بر یک دیسک خارجی بجای " "دیسک سیستم ذخیره کنید." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "ذخیره‌سازی اسنپ‌شات ها بر یک دیسک غیرِ-سیستمی به شما اجازه میدهد تا بدون از " "دست دادن اسنپ‌شات های ذخیره شده بر آن، دیسک را قالب‌بندی کنید و سیستم عامل " "را بر دیسکِ سیستم نصبِ‌مجدد کنید. حتی میتوانید یک توضیع لینوکس دیگر را نصب " "کنید و بعدا با بازگردانی اسنپ‌شات توضیع قبلی را بازگردانی کنید." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "درحال ذخیره‌سازی بر دیسک" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "زمان‌بندی" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "اسنپ‌شات زمان‌بندی شده در جریان است..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "اسنپ‌شات های زمان‌بندی شده غیرفعال اند" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "اسنپ‌شات های زمان‌بندی شده غیرفعال‌اند. توصیه میشود فعالشان کند." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "اسنپ‌شات های زمان‌بندی شده فعال اند" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "اسنپ‌شات های زمانبندی شده فعال‌اند. اسنپ‌شات ها به صورت خودکار برای سطوح " "انتخاب شده ایجاد خواهند شد." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "انتخاب دستگاه «%s» (پیش‌فرض = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "انتخاب دیسک سیستمی BTRFS با حجمِ‌فرعیِ root (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "دستگاه GRUB را انتخاب کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "اسنپ‌شات را انتخاب کنید" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "سطوح اسنپ‌شات را انتخاب کنید" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "مکان اسنپ‌شات را انتخاب کنید" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "نوع اسنپ‌شات را انتخاب کنید" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "اسنپ‌شات‌ها را انتخاب کنید" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "دستگاه هدف را انتخاب کنید" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "یک پارتیشن را بر این دیسک انتخاب کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "یک اسنپ‌شات را برای یازگردانی انتخاب کنید" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "یک دستگاه دیگر را برای سامانه پرونده root (/) انتخاب کنید" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "دستگاه دیگری را انتخاب کنید یا کمی فضا آزاد کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "برای پاک کردن اسنپ‌شات ها دستگاه دیگری را انتخاب کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "دستگاه دیگری انتخاب شود؟" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "برنامه هایی را برای مستثنی کردن از بازیابی انتخاب کنید" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "دستگاه پشتیبان را انتخاب کنید" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "مسیر را انتخاب کنید" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "انتخاب فایل(ها)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "انتخاب اسنپ‌شات" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "اسنپ‌شات ها را برای حذف انتخاب کنید" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "دستگاه را برای سامانه پرونده root (/) انتخاب کنید" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "دستگاه هایی که فایل ها آنجا بازیابی خواهند شد انتخاب کنید." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "فواصل ایجاد اسنپ‌شات ها را انتخاب کنید" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "موارد را برای حذف از فهرست انتخاب کنید" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات را انتخاب کنبد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "اسنپ‌شات را برای بازیابی انتخاب کنید" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "اسنپ‌شات‌ها را برای حذف انتخاب کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "اسنپ‌شات‌ها را برای علامت زدن برای حذف انتخاب کنید" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "دستگاه‌های هدف که درآن سیستم همسان‌سازی خواهد شد انتخاب کنید." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات پیش‌فرض انتخاب شد" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "نوع اسنپ‌شات پیش‌فرض انتخاب شد" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "دستگاه انتخاب شده پارتیشن BTRFS ندارد" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "دستگاه انتخاب شده پارتیشن Linux ندارد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات انتخاب شده" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات انتخاب شده یک دیسک سیستمی نیست" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "اسنپ‌شات انتخاب شده برای حذف علامت‌گذاری شده است" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "اسنپ‌شات انتخاب شده برای حذف علامت‌گذاری شده است و بازگردانی نمیشود" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "کاربر انتخاب شده دارای مسیرِ خانه رمزگذاری شده است. نمیتوان تنها فایل های " "پنهان را مشمول کرد." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "سریال" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "فایل گزارشِ نشست" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "تنظیم توضیحات اسنپ‌شات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "جادوگرِ تنظیمات" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "راه اندازی کامل شد" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "جادوگر راه‌اندازی" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "نشان دادن پیام های عیب‌یابی اضافی" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "نمایش همه گزینه‌ها" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "نمایش برنامه های بیشتر برای مستثنی کردن در صفحه بعدی" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "نمایش خروجی rsync (پیش‌فرض)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "اندازه" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "اندازه اسنپ‌شات های BTRFS در ابتدا صفر است. هنگامی که فایل های سامانه پرونده " "به تدریج در طول زمان تغییر میکند، داده به بلوک های داده جدید نوشته میشوند که " "فضا دیسک را اشغال میکنند (copy-on-write). فایل های اسنپ‌شات همچنان به بلوک " "های داده اصلی اشاره میکنند." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "صرف نظر از نصب مجدد GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "اسنپ‌شات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "اسنپ‌شات «%s» درحال استفاده توسط سیستم است و نمیتواند پاک شود. برای " "فعال‌سازی اسنپ‌شات بازگردانی شده سیستم را راه‌اندازی مجدد کنید." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "اسنپ‌شات ایجاد شد" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "سطوح اسنپ‌شات" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "حذف اسنپ‌شات در جریان..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات در دسترس نیست" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "دستگاه اسنپ‌شات انتخاب نشده" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "مکان اسنپ‌شات" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "اسنپ‌شات با موفقیت ذخیره شد" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "اسنپ‌شات برای بازگردانی انتخاب نشده!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "اسنپ‌شات بعد از راه‌اندازی مجدد سیستم فعال‌سازی خواهد شد." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "اسنپ‌شات(ها) حذف شد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "اسنپ‌شات‌ها" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "اسنپ​​شات ها فورا ایجاد و بازیابی می شوند. ایجاد اسنپ​​شات یک تراکنش ذره‌ای " "در سطح سامانه پرونده است." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "اسنپ​​شات ها با ایجاد رونوشت هایی از فایل های سیستمی با استفاده از rsync ، و " "پیوند-سختِ فایل های تغییر نیافته از اسنپ​​شات قبلی ایجاد میشوند." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "اسنپ​​شات با استفاده از قابلیت های داخلی سامانه پرونده BTRFS ایجاد میشوند." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "اسنپ​​شات ها در زمان های ثابت زمان‌بندی نمیشوند." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "اسنپ​​شات ها کامل اند، رونوشت های بیت به بیت از سیستم. هیچ چیز مستثنی نیست." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "اسنپ‌شات ها با جایگزینی حجم‌های‌فرعیِ سیستم بازگردانی میشوند. از آنجایی که " "فایل ها هیچگاه رونوشت، حذف یا بازنویسی نشده اند،هیچگونه خطر از دست رفتن داده " "وجود ندارد. سیستم فعلی بعد از بازگردانی به عنوان یک اسنپ‌شات جدید محفوظ " "میشود." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "اسنپ‌شات ها بر دیسکی که از آن ساخته شده اند ذخیره میشوند(دیسک " "سیستم).ذخیره‌سازی بر دیگر دیسک ها پشتیبانی نشده است.اگر دیسک سیستم شکست " "بخورد، اسنپ‌شات ها نیز همراه با سیستم از دست میروند." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "اسنپ​​شات ها به timeshift/ بر پارتیشن انتخاب شده ذخیره میشوند. بقیه مکان ها " "پشتیبانی نمیشوند." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "اسنپ​​شات ها به timeshift-btrfs/ بر پارتیشن انتخاب شده ذخیره میشوند. بقیه " "مکان ها پشتیبانی نمیشوند." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "اسنپ‌شات های دردسترس برای بازیابی" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "اسنپ‌شات ها را میتوان بر هر دیسکی که با سامانه پرونده Linux قالب‌بندی شده " "باشد ذخیره کرد.ذخیره کردن اسنپ‌شات ها بر دیسک های غیر سیستمی یا دیسک های " "خارجی اجازه میدهد سیستم را حتی درصورت آسیب دیدن یا قالب‌بندی مجددِ دیسک " "سیستم بازگردانی کنید." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "درحال CD زنده نمیتوان اسنپ‌شات ایجاد کرد" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "اسنپ‌شات ها در وقفه های انتخاب شده ایجاد خواهند شد" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "اگر فضای دیسک کافی وجود داشته باشد اسنپ‌شات ها در وقفه های انتخاب شده ایجاد " "خواهند شد (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "دستگاه پشتیبان را مشخص کنید (default: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "دستگاه را برای نصبِ بارگذارِ راه‌اندازِ GRUB2 مشخص کنید" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "اسنپ‌شات را برای بازگردانی مشخص کنید" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "دستگاه هدف را مشخص کنید" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت‌‌" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "متوقف کردن ایمیل های cron برای وظایف زمانبندی شده" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "حجمِ‌فرعی" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "حجمِ‌فرعی رد مقصد وجود دارد" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "حجم‌های‌فرعی" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "تغییر به حالت BTRFS (پیشفرض: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "تغییر به حالت RSYNC (پیشفرض: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "پیوندهای‌نمادین بروز شدند" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "همگام‌سازی سامانه های پرونده..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "همگام‌سازی فایل‌ها با rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "ترکیب" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "سیستم" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "ابزار بازگردانی سیستم" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "سیستم را میتوان با بازگردانی یک اسنپ‌شات به یک تاریخ قبلی بازگرداند." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "سیستم بعد از بازگردانی فایل ها راه‌اندازی مجدد خواهد شد" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "سیستم بعد از بازگردانی فایل ها راه‌اندازی مجدد خواهد شد." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "اسنپ‌شات پرجسب خورده" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "دستگاه هدف سوار نیست" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "دستگاه هدف همان دستگاه سیستم است" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "دستگاه هدف مشخص نشده!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "سرویس cron خروجی وظایف زمانبندی شده را به عنوان یک ایمیل یه کاربر فعلی ارسال " "میکند.برای جلوگیری از ایمیل های وظایف cron که توسط Timeshift ایجاد میشوند " "این گزینه را انتخاب کنید." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "پارتیشن سیستم چیدمان حجم‌های‌فرعیِ پشتیبانی نشده دارد." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "پارتیشن موردِ هدف چیدمان حجم‌های‌فرعیِ پشتیبانی نشده دارد." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "هیچ اسنپ‌شاتی بر این دستگاه نیست" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "این دستگاه رمزگذاری نشده" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "این نرم‌افزار هیچگونه تضمینی ندارد و سازنده هیچ مسئولیتی نسبت به هرگونه آسیب " "ناشی از استفاده این نرم افزار ندارد." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift فعال است" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "مُهرِزمان" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "برای بازگردانی با تنطیمات پیش‌فرض، برای تمام پرسش ها ENTER بزنید!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "گزینه ناشناخته" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "نوعِ اسنپ‌شات ناشناخته" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "مقدار ناشناخته برای گزینه --tags مشخص شده است" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "دستگاه قفل‌گشایی شده به «%s» نگاشته شده است" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "با موفقیت قفل‌گشایی شد" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "پیاده کردن از" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "اشتراک گذاری نشده" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "چیدمانِ حجمِ‌فرعیِ پشتیبانی نشده" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "بروزرسانی فهرست GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "بروزرسانی initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "/etc/crypttab بر دستگاه هدف بروزرسانی شد" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab بر دستگاه هدف بروزرسانی شد" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "ورودی های GRUB را بروزرسانی میکند (پیشنهاد شده). این برای اجرا امن است و " "باید انتخاب شده بماند." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "درحال بروزرسانی فهرست GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "درحال بروزرسانی پیکربندی بارگذارِ راه‌انداز..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "استفاده شده" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "کاربر" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "مسیر های خانه کاربر" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "کاربر ورودیِ گذرواژه را لغو کرد" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "مسیر های خانه کاربر به‌طور پیش‌فرض مستثنی میشوند مگر اینکه آنها را اینجا " "فعال کنید" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "كاربران" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "خانه کاربران" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "سازنده" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "گزارش Rsync برای Create را مشاهده کنید" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "گزارش Rsync را برای Restore مشاهده کنید" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "گزارشات TimeShift را مشاهده کنید" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "مرورگرهای وب" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "اسنپ‌شات هفتگی شکست خورد!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "اسنپ‌شات های هفتگی فعال اند" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "با خطا" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "جادوگر" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "گذرواژه اشتباه" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "بله" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "شما میتوانید به کار بر سیستم فعلی ادامه دهید. بعد از راه‌اندازی مجدد، سیستم " "فعلی به عنوان یک اسنپ‌شات جدید قایل رویت خواهد بود. میتوان این اسنپ‌شات را " "بعدا برای «واگردِ» بازگردانی، بازگردانی کرد." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = پیش‌فرض (%s), a = انصراف]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = پیش‌فرض (%s), r = دستگاهِ روت, a = انصراف]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[برای کاربران باتجربه] اگر سیستم بازگردانی شده در راه‌اندازی شکست میخورد این " "تنظیمات را تغییر دهید." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[هشدار] قفل نامعتبر حذف شد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "همه" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs خطایی بازگرداند" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "کامل" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "فایل crontab صادر شد" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "فایل crontab نصب شد" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "ناقص" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "علامت‌گذاری شده برای حذف" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "سوار شده در مسیر" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "باقی مانده" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync یک خطا بازگرداند" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "برچسب-نزده" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "اجرای Timeshift به عنوان مدیر" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "برای اجرای Timeshift به عنوان مدیر ، تایید هویت نیاز است" timeshift-24.01.1/po/fi.po000066400000000000000000002320671454556230300152500ustar00rootroot00000000000000# Finnish translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # Ari Ervasti , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 13:52+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: fi\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Paina ENTER jatkaaksesi..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d palautuspistettä, %s vapaana" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' tulee olemaan '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' tulee olemaan juuriasemalla" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Uudelleen)asenna GRUB2 sijaintiin:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Poistettu Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ on kartoitettu laitteelle" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot on kartoitettu laitteelle" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi on kartoitettu laitteelle" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home on kartoitettu laitteelle" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Kommentit (kaksoisnapsauta muokataksesi)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "Suoritetaan kerran tunnissa ja luo palautuspisteitä tarpeen mukaan." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Peruutettu." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Toiminta" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Lisää kansioita" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Lisää mukautettu hakuehto" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Lisää sanakirjoja" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Lisää tiedostoja" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Lisää tunniste palautuspisteeseen (oletus: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Lisätty cron tehtäviin" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Ylläpidon oikeudet vaaditaan" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Ylläpidon oikeuksia vaaditaan varmuuskopiointiin ja järjestelmätiedostojen " "palautukseen." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Kaikki tiedostot kopioidaan, kun ensimmäinen palautuspiste luodaan. " "Myöhemmät palautuspisteet ovat lisääviä. Muuttumattomat tiedostot " "linkitetään kiinteästi edelliseen palautuspisteeseen, jos niitä on " "saatavilla." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Kaikki muut tiedostot ja kansiot jätetään pois." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Juuritiedostojärjestelmälle (/) on valittu salattu laite. " "Käynnistyshakemisto (/boot) tulee liittää salaamattomalle laitteelle jotta " "järjestelmä voi käynnistyä onnistuneesti.\n" "Valitse joko salaamaton laite käynnistyshakemistolle tai valitse salaamaton " "laite juuritiedostojärjestelmälle." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Toinen Timeshift on luomassa palautuspistettä." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Toinen tämän sovelluksen instanssi on käynnissä" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Toinen timeshift instanssi on tällä hetkellä käynnissä!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Vastaa KYLLÄ kaikkiin varmistuskyselyihin" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Sovelluksen asetukset ladattu" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Sovelluksen asetukset tallennettu" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Sovellus tarvitsee ylläpidon oikeudet." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Sovellus sulkeutuu" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Sovellus sulkeutuu." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS palautuspisteet" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS–laitetta ei ole liitetty" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS palautuspisteet tallennetaan järjestelmäosioon. Muita osioita ei tueta." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS palautuspisteet tallennetaan samalle levylle, josta se on luotu. Jos " "järjestelmälevy epäonnistuu, palautuspisteet katoavat järjestelmän mukana. " "Tallenna palautuspisteet ulkoiselle levylle RSYNC-tilassa suojautuaksesi " "levyvikoja vastaan." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Taustajärjestelmä" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopio" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Varmuuskopiointilaite" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Varmuuskopiointilaitetta ei ole määritetty!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent–asiakkaat" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Käynnistysasemaa ei ole valittu" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Käynnistyksen palautuspiste epäonnistui!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Käynnistyksen palautuspiste luodaan 10 minuutin viiveellä järjestelmän " "käynnistyksen jälkeen." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Käynnistyksen palautuspisteet ovat käytössä" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset (Lisävalinnat)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Selaa tiedostoja" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Selaa valittua palautuspistettä" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Rakennetaan tiedostolista..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Lasketaan tarvittavaa levytilaa..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Peruuta palautus?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Palautusprosessin keskeytys saattaa jättää järjestelmän epäjohdonmukaiseen " "tilaan. Järjestelmän käynnistys voi epäonnistua tai voit törmätä ongelmiin. " "Keskeytyksen jälkeen sinun täytyy palauttaa toinen palautuspiste saadaksesi " "järjestelmä johdonmukaiseen tilaan. Napsauta Kyllä vahvistaaksesi." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Live-palautuspistettä ei voi poistaa" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Muuttunut" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Muuttuneet:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Palautuksen tarkistaminen (testiajo)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää virheiden varalta..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Tarkastussumma" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Puhdistetaan..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" "Napsauta muokataksesi. Vedä ja pudota kohteita hiirellä järjestääksesi " "uudelleen." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Muokkaa napsauttamalla. Järjestä vetämällä ja pudottamalla." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Kloonaa järjestelmä" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Kloonataan" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Kloonataan järjestelmää..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Sulje ikkuna poistuaksesi" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Alla listatut komennot eivät ole saatavilla tässä järjestelmässä" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Kommentit (muokkaa napsauttamalla)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Vertaa tiedostoja (testiajo)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Verrataan tiedostoja rsyncin kanssa..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Valmis" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Valmis virheiden kanssa" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Vahvista toiminta" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Jatketaanko palautusta (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Laitetta ei löytynyt" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Palautuspistettä ei löytynyt" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Järjestelmän alitaltiota ei löytynyt" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Järjestelmän alitaltiota ei löytynyt palautusta edeltävän palautuspisteen " "luomista varten" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Luo" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Luo palautuspiste" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Luo yksi käynnistättäessä" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Luo yksi päivässä" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Luo yksi tunnissa" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Luo yksi kuukaudessa" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Luo yksi viikossa" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Luo palautuspiste (vaikka sitä ei olisi ajastettu)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Luo palautuspiste, jos ajastettu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Luo palautuspiste nykyisestä järjestelmästä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Luo palautuspisteitä manuaalisesti tai ota käyttöön ajastetut " "palaustuspisteet järjestelmän suojaamiseksi" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Luo palautuspisteet käyttäen BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Luo palautuspisteet käyttäen RSYNC ja kiinteitä linkkejä" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Luotu" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Luotu hallintatiedosto" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Luotu hakemisto" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Luotiin palautusta edeltävä palautuspiste" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Luotiin alitaltion palautuspiste" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Luodaan palautuspistettä..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Luodaan uutta varmuuskopiota..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Luodaan uutta palautuspistettä..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Luodaan palautusta edeltävää palautuspistettä järjestelmän alitaltiosta..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kriittinen virhe" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron työ lisätty" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron työ poistettu" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron työ on jo olemassa" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Päivittäinen" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Päivittäinen palautuspiste epäonnistui!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Päivittäiset palautuspisteet ovat käytössä" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Dataa muokataan seuraavilla laitteilla:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Päivämäärän muoto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Poista" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Poista palautuspisteitä" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Poista kaikki palautuspisteet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Poista valittu palautuspiste" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Poista palautuspiste" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Poistettu hakemisto" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Poistettu alitaltio" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Poistetaan palautuspisteitä..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Poistetaan alitaltiota" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Poistettu qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Poista qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Laite" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Laite on lukitsematon" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Laitteen nimi on tyhjä!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Laitetta ei löytynyt" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Esitetyissä laitteissa on BTRFS-tiedostojärjestelmä." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Esitetyissä laitteissa on Linux-tiedostojärjestelmä." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Laitteet, joista palautuspiste on luotu, on esivalittu." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Laitteet Linux–tiedostojärjestelmillä" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Laitteita, joissa on Windows-tiedostojärjestelmä, ei tueta (NTFS, FAT jne.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Hakemistoa ei löydy" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Huomautus" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Levy" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Jakeluversio" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Suojaa järjestelmääsi ottamalla käyttöön ajastetut palautuspisteet" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Salattu laite" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Salattu kotihakemisto" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Syötä laitteen nimi tai numero" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Syötä laitteen nimi tai numero (a=Peru)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Syötä salauslause avataksesi '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Anna palautuspisteen numero (a=Keskeytä, p=Edellinen, n=Seuraava)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Kirjoita pois jätettävät (esim. *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Virhe suoritettaessa Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Arvio" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Arvioidaan järjestelmän kokoa..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Arvioidaan järjestelmän kokoa..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Esimerkit" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Jätä pois" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Älä sisällytä sovellusten asetuksia" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Jätä pois sovelluksia" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Poisto lista" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Poista yhteenveto" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Jätä pois" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Poistetut hakemistot" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Odotetut arvot: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Cron työn lisäääminen epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Uuden palautuspisteen luominen epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Palautuspisteen luominen epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Alitaltion palautuspisteen luominen epäonnistui" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Ei onnistuttu luomaan symbolisia linkkejä" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Hakemiston poistaminen epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Sisäkkäisen alitaltion palautuspisteen poistaminen epäonnistui" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Alitaltion palautuspisteen poistaminen epäonnistui" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Ei onnistuttu poistamaan symbolisia linkkejä" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Ryhmän qgroup poistaminen epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Järjestelmän koon arviointi epäonnistui" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Tiedoston crontab vienti epäonnistui" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Ei onnistuttu saamaan syötettä käyttäjältä 3:lla yrityksellä" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Osiolistaa ei saatu" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Osiolistaa ei saatu." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Tiedoston crontab asennus epäonnistui" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Laitteiden liittäminen epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Tiedoston siirto epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Järjestelmän alitaltion siirtäminen palautuspisteen hakemistoon epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Alitaltion luettelon kysely epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Alitaltion kysely epäonnistui" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Crontab:n lukeminen epäonnistui" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Poisto epäonnistui" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Cron työn poistaminen epäonnistui" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Palautuspisteen poisto epäonnistui" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Järjestelmän alitaltion palauttaminen epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Poisjätettyjen listan tallentaminen epäonnistui" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Laitteen avaaminen epäonnistui" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Irrottaminen epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Laitteen irrottaminen epäonnistui!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Tiedoston kirjoittaminen epäonnistui" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Tiedosto (palautuspiste)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Tiedosto (järjestelmä)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Tiedosto hakuehto" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Tiedostojen ja hakemistojen määrät:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Tiedostot & hakemistot jotka täsmäävät alla oleviin hakuehtoihin " "jätetään pois. Hakuehdot jotka alkavat + -merkillä sisältävät kohteen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Tiedostoja ja hakemistoja voidaan jättää pois levytilan säästämiseksi." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Tiedostojen ja hakemistojen määrät:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Seuraavia hakuehtoja vastaavat tiedostot jätetään pois" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Suodata nimen tai polun mukaan" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Valmistui" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Ensimmäinen palautuspiste vaatii:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Löydettiin palautusta edeltävä tilannekuva" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Vapaana" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Vapaata tilaa" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB–laite" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB–laitetta ei ole valittu" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB:a EI asenneta uudelleen" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Luodaan intramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Globaali" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Piilotetut tiedostot ja hakemistot sisältyvät oletusarvoisesti, koska ne " "sisältävät käyttäjäkohtaisia asetustiedostoja." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Piilota rsync tuloste" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Piilota tämä ikkuna (tiedostot poistetaan taustalla)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Koti" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Kotihakemisto" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Tunneittain" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Tunnin palautuspiste epäonnistui!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Palautuspisteet, joka tunti, käytössä" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Jos palautettu järjestelmä ei käynnisty, käynnistä kone Live USB/CD:ltä, " "asenna heti Timeshift ja yritä palauttaa toinen palautuspiste." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "Jos et hyväksy ehtoja, älä jatka pidemmälle!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Sisällytä / sulje pois" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Sisällytä @home varmuuskopioihin" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Kaikki piilotiedostot" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Virheellinen palautuspiste" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Virheellinen komentorivivalinta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Virheellinen palautuspiste" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Kohteita ei valittuna" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Pidä" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Säilytä määritystiedostot bittorrent-asiakkaille, kuten Deluge, Transmission " "jne. Jos valintaa ei ole valittu, aiemmat määritykset palautetaan " "palautuspisteestä." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Säilytä selaimien määritykset, kuten Firefox ja Chrome. Jos valintaa ei ole " "valittu, aiemmat määritykset palautetaan palautuspisteestä." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Pidä juurilaitteella" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Pidä tämä liitospolku juuritiedostojärjestelmällä" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Tunniste" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Viimeisin käynnistyksen palautuspiste on %d tuntia vanha" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Viimeisin käynnistyksen palautuspiste on vanhempi kuin järjestelmän " "käynnistysaika" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Viimeisintä käynnistyksen palautuspistettä ei löytynyt" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Viimeisin päivittäinen palautuspsite on %d tuntia vanha" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Viimeisin päivittäinen palautuspiste on yli 1 päivän vanha" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Viimeisintä päivittäistä palautuspistettä ei löydy" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Viimeinen joka tunti palautuspiste on %d minuuttia vanha" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Viimeinen joka tunti palautuspiste on yli 1 tuntia vanha" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Viimeistä tunnin palautuspistettä ei löydy" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Viimeisin kuukauden palautuspiste on %d päivää vanha" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Viimeisin kuukauden palautuspiste on yli 1 kuukautta vanha" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Viimeistä kuukauden palautuspistettä ei löytynyt" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Viimeisin viikoittainen palautuspsite on %d päivää vanha" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Viimeisin viikoittainen palautuspsite on yli 1 viikkoa vanha" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Viimeistä viikoittaista palautuspistettä ei löydy" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Viimeisin palautuspiste" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Linkitetään palautuspisteestä" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Listaa laitteet" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Listaa palautuspisteet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB tila (Ainoastaan palautus)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Pääikkuna suljettiin käyttäjän toimesta" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Merkitse/Poista poistomerkintä" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Maksimi varmuuskopiot ylittävät varmuuskopiointitason" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Muut" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Puuttuvia riippuvuuksia" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Tila" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Malli" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittainen" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Kuukausittainen palautuspiste on käytössä" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Kuukausittainen palautuspiste epäonnistui" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Liitä" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Siirrettiin järjestelmän alitaltio palautuspisteen hakemistoon" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Useita palautuspisteitä valittuna" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Ei muutosta" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Ei valittuja palautuspisteitä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Ei palautuspisteitä saatavilla" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Palautuspisteitä ei löydy" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Laitteesta ei löytynyt palautuspisteitä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Ei palautuspisteitä laitteessa" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Ei palautuspisteitä tässä laitteessa" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Ei palautuspisteitä valittuna" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Ei yhtään" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Ei löytynyt" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Ei valittuna" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Ei tuettu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Merkinnät" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Ei tehtävää!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Säilytettävien palautuspisteiden määrä.\n" "Vanhemmat poistetaan, kun tämä raja ylittyy." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Käyttöjärjestelmä on asennettava BTRFS-osioon, jossa on Ubuntu-tyyppinen " "levyasettelu (@- ja @home alitaltiot). Muita ei tueta." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Vanhemmat lokitiedostot poistettu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Vanhin palautuspiste" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Pyynnöstä (manuaalinen)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Tällä hetkellä tuetaan vain ubuntu-tyyppistä asettelua, joissa on @- ja " "@home taltiot." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Avaa valikko" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Valitsinta --snapshot-device ei tule määrittää palautuspisteiden luomiseen " "BTRFS-tilassa" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Muut sovellukset (seuraava sivu)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Isäntälaite" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Kootaan lokitiedostoa..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Osiolla on tukematon alitaltio asettelu." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Polku" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Hakuehto" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Luvat" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Tarkasta onko sinulla useita ikkunoita avoimena." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Älä keskeytä palautusprosessia!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Asenna tarvittavat paketit ja yritä suorittaa Timeshift uudelleen" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Suorita sovellus uudelleen pääkäyttäjänä (käyttäen komentoja kuten 'sudo' " "tai 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Suorita sovellus pääkäyttäjänä (käyttäen komentoja kuten 'sudo' tai 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Tallenna työsi ja sulje kaikki sovellukset." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Valitse palautuspiste, jos haluat tarkastella lokia!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Valitse GRUB–laite" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Odota muutama minuutti ja yritä uudelleen." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Odota, että palautuspisteet poistetaan." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Kootaan listaa..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Tulosta virheenkorjaustiedot" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Näytä versionumero" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Tiedustelu valmistui" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Tiedustellaan alitaltion tietoja..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC palautuspisteet" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Luo uudelleen initramfs:n kaikille asennetuille ytimille. Tätä ei yleensä " "tarvita. Valitse tämä ainoastaan, jos järjestelmä ei käynnisty." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Asenna GRUB2–käynnistyslataaja uudelleen?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Asennetaan GRUB2–käynnistyslataaja uudelleen..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Asentaa GRUB2–käynnistyslataajan uudelleen" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Luetaan '%d / %'d riviä..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Käynnistetään järjestelmää uudelleen..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Suositetut" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Sijainti ei voi olla lähiverkossa tai internetissä." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Poistettu" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Poistettu cron tehtävä" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Poistettu liitoshakemisto: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Poistettu palautuspiste" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Poistetaan" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Poistetaan palautuspistettä" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Poistetaan palautuspisteitä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Palauta" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Palauta @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Palauta laite" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Palauta poisjätetyt" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Palauta palautuspiste" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Palautus valmis" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Palauta valittu palautuspiste" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Palauta palautuspiste" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Palautettu alitaltio aktivoituu järjestelmän uudelleenkäynnistyksen jälkeen." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Palautettu järjestelmän alitaltio" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Palautetaan palautuspistettä..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Palautettu palautuspiste korvaa järjestelmän alitaltiot ja käytössä olevat " "järjestelmän alitaltiot säilytetään uutena palautuspisteenä. Tarvittaessa " "voidaan myöhemmin palauttaa, palautuksen kumoamiseksi." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Palautetaan palautuspistettä..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Palautuspiste korvaa vain järjestelmän tiedostot ja asetukset. Käyttäjän " "kotikansion ei-piilotettuihin tiedostoihin ja hakemistoihin ei kosketa. " "Toimintaa voidaan muuttaa lisäämällä suodatin, joka sisältää nämä tiedostot. " "Sisällytetyt tiedostot varmuuskopioidaan, kun palautuspiste luodaan ja " "korvataan, kun palautuspiste palautetaan." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revisio" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Juurilaitetta ei ole valittu" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Rsync lokin katselu" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Suorita 'timeshift' komento käyttääksesi tämän työkalun komentoriviversiota" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Suorita ei–interaktiivisessa tilassa" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Tallenna palautuspisteet ulkoiselle kiintolevylle järjestelmälevyn sijaan, " "jotta voit suojautua levyn rikkoontumiselta." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Tallentamalla palautuspisteet muulle kuin järjestelmälevylle voit alustaa ja " "asentaa käyttöjärjestelmän uudelleen järjestelmälevylle menettämättä siihen " "tallennettuja palautuspisteitä. Voit jopa asentaa toisen Linux-jakelun ja " "myöhemmin palauttaa edellisen jakelun palautuspisteestä." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Tallennetaan laitteelle" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Ajastus" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Ajastettu palautuspiste käynnissä..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Ajastetut palautuspisteet eivät ole käytössä" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Ajastetut palautuspisteet on poistettu käytöstä. On suositeltavaa ottaa se " "käyttöön." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Ajastetut palautuspisteet ovat käytössä" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Ajastetut palautuspisteet ovat käytössä. Ne luodaan automaattisesti " "valituille tasoille." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Valitse '%s' laite (oletus = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Valitse BTRFS järjestelmälevy juurialitaltiolla (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Valitse GRUB–laite" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Valitse palautuspiste" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Valitse palautuspisteen taso" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Valitse palautuspisteen sijainti" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Valitse palautuspisteen tyyppi" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Valitse palautuspisteet" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Valitse kohdelaite" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Valitse osio tältä levyltä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Valitse yksittäinen palautettava palautuspiste" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Valitse toinen laite juuritiedostojärjestelmälle (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Valitse toinen laite tai vapauta hieman tilaa" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Valitse toinen laite poistaaksesi tilannekuvia" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Valitse toinen laite?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Valitse sovellukset, jotka jätetään pois palautuksesta" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Valitse laite varmuuskopiolle" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Valitse hakemisto" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Valitse tiedosto(t)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Valitse palautuspiste" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Valitse poistettavat palautuspisteet" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Valitse laite juuritiedostojärjestelmälle (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Valitse laitteet minne tiedostot palautetaan." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Valitse palautuspisteiden luontivälit" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Valitse listasta poistettavat kohteet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Valitse palautuspisteen laite" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Valitse palautettava palautuspiste" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Valitse poistettavat palautuspisteet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Valitse poistettavaksi merkittävät palautuspisteet" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Valitse kohdelaite mihin järjestelmä kloonataan." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Valittu palautuspisteen oletus laite" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Valittu palautuspisteen oletus tyyppi" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Valitulla laitteella ei ole BTRFS–osiota" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Valitulla laitteella ei ole Linux–osiota" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Valittu palautuspisteen laite" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Valittu laite palautuspisteelle ei ole järjestelmälevy" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Valittu palautuspiste merkitty poistettavaksi" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Valittu palautuspiste on merkitty poistettavaksi, eikä sitä voi palauttaa" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Valitulla käyttäjällä on salattu kotihakemisto. Ei ole mahdollista palauttaa " "vain piilotettuja tiedostoja." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Sarjanumero" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Istunnon lokitiedosto" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Anna palautuspisteen kuvaus" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Asetusvelho" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Asennus valmis" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asennusvelho" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Näytä lisäksi virheenkorjausviestit" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Näytä kaikki asetukset" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Näytä seuraavalla sivulla lisää sovelluksia, jotka jätetään pois" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Näytä rsync–tuloste (oletus)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "BTRFS palautuspisteen koko on aluksi nolla. Kun järjestelmätiedostot " "muuttuvat ajan myötä, tiedot kirjoitetaan uusiin lohkoihin, jotka vievät " "levytilaa (copy-on-write). Palautuspisteen tiedostot osoittavat edelleen " "alkuperäisiin lohkoihin." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Ohita GRUB2:n uudelleenasennus" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Palautuspiste" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Järjestelmä käyttää palautuspistettä '%s', eikä sitä voi poistaa. Aktivoi " "palautuspiste käynnistämällä järjestelmä uudelleen." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Palautuspiste luotu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Palautuspisteen taso" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Palautuspisteen poisto käynnissä..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Palautuspisteen laite" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Palautuspisteen laite ei ole saatavilla" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Palautuspisteen laitetta ei ole valittu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Palautuspisteen sijainti" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Palautuspiste tallennettu onnistuneesti" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Palautettavaa palautuspistettä ei ole määritetty!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Palautuspiste aktivoituu, kun järjestelmä on käynnistetty uudelleen." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Palautuspisteet poistettu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Palautuspisteet" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Palautuspisteet luodaan ja palautetaan välittömästi. Pisteen luominen on " "suunniteltu tapahtuma tiedostojärjestelmän tasolla." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Palautuspisteet luodaan tekemällä kopiot järjestelmän tiedostoista rsyncin " "avulla ja linkittämällä kiinteästi muuttumattomat tiedostot edellisestä." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Palautuspisteet luodaan käyttämällä BTRFS-tiedostojärjestelmän " "sisäänrakennettuja ominaisuuksia." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Palautuspisteitä ei ajoiteta tiettyinä aikoina." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Palautuspisteet ovat täydellisiä, bitti–bitistä kopioita järjestelmästä. " "Mitään ei jätetä pois." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Palautuspisteet palautetaan korvaamalla järjestelmän alitaltiot. Koska " "tiedostoja ei koskaan kopioida, poisteta tai korvata, tietojen menettämisen " "riskiä ei ole. Olemassa oleva järjestelmä säilytetään uutena " "palautuspisteenä palautuksen jälkeen." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Palautuspisteet tallennetaan samalle levylle, josta ne on luotu " "(järjestelmälevy). Muiden levyjen tallennusta ei tueta. Jos järjestelmälevy " "hajoaa, siihen tallennetut palautuspisteet menetetään järjestelmän mukana." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Palautuspisteet tallennetaan osiolla kansioon /timeshift. Muita sijainteja " "ei tueta." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Palautuspisteet tallennetaan osiolla kansioon /timeshift-btrfs. Muita " "sijainteja ei tueta." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Palautuspiste saatavilla palautettavaksi" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Palautuspisteet voidaan tallentaa mille tahansa levylle, joka on alustettu " "Linux-tiedostojärjestelmällä. Tallentaminen muulle kuin järjestelmälevylle " "tai ulkoiselle levylle mahdollistaa järjestelmän palauttamisen, vaikka " "järjestelmälevy olisi vaurioitunut tai alustettu uudelleen." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Palautuspisteitä ei voi luoda Live CD-tilassa" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Palautuspisteet luodaan valituin aikavälein" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Palautuspisteet luodaan valituin aikavälein, jos kiintolevyllä on " "riittävästi tilaa (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Valitse palautusjärjestelmä (default: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Määritä laite jolle GRUB2–käynnistyslataaja asennetaan" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Määritä palautettava palautuspiste" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Määritä kohdeasema" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Tila" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Lopeta sähköpostien lähettäminen ajoitetuista tehtävistä" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Alitaltio" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Alitaltio on kohteessa" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Alitaltiot" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Vaihda BTRFS–tilaan (oletus:config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Vaihda RSYNC–tilaan (oletus: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Symboliset linkit päivitetty" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Synkronoidaan tiedostojärjestelmää..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Synkronoidaan tiedostot rsyncin kanssa..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntaksi" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Järjestelmänpalautustyökalu" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Järjestelmä voidaan palauttaa edelliseen päivämäärään palauttamalla " "palautuspisteestä." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen, kun tiedostot on palautettu" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen, kun tiedostot on palautettu" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Merkitty palautuspiste" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Merkit" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Kohdelaitetta ei ole liitetty" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Kohdelaite on sama kuin järjestelmälaite" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Kohdelaitetta ei ole määritelty!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Cron palvelu lähettää ajoitetun tehtävän tuloksen sähköpostina nykyiselle " "käyttäjälle. Valitse tämä, jos haluat poistaa Timeshiftin luomat cron " "tehtävien sähköpostit." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Järjestelmäasemalla on tukematon alitaltioiden asettelu." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Kohdeosiolla on tukematon alitaltio asettelu." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Tässä laitteessa ei ole palautuspisteitä" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Tätä laitetta ei ole salattu" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ohjelmistolla EI ole minkäänlaista takuuta, eikä tekijä ota vastuuta mistään " "tästä ohjelmasta johtuvasta vahingosta." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift on aktiivinen" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Aikaleima" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Palauta oletusasetuksille, paina ENTER–näppäintä kaikkiin kyselyihin!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Tuntematon valinta" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Tuntematon palautuspisteen tyyppi" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Tuntematon arvo määritelty valinnalle --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Avattu laite on kartoitettu sijaintiin '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Avattu onnistuneesti" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Irrotetaan sijainnista" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Jakamatta" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Tukematon alitaltioiden asettelu" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Päivitä GRUB–valikko" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Päivitä initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Päivitetty /etc/crypttab kohdelaitteella" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Päivitetty /etc/fstab kohdelaitteella" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Päivittää GRUB–valikon merkinnät (suositeltua). Tämä on turvallinen " "suorittaa ja tulisi jättää valituksi." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Päivitetään GRUB–valikkoa..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Päivitetään käynnistyslataajan asetuksia..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Käytetty" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Käyttäjän kotihakemistot" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Käyttäjä peruutti salasanakyselyn" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Käyttäjien kotihakemistot on oletusarvoisesti suljettu pois, ellet ota niitä " "käyttöön tässä" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Käyttäjien koti" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Toimittajan myyjä" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Näytä Rsync-lokia luomiseen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Näytä Rsync-lokia palauttamiseen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Näytä TimeShift-lokit" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Verkkoselaimet" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Viikoittainen" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Viikoittainen palautuspiste epäonnistui!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Viikoittaiset palautuspisteet käytössä" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Virheiden kanssa" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Velho" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Voit jatkaa nykyisen järjestelmän käyttöä. Käynnistyksen jälkeen nykyinen " "järjestelmä näkyy uutena palautuspisteenä. Tämä voidaan palauttaa myöhemmin " "palautuksen kumoamiseksi." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[OLETUS = Default (%s), a = Peruutus]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[OLETUS = Default (%s), r = Juurijärjestelmä, a = Peruutus]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Kokeneille käyttäjille] Muuta näitä asetuksia, jos palautettu järjestelmä " "ei käynnisty." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Varoitu] Poistettu valittu lukko" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "kaikki" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs palautti virheen" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "valmis" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "Tiedosto crontab viety" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "Tiedosto crontab asennettu" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "Keskeneräinen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "merkitty poistettavaksi" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "liitetty polkuun" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "jäljellä" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync palautti virheen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "Merkitsemätön" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Suorita Timeshift järjestelmänvalvojana" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Todennus vaaditaan, jotta Timeshift voidaan suorittaa järjestelmänvalvojana" timeshift-24.01.1/po/fr.po000066400000000000000000002400331454556230300152510ustar00rootroot00000000000000# French translation for timeshift # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the timeshift package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: timeshift\n" "Report-Msgid-Bugs-To: teejee2008@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:30+0000\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: fr\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Appuyez sur ENTREE pour continuer..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d instantanés, %s libre" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' sera sur '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' sera sur le périphérique racine" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ré)installer GRUB2 sur :" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS supprimé **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home est mappé au périphérique" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Commentaires (double-cliquez pour modifier)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Une tache de maintenance est lancée toutes les heures pour créer les " "instantanés requis." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Abandon." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "À Propos" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ajouter des dossiers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Ajouter un pattern" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Ajouter des dossiers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Ajouter une étiquette à l'instantané (par défault : O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Ajouter une tâche cron" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Un accès administrateur est requis" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Un accès administrateur est requis pour créer et restaurer des instantanés." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Tous les fichiers sont copiés quand le premier instantané est créé. Les " "instantanés suivants sont incrémentaux. Les fichiers non-modifiés sont " "référencés par des liens durs à partir des instantanés précédents." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Tous les autres fichiers et dossiers sont exclus" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Un périphérique crypté est sélectionné pour le système de fichier racine " "(/). Le dossier de boot (/boot) doit être monté sur un périphérique non " "crypté pour que le système puisse démarrer avec succès." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Une autre instance de Timeshift est en train de créer un instantané." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Une autre instance de cette application est en cours d'exécution." #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Une autre instance de timeshift est déjà en cours !" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Répondre « OUI » à tous les messages de confirmation" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Configuration chargée" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Configuration sauvegardée" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Cette application requiert un accès administrateur." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Le programme va être fermé" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Le programme va être fermé" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Instantanés BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Le périphérique BTRFS n'est pas monté" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Les instantanés BTRFS sont sauvegardés sur la partition système. Les autres " "partitions ne sont pas supportées." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Les instantanés BTRFS sont enregistrés sur le même disque que celui sur " "lequel ils sont créés. Si le disque système plante, les instantanés seront " "perdus en même temps que le système. Enregistrez les instantanés sur un " "disque non système externe en mode RSYNC pour vous protéger des pannes de " "disque." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarder" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Périphérique de sauvegarde" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Le périphérique de sauvegarde n'a pas été spécifié !" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Clients Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Amorçage" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Périphérique d'amorçage non sélectionné" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Erreur lors du cliché du secteur d'amorçage" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Les instantanés de démarrage sont créés avec un délai de 10 minutes après le " "démarrage du système." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Cliché du secteur d'amorçage activé" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Options du Bootloader" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Options du Bootloader (Avancées)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Parcourir les fichiers" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Parcourir les instantanés sélectionnés" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Calcul de la liste de fichiers..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Calcul de l'espace disque nécessaire..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Abandonner la restauration ?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "L'annulation de la restauration va laisser le système cible dans un état " "incohérent. Le système peut ne peut pas démarrer ou vous pouvez être " "confronté à divers problèmes. Après l'annulation, vous devez restaurer un " "autre instantané, pour porter le système dans un état cohérent. Cliquez Oui " "pour confirmer." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Impossible de supprimer l'instantané live" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Éléments modifiés :" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Vérification des actions de restauration (simulation)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Recherche d'erreurs sur les systèmes de fichier en cours..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage en cours..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Cliquez pour modifier. Glissez-déposez pour réordonner." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Cliquez pour modifier. Glissez-déplacez pour réordonner." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Cloner le système" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Clonage" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonage du système..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Fermez la fenêtre pour quitter" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Les commandes listées ci-dessous ne sont pas disponibles sur ce système" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Commentaires (cliquez pour modifier)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparaison de fichiers (simulation)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparaison de fichiers avec rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Terminé avec des erreurs" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Confirmer les actions" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Continuer la restauration ? (y/n pour o/n) : " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Impossible de trouver le périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Impossible de trouver l'instantané" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Impossible de trouver le sous-volume système" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Impossible de trouver les sous-volumes système pour créer l'instantané de " "pré-restauration" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Créer un instantané" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Créer un instantané au démarrage" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Créer un instantané par jour" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Créer un instantané par heure" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Créer un instantané par mois" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Créer un instantané par semaine" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Créer un instantané (même si non planifié)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Créer un instantané si planifié" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Créer un instantané du système courant" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Créez des instantanés manuellement ou planifiez des instantanés pour " "protéger votre système" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Créer un instantané en utilisant BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Créer un instantané en utilisant les outils RSYNC et les liens durs" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Créé" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Fichier de contrôle créé" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Répertoire créé" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration créé" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Instantané de sous-volume créé" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Création de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Création d'une nouvelle sauvegarde..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Création d'un nouvel instantané..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Création de l'instantané de pré-restauration à partir des sous-volumes " "systèmes..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Erreur critique" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Tâche Cron ajoutée" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Tâche Cron supprimée" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "La tâche cron existe" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Quotidienne" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Cliché journalier en erreur" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Les clichés journaliers sont activés" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Les données seront modifiées sur le périphérique suivant :" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Supprimer les instantanés" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Supprimer tous les instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Supprimer l'instantané" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Dossier supprimé" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Sous-volume supprimé" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Suppression des instantanés..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Suppression du sous-volume" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Qgroup supprimé" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Suppression de qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Le périphérique est débloqué" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Le nom du périphérique est vide !" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Périphérique non trouvé" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Les périphériques ci-dessus ont des systèmes de fichiers BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Les périphériques ci-dessus ont des systèmes de fichiers Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Le périphérique d'où provient l'instantané a été pré-selectionné." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Périphériques avec des systèmes de fichiers compatibles avec Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Les périphériques à systèmes de fichiers Windows (NTFS, FAT, etc..) ne sont " "pas supportés." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Dossier non trouvé" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Clause de non-responsabilité" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disque" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activez les instantanés programmés pour protéger votre système" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Périphérique chiffré" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Dossier personnel encrypté" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Saisissez le nom ou le numéro du périphérique" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Saisissez le nom ou le numéro du périphérique (a=Abandonner)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Saisissez la phrase secrète pour débloquer '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Saisissez le nombre d'instantanés (a=Abandonner, p=Précédent, n=Suivant)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Saisissez le pattern à exclude (ex : *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Erreur" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimation" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimation de la taille du système..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimation de l'espace occupé par votre système..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Exclure tous les fichiers" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Exclure des paramètres d'applications" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Exclure des applications" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Liste d'exclusion" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Résumé de la liste d'exclusion" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Motif d'exclusion" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Dossiers exclus" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valeurs attendues : O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une tâche cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Échec lors de la copie du fichier" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Échec lors de la création du dossier" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cliché" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané de sous-volume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Erreur lors de la création de liens symboliques" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Échec lors de la suppression du dossier" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Échec lors de la suppression du fichier" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Échec lors de la suppression du sous-volume contenu" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Échec lors de la suppression de l'instantané de sous-volume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Erreur lors de la suppression de liens symboliques" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Impossible de supprimer qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "L'estimation de l'espace occupé par votre système a échoué" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Impossible de détecter une saisie après trois tentatives" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Impossible de lire la liste des partitions" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Erreur lors de la récupération de la liste des partitions" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Impossible d'installer la tâche cron" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Impossible de monter les périphériques" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Échec du déplacement du fichier" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Impossible de déplacer le sous-volume système vers le dossier de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Impossible de trouver la liste de sous-volumes" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Impossible d'obtenir le quota de sous-volume" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Impossible de lire le fichier cron tab" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Impossible de lire le fichier" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Échec lors de la suppression" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Erreur lors de la suppression d'une tâche cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Impossible de retirer l'instantané" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Impossible de restaurer le sous-volume système" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Impossible de sauvegarder la liste d'exclusion" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Erreur lors du démontage" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Erreur lors du démontage du périphérique" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Impossible d'écrire le fichier" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fichier (instantané)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fichier (système)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Motif du fichier" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Décompte des dossiers et fichiers :" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Les fichiers et dossiers qui correspondent au pattern seront exclus. Les " "patterns qui commencent par a+ incluront les éléments au lieu de les exclure." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Des fichiers et dossiers peuvent être exclus pour préserver de l'espace " "disque." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Décompte des fichiers et dossiers :" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Les fichiers correspondant à ces motifs seront exclus" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtrer par nom ou chemin" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Le premier instantané nécessite :" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration trouvé" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Espace disponible" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Périphérique GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Périphérique GRUB non sélectionné" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB ne sera pas réinstallé" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Création de l'initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Les fichiers et dossiers cachés sont inclus par défaut, ils ont contiennent " "votre configuration personnelle." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Masquer la sortie rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Fermer cette fenêtre (les fichiers seront supprimés en arrière-plan)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Dossier personnel" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Horaire" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Le cliché horaire a échoué !" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Les clichés horaires sont activés" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Si le système restauré échoue au démarrage, démarrez alors avec le CD/USB " "Live, installez Timeshift, et essayez de restaurer un autre instantané." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Si vous refusez ces conditions, veuillez ne pas aller pas plus loin !" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Patterns d'inclusion/exclusion" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Inclure le sous-volume @home dans les sauvegardes" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Inclure tous les fichiers" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inclure seulement les fichiers cachés" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantané non-valide" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Arguments de ligne de commande invalides" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Snapshot invalide" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Éléments non sélectionnés" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Conserver les fichiers de configuration pour les clients bittorrent tels que " "Deluge, Transmission, etc. Si l'option n'est pas cochée, les fichiers de " "configuration antérieurs seront restaurés avec l'instantané." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Conserver les fichiers de configuration pour les navigateurs tels que " "Firefox et Chrome. Si l'option n'est pas cochée, les fichiers de " "configuration antérieurs seront restaurés avec l'instantané." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Conserver sur le périphérique racine." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Conserver ce chemin de montage sur le système de fichier racine" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Libellé" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est vieux de %d heures" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est plus ancien qu'à l'heure du " "démarrage du système" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier cliché journalier est vieux de %d heures" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Le dernier cliché journalier date de plus d'un jour" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché journalier est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Le dernier cliché horaire est agé de %d minutes" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Le dernier cliché horaire date de plus d'une heure" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché horaire est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier cliché mensuel est vieux de %d jours" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Le dernier cliché mensuel est daté de plus d'un mois" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché mensuel est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est daté de %d jours" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est daté de plus d'une semaine" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché hebdomadaire est introuvable" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Dernier instantané" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Lien à partir de l'instantané" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Lister" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Lister les périphériques" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Lister les instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Mode Live USB (seulement pour la restauration)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Fenêtre principale fermée par l'utilisateur" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marquer/démarquer pour suppression" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Nombre de sauvegardes dépassés pour le type de sauvegarde" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dépendances manquantes" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modèle" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Les clichés mensuels sont activés" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Cliché mensuel en erreur" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Monter" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sous-volume système déplacé vers le dossier de l'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Plusieurs instantanés sélectionnés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Non" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Aucun changement" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Aucun cliché sélectionné" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Aucun instantané disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Aucun instantané trouvé" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Aucun instantané trouvé sur le périphérique" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Aucun cliché sur ce périphérique" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Aucun instantané sur ce périphérique" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Aucun instantané sélectionné" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Non sélectionné" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Espace disque insuffisant" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Rien à faire!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nombre d'instantanés à conserver.\n" "Les instantanés les plus anciens seront supprimés une fois cette limite " "dépassée." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Valider" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Le système d'exploitation doit être installé sur une partition BTRFS avec " "une configuration de sous-volumes de type Ubuntu (sous-volumes @ et @home). " "Les autres configurations ne sont pas prises en charge." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Les anciens fichiers de journalisation ont été supprimés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Instantanés plus vieux" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Sur demande (manuel)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Seules les configurations type ubuntu avec des sous-volumes @ et @home sont " "actuellement pris en charge." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Option --snapshot-device ne devrait pas être spécifié pour la création " "d'instantanés en mode BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Autres applications (page suivante)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Périphérique parent" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Lecture du journal" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition a un agencement de sous-volumes non supporté." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Chemin d’accès" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Veuillez vérifier si plusieurs fenêtres sont ouvertes" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Veuillez ne pas interrompre le processus de restauration" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Veuillez installer les paquets nécessaires et essayer de relancer TimeShift" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Veuillez relancer l'application en tant qu'admin (en utilisant 'sudo' ou " "'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Veuillez lancer l'application en tant qu’administrateur (en utilisant " "« sudo » ou « su »)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" "Veuillez enregistrer votre travail et fermer toutes vos applications." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Veuillez sélectionner un cliché pour afficher le journal !" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Veuillez attendre quelques minutes puis essayez de nouveau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Veuillez attendre que les instantanés soient supprimés." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Génération de la liste ..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Afficher la version" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Requête terminée" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Requête d'information du sous-volume" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Instantanés RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Régénère initramfs pour tous les noyaux installés. Ce n'est généralement pas " "nécessaire. Sélectionnez-le seulement si le système restauré échoue au " "démarrage." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Réinstaller le chargeur de démarrage GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Ré-installation de GRUB2" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" "Ré-installe le chargeur de démarrage GRUB2 sur le périphérique sélectionné." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lu %'d de %'d lignes..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Redémarrage du système" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Les chemins distants ou réseaux ne sont pas supportés." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Supprimé" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Tâche cron supprimée" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Répertoire de montage « %s » supprimé" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Instantané supprimé" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Suppression" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Suppression de l'instantané" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Suppression des instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restaurer le sous-volume @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Périphérique de restauration" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Exclusions pour la restauration" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurer un cliché" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restauration complète" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restaurer l'instantané sélectionné" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaurer l'instantané" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Les sous-volumes restaurés deviendront actifs après redémarrage du système." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Sous-volume système restauré" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restauration de l'instantané..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "La restauration d'un instantané remplacera des sous-volumes système, et les " "sous-volumes système en cours d'utilisation seront préservés sous forme d'un " "nouvel instantané. Si nécessaire, cet instantané peut être restauré plus " "tard pour 'défaire' la restauration." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restauration de l'instantané..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "La restauration d'instantanés remplace uniquement les fichiers et les " "paramètres système. Les fichiers et les dossiers non cachés dans les " "dossiers personnels ne seront pas affectés. Ce comportement peut être " "modifié en ajoutant un filtre pour inclure ces fichiers, Les fichiers inclus " "seront sauvegardés à la création de l'instantané, et remplacés à la " "restauration de l'instantané." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Révision" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Périphérique racine non sélectionné" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualisateur de journaux rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Lancez 'timeshift' pour la version en ligne de commande de cet outil." #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exécuter en mode non interactif" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Exécution" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Enregistrer les instantanés sur un disque externe à la place du disque " "système pour se protéger des défaillances de disque." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "L'enregistrement des instantanés sur une disque non système vous permet de " "formater et réinstaller sur le disque système sans perdre les instantanés " "qui y sont enregistrés. Vous pouvez même installer une autre distribution " "Linux et plus tard revenir à la distribution précédente en restaurant un " "instantané." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Enregistrement sur le périphérique" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Planning" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantané programmé en cours..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Les clichés planifiés sont désactivés" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Les instantanés programmés sont désactivés. Il est recommandé de les activer." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Les snapshots programmés sont activés" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Les instantanés programmés sont activés. Les instantanés seront créés " "automatiquement pour les niveaux sélectionnés." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Sélectionner le périphérique « %s » (défaut = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Disque système BTRFS sélectionné avec sous-volume racine (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Sélectionner le périphérique GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Sélectionner un cliché" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Sélectionnez les niveaux des instantanés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement des instantanés" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Sélectionnez le type d'instantané" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Sélectionnez les instantanés" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique cible" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Sélectionner une partition sur ce disque" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Sélectionnez l'instantané à restaurer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" "Sélectionnez un autre périphérique pour le système de fichier racine (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Sélectionnez un autre périphérique ou libérez de l'espace" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Sélectionnez un autre périphérique pour supprimer des instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Sélectionner un autre périphérique ?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Sélectionnez les applications à exclure de la restauration" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Sélectionner le périphérique de sauvegarde" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Sélectionner un dossier" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Sélectionnez un instantané" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Sélectionnez les instantanés à supprimer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Sélectionnez le périphérique pour le système de fichier racine (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Sélectionnez les périphériques où les fichiers seront restaurés." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Sélectionnez l'intervalle de temps pour la création des instantanés" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Sélectionnez les éléments à supprimer de la liste" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Sélectionner le périphérique pour les snapshots" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Sélectionner le snapshot à restaurer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Sélectionnez les instantanés à supprimer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Sélectionnez les instantanés à marquer pour la suppression" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Sélectionnez les périphériques cibles où le système sera cloné." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Périphérique par défaut sélectionné pour les instantanés" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Type par défaut sélectionné pour les instantanés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas de partition BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas de partition Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Périphérique sélectionné pour les instantanés" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" "Le périphérique sélectionné pour les instantanés n'est pas un disque système" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "L'instantané sélectionné est marqué pour suppression" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "L'instantané sélectionné est marqué pour suppression et ne peut pas être " "restauré" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Le dossier personnel de l'utilisateur sélectionné est encrypté. Il n'est pas " "possible d'inclure seulement les fichiers cachés." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Numéro de série" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Journal de session" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Donnez la description de l'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Paramètres de l'assistant" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuration complète" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Afficher les messages de debug complémentaires" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Afficher toutes les options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Afficher plus d'applications à exclure sur la page suivante" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Afficher la sortie de rsync (par défaut)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "La taille des instantanés BTRFS est initialement à zéro. Comme les fichiers " "système changent graduellement au cours du temps, les données sont écrites " "dans de nouveaux blocs de données qui prennent de l'espace disque (copy-on-" "write). Les fichiers dans l'instantané continuent à pointer vers les blocs " "de données d'origine." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Ne pas réinstaller GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Cliché" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "L'instantané '%s' est en cours d'utilisation par le système et ne peut être " "supprimé. Redémarrez le système pour activer l'instantané restauré." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Instantané créé" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Niveaux d'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Suppression en cours..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Périphérique pour les instantanés" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Périphérique pour les instantanés non disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Périphérique pour les instantanés non sélectionné" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Emplacement des snapshots" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Le cliché a été sauvegardé avec succés" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Le cliché à restaurer n'est pas spécifié !" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "L'instantané sera actif après redémarrage du système." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Instantané(s) supprimé(s)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Instantanés" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Les instantanés sont crées et restaurés instantanément. La création " "d'instantané est une transaction atomique au niveau du système de fichier." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Les instantanés sont créés en copiant les fichiers système avec rsync et en " "créant des liens durs à partir d'instantanés précédents pour les fichiers " "non-modifies." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Les instantanés sont créés en utilisant les fonctions intégrées du système " "de fichier BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Les instantanés ne sont pas planifiés à temps fixes." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Les instantanés sont des copies parfaites, octet par octet, du système. Rien " "n'est exclu." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Les instantanés sont restaurés en remplaçant les sous-volumes système. " "Puisque les fichiers ne sont jamais copiés, supprimés ou écrasés, il n'y a " "pas de risque de perte de données. Le système existant est préservé sous " "forme d'un nouvel instantané après la restauration." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Les instantanés sont enregistrés sur la même disque que celui sur lequel ils " "sont créés (disque système). L'enregistrement sur d'autres disques n'est pas " "en charge. Si le disque système plante alors les instantanés qui y sont " "enregistrés seront perdus en même temps que le système." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Les instantanés sont sauvegardés dans /timeshift sur la partition " "sélectionnée. Les autres chemins ne sont pas supportés." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Les instantanés sont sauvegardés dans /timeshift-btrfs sur la partition " "sélectionnée. Les autres chemins ne sont pas supportés." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Instantanés disponibles pour la restauration" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Les instantanés peuvent être enregistrés sur tout disque formaté avec un " "système de fichier Linux. L'enregistrement d'instantanés sur un disque non " "système ou externe permet la restauration du système même si le disque " "système est endommagé ou reformaté." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Les instantanés ne peuvent pas être créés en mode Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Les instantanés seront créés aux intervalles de temps sélectionnés" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Les instantanés seront créés aux intervalles de temps sélectionnés si le " "disque des instantanés a assez d'espace (> 1 Go)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Spécifiez le périphérique de sauvegarde (par défaut : config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" "Spécifier le périphérique d'installation du chargeur de démarrage GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Spécifier l'instantané à restaurer" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Spécifier le périphérique cible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Arrêter les emails cron pour les tâches programmées" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Sous-volume" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Un sous-volume existe sur la destination" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Sous-volumes" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Passer en mode BTRFS (par défaut : config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Passer en mode RSYNC (par défaut : config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Liens symboliques mis à jour" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Synchronisation des systèmes de fichiers..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Synchronisation des fichiers avec rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Système" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Utilitaire de restauration système" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Le système peut être remis à son état à une date antérieure en restaurant un " " instantané." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Le système redémarrera dés la restauration terminée" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Le système redémarrera après la restauration des fichiers." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantantanés étiquetés" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Le périphérique cible n'est pas monté" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Le périphérique cible est le même que le périphérique système" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Le périphérique cible n'a pas été spécifié !" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Le service cron envoie la sortie des tâches programmées dans un email pour " "l'utilisateur courant. Sélectionnez cette option pour supprimer les emails " "pour les tâches programmées créées par Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition système dispose d'un sous volume non supporté" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition cible dispose d'un sous volume non supporté" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Il n'y a pas d' instantanés sur ce périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ce périphérique n'est pas crypté" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ce logiciel est livré sans AUCUNE garantie et l'auteur ne prend aucune " "responsabilité pour les dégâts occasionnés par l'utilisation de ce programme." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift est actif" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Pour restaurer avec les options par défaut, pressez la touche ENTREE pour " "toutes les invites !" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Cliché de type inconnu" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "La valeur spécifiée pour l'option --tags est inconnue" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Le périphérique débloqué est mappé sur '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Débloquage réussi" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Démontage à partir de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Non-partagé" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Agencement du sous volume non supporté" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Mettre à jour le menu GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Mettre à jour initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Fichier /etc/crypttab mis à jour sur le périphérique cible" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab mis à jour sur le périphérique cible" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Met à jour les entrées du menu GRUB (recommandé). C'est sans danger et " "devrait être laissé sélectionné." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Mise à jour du menu GRUB en cours..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage en cours..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Utilisé" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Dossiers personnels d'utilisateurs" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "L'utilisateur a annulé l'invite du mot de passe" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Les dossiers personnels des utilisateurs sont exclus par défaut, à moins que " "vous les incluiez ici." #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Dossier personnel" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Afficher les journaux Rsync de création" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Afficher les journaux Rsync de restauration" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Afficher les journaux de TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Navigateurs web" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Cliché hebdomadaire en erreur !" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Les clichés hebdomadaires sont activés" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Avec erreurs" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Vous pouvez continuer à travailler sur le système courant. Après " "redémarrage, le système courant sera visible comme un nouvel instantané. Cet " "instantané peut être restauré plus tard si nécessaire, pour 'défaire' la " "restauration." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTREE = Défaut (%s), a = Annuler]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTREE = Défaut (%s), r = Périphérique racine, a = Annuler]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Pour les utilisateurs expérimentés] Changez ces paramètres si le système " "restauré ne démarre pas." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Attention] Lock invalide supprimé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "tous" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs a retourné une erreur" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "complet" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "Fichier crontab exporté" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "Fichier crontab installé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "incomplet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marqué pour suppression" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "monté sur le chemin" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "restant" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync a retourné une erreur" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "non marqué" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Lancer Timeshift en tant qu'administrateur" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Une authentification est requise pour lancer Timeshift en tant " "qu'administrateur" timeshift-24.01.1/po/fr_CA.po000066400000000000000000002411011454556230300156110ustar00rootroot00000000000000# French (Canada) translation for linuxmint # Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-10 01:31+0000\n" "Last-Translator: guwrt \n" "Language-Team: French (Canada) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Appuyez sur ENTREE pour continuer..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d instantanés, %s libre" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' sera sur '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' sera sur le périphérique racine" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ré)installer GRUB2 sur :" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS supprimé **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi est mappé au périphérique" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home est mappé au périphérique" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Commentaires (double-cliquez pour modifier)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Une tache de maintenance est lancée toutes les heures pour créer les " "instantanés requis." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Interrompue." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "À propos" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Ajouter des dossiers" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Ajouter un modèle personnalisé" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Ajouter des répertoires" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Ajouter des fichiers" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Ajouter une étiquette à l'instantané (par défault : O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Tâche cron ajoutée" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Un accès administrateur est requis" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Un accès administrateur est requis pour créer et restaurer des instantanés." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Tous les Fichiers" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Tous les fichiers sont copiés quand le premier instantané est créé. Les " "instantanés suivants sont incrémentaux. Les fichiers non-modifiés sont " "référencés par des liens durs à partir des instantanés précédents." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Tous les autres fichiers et dossiers sont exclus" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Un périphérique crypté est sélectionné pour le système de fichier racine " "(/). Le dossier de boot (/boot) doit être monté sur un périphérique non " "crypté pour que le système puisse démarrer avec succès." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Une autre instance de Timeshift est en train de créer un instantané." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Une autre instance de cette application est en cours d'exécution." #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Une autre instance de timeshift est déjà en cours!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Répondre « OUI » à tous les messages de confirmation" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Configuration de l'application chargée" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Configuration de l'application sauvegardée" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Cette application requiert un accès administrateur." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "L'application sera fermé" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "L'application sera fermé" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Instantanés BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Le périphérique BTRFS n'est pas monté" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "Les instantanés BTRFS sont sauvegardés sur la partition système. Les autres " "partitions ne sont pas supportées." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "Les instantanés BTRFS sont enregistrés sur le même disque que celui sur " "lequel ils sont créés. Si le disque système devient défectueux, les " "instantanés seront perdus en même temps que le système. Enregistrez les " "instantanés sur un disque non système externe en mode RSYNC pour vous " "protéger des pannes de disque." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Périphérique de sauvegarde" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Le périphérique de sauvegarde n'est pas spécifié !" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Clients Bittorrent" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Amorçage" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Périphérique d'amorçage non sélectionné" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané du secteur d'amorçage" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Les instantanés de démarrage sont créés avec un délai de 10 minutes après le " "démarrage du système." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Instantanés du secteur d'amorçage activé" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Options du Bootloader" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Options du Bootloader (Avancées)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Parcourir les fichiers" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Parcourir les instantanés sélectionnés" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Création de la liste de fichiers..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Calcul de l'espace disque nécessaire..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Annuler la restauration ?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "L'annulation de la restauration laissera le système cible dans un état " "incohérent. Le système peut ne peut pas démarrer ou vous pourriez être " "confronté à divers problèmes. Après l'annulation, vous devez restaurer un " "autre instantané, pour porter le système dans un état cohérent. Cliquez Oui " "pour confirmer." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Impossible de supprimer l'instantané live" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Modifié" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Éléments modifiés :" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Vérification des actions de restauration (simulation)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Recherche d'erreurs sur les systèmes de fichier en cours..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Nettoyage en cours..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "Cliquez pour modifier. Glissez-déposez pour réordonner." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "Cliquez pour modifier. Glissez-déplacez pour réordonner." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Cloner le système" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Clonage" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Clonage du système..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Fermez la fenêtre pour quitter" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" "Les commandes listées ci-dessous ne sont pas disponibles sur ce système" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Commentaires (cliquez pour modifier)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Comparaison de fichiers (simulation)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Comparaison des fichiers avec rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Complété" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Complété avec des erreurs" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Confirmer les actions" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Continuer la restauration ? (y/n pour o/n) : " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Impossible de trouver le périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Impossible de trouver le fichier" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Impossible de trouver l'instantané" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Impossible de trouver le sous-volume système" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Impossible de trouver les sous-volumes système pour créer l'instantané de " "pré-restauration" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Créer un instantané" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Créer un instantané par démarrage" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Créer un instantané par jour" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Créer un instantané par heure" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Créer un instantané par mois" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Créer un instantané par semaine" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Créer un instantané (même si non planifié)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Créer un instantané si planifié" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Créer un instantané du système actuel" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Créez des instantanés manuellement ou planifiez des instantanés pour " "protéger votre système" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Créer un instantané en utilisant BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Créer un instantané en utilisant les outils RSYNC et les liens durs" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Créé" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Fichier de contrôle créé" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Répertoire créé" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration créé" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Instantané de sous-volume créé" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Création de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Création d'une nouvelle sauvegarde..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Création d'un nouvel instantané..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Création de l'instantané de pré-restauration à partir des sous-volumes " "systèmes..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Erreur critique" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Tâche cron ajoutée" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Tâche cron supprimée" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "La tâche cron existe" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Echec de l'instantané quotidien!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Les instantanés quotidien sont activés" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Les données seront modifiées sur le périphérique suivant :" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Supprimer les instantanés" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Supprimer tous les instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Supprimer l'instantané" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Répertoire supprimé" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Sous-volume supprimé" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Suppression des instantanés..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Suppression du sous-volume" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Qgroup supprimé" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "Suppression de qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Le périphérique n'est pas verrouilé" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Le nom du périphérique est vide!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Périphérique introuvable" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Les périphériques ci-dessus ont des systèmes de fichiers BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Les périphériques ci-dessus ont des systèmes de fichiers Linux." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "Les périphériques d'où proviennent l'instantané a été pré-selectionné." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Périphériques avec des systèmes de fichiers Linux" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Les périphériques avec des systèmes de fichiers Windows (NTFS, FAT, etc..) " "ne sont pas supportés." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Répertoire introuvable" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Clause de non-responsabilité" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disque" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribution" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Activez les instantanés programmés pour protéger votre système" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Périphérique encrypté" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Dossier personnel encrypté" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Saisissez le nom ou le numéro du périphérique" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Saisissez le nom ou le numéro du périphérique (a=Abandonner)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Saisissez la phrase secrète pour déverrouiller '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" "Saisissez le numéro de l'instantané (a=Abandonner, p=Précédent, n=Suivant)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Saisissez le modèle à exclure (ex : *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Erreur lors de l'éxécution de Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Estimation" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Estimation de la taille du système..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Estimation de l'espace occupé par votre système..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Exclure tous les fichiers" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Exclure des paramètres d'applications" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Exclure des applications" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Exclure la liste" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Exclure le sommaire de la liste" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Exclure le modèle" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Répertoires exclus" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Valeurs attendues : O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'une tâche cron" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Échec lors de la copie du fichier" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Échec lors de la création du répertoire" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Erreur lors de la création d'un nouvel instantané" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Échec lors de la création de l'instantané de sous-volume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Erreur lors de la création de liens symboliques" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Échec lors de la suppression du répertoire" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Échec lors de la suppression du fichier" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Échec lors de la suppression du sous-volume contenu" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Échec lors de la suppression de l'instantané de sous-volume" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Erreur lors de la suppression de liens symboliques" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "Impossible de supprimer qgroup" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Échec lors de l'estimation de l'espace occupé par le système" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Échec lors de l'exportion du fichier crontab" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Échec lors de la saisie par l'utilisateur suite à 3 tentatives" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Échec lors de l'obtention de la liste des partitions" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Échec lors de l'obtention de la liste des partitions" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Échec lors de l'installation du fichier cron" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Échec lors du montage des périphériques" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Échec lors du déplacement du fichier" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Échec lors du déplacement du sous-volume système vers le dossier de " "l'instantané" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Échec lors de l'obtention de la liste de sous-volumes" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Impossible d'obtenir le quota de sous-volume" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Échec lors de la lecture du fichier cron tab" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Échec de la lecture du fichier" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Échec lors de la suppression" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Échec lors de la suppression d'une tâche cron" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Échec lors du retrait de l'instantané" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Échec lors de la restauration du sous-volume système" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Échec lors de la sauvegarde de la liste d'exclusion" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Erreur lors du démontage" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Erreur lors du démontage du périphérique!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Fichier (instantané)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fichier (système)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Motif du fichier" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Décompte des dossiers et fichiers :" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Les fichiers et dossiers qui correspondent au pattern seront exclus. Les " "patterns qui commencent par a+ incluront les éléments au lieu de les exclure." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Des fichiers et dossiers peuvent être exclus pour préserver de l'espace " "disque." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Décompte des fichiers et dossiers :" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Les fichiers correspondant à ces modèles seront exclus" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Filtrer par nom ou chemin" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Le premier instantané nécessite :" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Instantané de pré-restauration trouvé" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Espace disponible" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "Périphérique GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Périphérique GRUB non sélectionné" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB ne sera pas réinstallé" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Création de l'initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Les fichiers et dossiers cachés sont inclus par défaut puisqu’ils " "contiennent des fichiers de configuration spécifiques à l’utilisateur." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Masquer la sortie rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "" "Masquer cette fenêtre (les fichiers seront supprimés en arrière-plan)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Toutes les heures" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "L'instantané à toutes les heures a échoué!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Les instantanés à toutes les heures sont activés" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Si le système restauré échoue au démarrage, veuillez redémarrer avec le " "CD/USB Live puis installez Timeshift. Par la suite, essayez de restaurer un " "autre instantané." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Si vous n'acceptez pas ces conditions, veuillez ne pas aller pas plus loin !" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Modèles d'inclusion/exclusion" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Inclure le sous-volume @home dans les sauvegardes" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Inclure tous les fichiers" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Inclure seulement les fichiers cachés" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Instantané invalide" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Arguments de ligne de commande invalides" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Instantané invalide" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Éléments non sélectionnés" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Conserver" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Conserver les fichiers de configuration pour les clients bittorrent tels que " "Deluge, Transmission, etc. Si l'option n'est pas cochée, les fichiers de " "configuration antérieurs seront restaurés avec l'instantané." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Conserver les fichiers de configuration pour les navigateurs tels que " "Firefox et Chrome. Si l'option n'est pas cochée, les fichiers de " "configuration antérieurs seront restaurés avec l'instantané." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Conserver sur le périphérique racine." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Conserver ce chemin de montage sur le système de fichier racine" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Libellé" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage fut produit il y a %d heures" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est plus ancien qu'à l'heure du " "démarrage du système" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Le dernier cliché du secteur d'amorçage est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Le dernier instantané journalier fut produit il y a %d heures" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Le dernier instantané journalier fut produit deuis plus de 24 heures" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Le dernier instantané journalier est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Le dernier instantané horaire est agé de %d minutes" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Le dernier instantané horaire date de plus d'une heure" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Le dernier instantané horaire est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier instantané mensuel fut produit il y a %d jours" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Le dernier instantané mensuel fut produit il y a plus d'un mois" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Le dernier instantané mensuel est introuvable" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Le dernier instantané hebdomadaire fut produit il y a %d jours" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" "Le dernier instantané hebdomadaire fut produit il y a plus d'une semaine" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Le dernier instantané hebdomadaire est introuvable" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Dernier instantané" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Lien à partir de l'instantané" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Liste des périphériques" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Liste des instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Mode Live USB (seulement pour la restauration)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Fenêtre principale fermée par l'utilisateur" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Marquer/Annuler la suppression" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "Nombre de sauvegardes dépassés pour le type de sauvegarde" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Dépendances manquantes" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modèle" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Les instantanés mensuels sont activés" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "L'instantané mensuel a échoué!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Monter" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Sous-volume système déplacé vers le dossier de l'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Plusieurs instantanés sélectionnés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Non" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Aucun changement" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Aucun instantanés sélectionnés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Aucun instantanés disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Aucun instantanés trouvé" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Aucun instantanés trouvé sur le périphérique" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Aucun instantanés sur le périphérique" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Aucun instantanés sur ce périphérique" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Aucun instantanés sélectionné" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Non sélectionné" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Non supporté" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Espace disque insuffisant" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Rien à faire!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Num" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Nombre d'instantanés à conserver.\n" "Les instantanés les plus anciens seront supprimés une fois cette limite " "dépassée." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "Ok" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Le système d'exploitation doit être installé sur une partition BTRFS avec " "une configuration de sous-volumes de type Ubuntu (sous-volumes @ et @home). " "Les autres configurations ne sont pas prises en charge." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Les anciens fichiers de journalisation ont été supprimés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Ancien instantané" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Sur demande (manuel)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Seules les configurations type ubuntu avec des sous-volumes @ et @home sont " "actuellement pris en charge." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Option --snapshot-device ne devrait pas être spécifié pour la création " "d'instantanés en mode BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Autres applications (page suivante)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Périphérique parent" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Analyse du fichier journal" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition a un agencement de sous-volumes non supporté." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Chemin" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Modèle" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Veuillez vérifier si plusieurs fenêtres sont ouvertes" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Veuillez ne pas interrompre le processus de restauration" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Veuillez installer les paquets nécessaires et essayer de relancer TimeShift" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Veuillez relancer l'application en tant qu'administrateur (en utilisant " "'sudo' ou 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Veuillez lancer l'application en tant qu’administrateur (en utilisant " "« sudo » ou « su »)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" "Veuillez enregistrer votre travail et fermer toutes vos applications." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Veuillez sélectionner un instantané pour afficher le journal !" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Veuillez attendre quelques minutes puis essayez de nouveau." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Veuillez attendre la supression des instantanés." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Liste de remplissage..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Imprimer le numéro de version" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Requête terminée" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Requête d'information du sous-volume..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "Instantanés RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Régénère initramfs pour tous les noyaux installés. Ce n'est généralement pas " "nécessaire. Sélectionnez-le seulement si le système restauré échoue au " "démarrage." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Réinstaller le chargeur de démarrage GRUB2?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Ré-installation de GRUB2..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" "Ré-installe le chargeur de démarrage GRUB2 sur le périphérique sélectionné." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Lecture %'d de %'d lignes..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Redémarrage du système..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Les emplacements distants ou réseaux ne sont pas supportés." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Suppression" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Supprimé" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Tâche cron supprimée" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Répertoire de montage « %s » supprimé" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Instantané supprimé" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "En cours de suppression" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Suppression de l'instantané" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Suppression des instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Restaurer le sous-volume @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Périphérique de restauration" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Restauration excluse" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Restaurer un instantané" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Restauration complètée" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Restaurer l'instantané sélectionné" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Restaure l'instantané" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Les sous-volumes restaurés deviendront actifs après le redémarrage du " "système." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Sous-volume système restauré" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Restauration de l'instantané..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "La restauration d'un instantané remplacera des sous-volumes système, et les " "sous-volumes système en cours d'utilisation seront préservés sous forme d'un " "nouvel instantané. Si requis, cet instantané peut être restauré plus tard " "pour annuler la restauration." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Restauration de l'instantané..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "La restauration d'instantanés remplace uniquement les fichiers et les " "paramètres système. Les fichiers et les dossiers non cachés dans les " "dossiers personnels ne seront pas affectés. Ce comportement peut être " "modifié en ajoutant un filtre pour inclure ces fichiers. Les fichiers inclus " "seront sauvegardés à la création de l'instantané, et remplacés à la " "restauration de l'instantané." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Révision" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Périphérique racine non sélectionné" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Visualisateur de journaux rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Lancez 'timeshift' pour la version en ligne de commande de cet outil." #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exécuter en mode non interactif" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Démarré" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Enregistrer les instantanés sur un disque externe au lieu du disque système " "pour prévenir le bris du disque." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "L'enregistrement des instantanés sur une disque non système vous permet de " "formater et de réinstaller le système d'exploitation sur le disque système " "sans perdre les instantanés qui y sont enregistrés. Vous pouvez même " "installer une autre distribution Linux et plus tard revenir à la " "distribution précédente en restaurant un instantané." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Enregistrement sur le périphérique" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Planification" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Instantané programmé en cours..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Les instantanés planifiés sont désactivés" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Les instantanés programmés sont désactivés. Il est recommandé de les activer." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Les instantanés programmés sont activés" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Les instantanés programmés sont activés. Les instantanés seront créés " "automatiquement pour les niveaux sélectionnés." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Sélectionner le périphérique « %s » (défaut = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Sélectionner le disque système BTRFS avec sous-volume racine (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Sélectionner le périphérique GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Sélectionner un instantané" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Sélectionnez les niveaux des instantanés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Sélectionnez l'emplacement de l'instantané" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Sélectionnez le type d'instantané" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Sélectionnez les instantanés" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique cible" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Sélectionner une partition sur ce disque" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Sélectionnez une seule instantané à restaurer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" "Sélectionnez un autre périphérique pour le système de fichier racine (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Sélectionnez un autre périphérique ou libérez de l'espace" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Sélectionnez un autre périphérique pour supprimer des instantanés" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Sélectionner un autre périphérique ?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Sélectionnez les applications à exclure de la restauration" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Sélectionner le périphérique de sauvegarde" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Sélectionner un répertoire" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Sélectionner le ou les fichiers" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Sélectionnez un instantané" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Sélectionnez les instantanés à supprimer" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Sélectionnez le périphérique pour le système de fichier racine (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Sélectionnez les périphériques où les fichiers seront restaurés." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" "Sélectionnez les intervalles de temps pour la création des instantanés" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Sélectionnez les éléments à supprimer de la liste" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Sélectionner le périphérique pour l'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Sélectionner l'instantané à restaurer" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Sélectionnez les instantanés à supprimer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Sélectionnez les instantanés à marquer pour la suppression" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Sélectionnez les périphériques cibles où le système sera cloné." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Périphérique par défaut sélectionné pour l'instantané" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Type par défaut sélectionné pour l'instantané" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas de partition BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas de partition Linux" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Périphérique sélectionné pour l'instantané" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" "Le périphérique sélectionné pour l'instantané n'est pas un disque système" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "L'instantané sélectionné est marqué pour suppression" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "L'instantané sélectionné est marqué pour suppression et ne peut pas être " "restauré" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Le dossier personnel de l'utilisateur sélectionné est encrypté. Il n'est pas " "possible d'inclure seulement les fichiers cachés." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Série" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Journal de session" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Définissez la description de l'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Paramètres de l'assistant" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuration terminée" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Afficher les messages de debug complémentaires" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Afficher toutes les options" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Afficher plus d'applications à exclure sur la page suivante" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Afficher la sortie de rsync (par défaut)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "La taille des instantanés BTRFS est initialement à zéro. Comme les fichiers " "système changent graduellement au cours du temps, les données sont écrites " "dans de nouveaux blocs de données qui prennent de l'espace disque (copy-on-" "write). Les fichiers dans l'instantané continuent de pointer vers les blocs " "de données d'origine." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Ne pas réinstaller GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "L'instantané '%s' est en cours d'utilisation par le système et ne peut être " "supprimé. Redémarrez le système pour activer l'instantané restauré." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Instantané créé" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Niveaux d'instantané" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Suppression de l'instantané en cours..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Périphérique l'instantané" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Périphérique pour l' instantané non disponible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Périphérique pour l' instantané non sélectionné" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Emplacement de l'instantané" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "L'instantané a été sauvegardé avec succés" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "L'instantané à restaurer n'est pas spécifié!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "L'instantané sera actif suite au redémarrage du système." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Instantané(s) supprimé" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Instantanés" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Les instantanés sont crées et restaurés instantanément. La création " "d'instantané est une transaction atomique au niveau du système de fichier." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Les instantanés sont créés en copiant les fichiers système avec rsync et des " "ficihiers inchangés de liens durs à partir d'instantanés précédents." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Les instantanés sont créés en utilisant les fonctions intégrées du système " "de fichier BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Les instantanés ne sont pas planifiés à temps fixe." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Les instantanés sont des copies parfaites, octet par octet, du système. Rien " "n'est exclu." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Les instantanés sont restaurés en remplaçant les sous-volumes système. " "Puisque les fichiers ne sont jamais copiés, supprimés ou écrasés, il n'y a " "pas de risque de perte de données. Le système existant est préservé sous " "forme d'un nouvel instantané après la restauration." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Les instantanés sont enregistrés sur la même disque que celui sur lequel ils " "sont créés (disque système). L'enregistrement sur d'autres disques n'est pas " "supporté. Si le disque système devient défectueux, les instantanés qui y " "sont enregistrés seront perdus en même temps que le système." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Les instantanés sont sauvegardés dans /timeshift sur la partition " "sélectionnée. Les autres emplacements ne sont pas supportés." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Les instantanés sont sauvegardés dans /timeshift-btrfs sur la partition " "sélectionnée. Les autres emplacements ne sont pas supportés." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Instantanés disponibles pour la restauration" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Les instantanés peuvent être enregistrés sur tout disque formaté avec un " "système de fichier Linux. L'enregistrement d'instantanés sur un disque non " "système ou externe permet la restauration du système même si le disque " "système est endommagé ou reformaté." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Les instantanés ne peuvent pas être créés en mode Live CD" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Les instantanés seront créés aux intervalles de temps sélectionnés" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Les instantanés seront créés aux intervalles de temps sélectionnés si le " "disque des instantanés contient assez d'espace (> 1 Go)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Spécifiez le périphérique de sauvegarde (par défaut : config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" "Spécifier le périphérique d'installation du chargeur de démarrage GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Spécifier l'instantané à restaurer" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Spécifier le périphérique cible" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Arrêter les emails cron pour les tâches programmées" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Sous-volume" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Un sous-volume existe sur la destination" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Sous-volumes" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Passer en mode BTRFS (par défaut : config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Passer en mode RSYNC (par défaut : config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Liens symboliques mis à jour" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Synchronisation des systèmes de fichiers..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Synchronisation des fichiers avec rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Système" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Utilitaire de restauration système" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Le système peut être remis à son état à une date antérieure en restaurant un " " instantané." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Le système redémarrera après la restauration des fichiers" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Le système redémarrera après la restauration des fichiers." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Instantané étiqueté" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Le périphérique cible n'est pas monté" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Le périphérique cible est le même que le périphérique système" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Le périphérique cible n'a pas été spécifié !" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Le service cron envoie une liste des tâches programmées dans un email pour " "l'utilisateur courant. Sélectionnez cette option pour supprimer les " "courriels de cron créées par Timeshift." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition système dispose d'un sous volume non supporté" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "La partition cible dispose d'un sous volume non supporté" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Il n'y a pas d' instantanés sur ce périphérique" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ce périphérique n'est pas crypté" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ce logiciel est livré sans AUCUNE garantie et l'auteur n'est pas responsable " "des dommages occasionnés par l'utilisation de ce programme." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift est actif" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Pour restaurer avec les options par défaut, pressez la touche ENTREE pour " "toutes les invites !" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Option inconnue" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Instantané de type inconnu" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "La valeur spécifiée pour l'option --tags est inconnue" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Le périphérique déverrouillé est mappé sur '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Déverrouillage réussi" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Démontage à partir de" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Non-partagé" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Agencement du sous volume non supporté" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Mettre à jour le menu GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Mettre à jour initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Fichier /etc/crypttab mis à jour sur le périphérique cible" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "/etc/fstab mis à jour sur le périphérique cible" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Met à jour les entrées du menu GRUB (recommandé). C'est sans danger et " "devrait être laissé sélectionné." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Mise à jour du menu GRUB en cours..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage en cours..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Utilisé" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Répertoires du dossier personnel" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "L'utilisateur a annulé l'invite du mot de passe" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Les répertoires du dossier personnel de l'utilisateur sont exclus par défaut " "sauf si vous décidez de les inclure." #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Dossiers personnels" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Afficher les journaux Rsync pour la Création" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Afficher les journaux Rsync pour la restauration" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Afficher les journaux de TimeShift" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Navigateurs web" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "L'instantané hebdomadaire a échoué !" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Les instantanés hebdomadaires sont activés" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Avec Erreurs" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Vous pouvez continuer à travailler sur le système courant. Après " "redémarrage, le système courant sera visible comme un nouvel instantané. Cet " "instantané peut être restauré plus tard si nécessaire, pour annuler la " "restauration." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTREE = Défaut (%s), a = Annuler]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTREE = Défaut (%s), r = Périphérique racine, a = Annuler]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Pour les utilisateurs expérimentés] Changez ces paramètres si le système " "restauré ne démarre pas." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Attention] Lock invalide supprimé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "tous" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs affiche une erreur" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "compléter" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "Fichier crontab exporté" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "Fichier crontab installé" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "incomplet" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "marqué pour suppression" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "monté sur le chemin" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "restant" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync affiche une erreur" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "non étiquetté" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Lancer Timeshift en tant qu'administrateur" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Une authentification est requise pour lancer Timeshift en tant " "qu'administrateur" timeshift-24.01.1/po/he.po000066400000000000000000002451121454556230300152410ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-02 06:44+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "להמשך, נא ללחוץ על 'אנטר'..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d תמונות־חטף מערכת, %s פנויים" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "‏'%s’ יימצא על '%s’" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' יימצא בהתקן שורש" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "נא להתקין (מחדש) את GRUB2 ב:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "**התקנת BTRFS טיימשיפט הוסרה **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ ממופה להתקן" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot ממופה להתקן" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi ממופה להתקן" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home ממופה להתקן" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "הערות (לחיצה כפולה לעריכה)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "משימת אחזקה מופעלת בכול שעה ויוצרת תמונות־חטף על פי הצורך." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "נטישה." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "על אודות" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "פעולה" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "הוספת קבצים" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "הוספת תיקיות" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "הוספת דפוס מותאם אישית" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "הוספת מחיצות" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "הוספת קבצים" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "הוספת תגים לתמונות־חטף (ברירת מחדל: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "משימת cron נוספה" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "נדרשת הרשאת גישת מנהלן" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "נדרשת הרשאת גישת מנהלן לגיבוי ושחזור קובצי מערכת." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "כל הקבצים מועתקים בעת יצירת תמונת־חטף ראשונה. תמונות־חטף עוקבות הן תוספתיות. " "קבצים בהם לא נעשו שינויים יקושרו בקישור־קשיח לתמונת־החטף הקודמת ככול שכזו " "זמינה." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "כל הקבצים והתיקיות האחרים, יוחרגו." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "נבחר התקן מוצפן למערכת קבצי השורש (/) . כדי שהמערכת תאתחל בהצלחה, יש לעגון " "את מחיצת האתחול (/boot) בהתקן לא מוצפן." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "אדגם טיימשיפט נוסף יוצר תמונת־חטף מערכת." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "אדגם נוסף של יישומון זה מופעל כעת" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "אדגם טיימשיפט נוסף מופעל כעת!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "נא לענות 'כן' על כל ההנחיות לאישור" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "תצור (config) יישומון נטען" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "תצור (config) יישומון נשמר" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "נדרשות ליישומון הרשאת גישת מנהלן." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "יישומון ייסגר" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "היישומון יבצע יציאה." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "זמין" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "תמונות־חטף BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "לא נמצא התקן BTRFS" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "תמונות־חטף BTRFS נשמרות במחיצת המערכת. מחיצות אחרות לא נתמכות." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "תמונות־חטף BTRFS נשמרים בכונן בו הם נוצרים. במידה וכונן המערכת כושל, " "תמונות־החטף והמערכת כולה, יואבדו. להתגונן מפני כשלי כונן, נא לשמור " "תמונות־חטף בכונן חיצוני, שאינו כונן מערכת, במצב RSYNC." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "קצה־אחורי" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "גיבוי" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "התקן גיבוי" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "לא צוין התקן גיבוי!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "לקוחות ביטורנט" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "אתחול (boot)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "לא נבחר התקן אתחול (boot)" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "תמונת־חטף אתחול (boot) כשלה!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "תמונות־חטף 'אתחול' נוצרות בהשהשיה בת 10 דקות מאתחול המערכת." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "תמונות־חטף אתחול (boot) מאופשרות" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "אפשרויות מנהל אתחול (Bootloader)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "אפשרויות מנהל אתחול (מתקדמות)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "דפדוף" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "עיון בקבצים" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "דפדוף בתמונות־חטף שנבחרו" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "בניית רשימת קבצים..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "מתבצע חישוב זמינות נפח כונן..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "לבטל את השחזור?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "ביטול תהליך השחזור ישאיר את מערכת היעד במצב לא יציב. ייתכן שהמערכת תיכשל " "באתחול או עלולה להיתקל בבעיות שונות. לאחר הביטול, יש לשחזר תמונת־חטף נוספת, " "כדי להביא את המערכת למצב ימיב. נא להקיש על 'כן' כדי לאשר." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "לא ניתן למחוק תמונת־חטף 'חיות'" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "שינויים" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "פריטים שהשתנו:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "בדיקת פעולות שחזור (ריצה 'יבשה')" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "מתבצעת בדיקה אחר שגיאות במערכת הקבצים..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "סיכום" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "מתבצע ניקוי…" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "הקשה לעריכה. גרירה ושחרור לסדור מחדש." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "הקשה לעריכה. גרירה ושחרור לסדור מחדש." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "שיבוט מערכת" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "מתבצע שיבוט" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "מתבצע שיבוט..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "יש לסגור את החלון כדי לצאת" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "הפקודות המוצגות מטה אינן זמינות במערכת זו" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "הערות (הקשה לעריכה‎)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "השוואת קבצים (ריצה 'יבשה')" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "השוואת קבצים באמצעות rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "השחזור הושלם" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "הפעולה הושלמה עם שגיאות" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "אישור פעולות" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "להמשיך בשחזור: (y/n) " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "לא ניתן למצוא התקן" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "לא ניתן למצוא קובץ" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "לא ניתן למצוא תמונת_חטף מערכת" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "לא ניתן למצוא תת־כרך מערכת" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "לא ניתן למצוא תתי־כרך מערכת לייצירת תמונת־חטף קדם שחזור" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "יצירה" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "יצירת תמונת־חטף" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "יצירת תמונת־חטף אחת לכל אתחול (boot)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "יצירת תמונת־חטף אחת לכל יום" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "יצירת תמונת־חטף אחת לכל שעה" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "יצירת תמונת־חטף אחת לכל חודש" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "יצירת תמונת־חטף אחת לכל שבוע" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "יצירת תמונת־חטף (גם אם לא תוזמנה)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "יצירת תמונת־חטף ככל שתוזמנה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "יצירת תמונת־חטף למערכת נוכחית" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "יצירת תמונת־חטף באופן ידני, או, אפשור תזמון תמונות־חטף להגנה על המערכת" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "יצירת תמונת־חטף תוך שימוש ב־BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "יצירת תמונת־חטף תוך שימוש בכלי RSYNC וקישורים קשיחים" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "נוצר" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "קובץ בקרה נוצר" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "מחיצה נוצרה" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "תמונת־חטף קדם שחזור נוצרה" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "תמונת־חטף תת־כרך נוצרה" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "יצירת תמונת־חטף..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "יצירת גיבוי חדש..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "יצירת תמונת־חטף חדשה..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "יצירת תמונת־חטף קדם שחזור מתתי־כרך מערכת..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "שגיאה מהותית" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "משימת Cron נוספה" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "משימת Cron הוסרה" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "משימת Cron קיימת כבר" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "יומי" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "תמונת־חטף יומית כשלה!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "אופשרו תמונות־חטף יומיות" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "יוסגלו נתונים בהתקנים הבאים:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "תבנית תאריך" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "מחיקת תמונות־חטף" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "מחיקת כל תמונות־החטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "מחיקת תמונות־חטף שנבחרו" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "מחיקת תמונת־חטף" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "נמחקה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "מחיצה נמחקה" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "תת־כרך נמחק" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "מתבצעת מחיקת תמונות־חטף..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "מחיקת תת־כרך" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "דלוג', טרנסמישן" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "qgroup הושמד" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "השמדת qgroup" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "התקן" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "התקן לא נעול" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "שם התקן ריק!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "התקן לא נמצא" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "להתקנים המוצגים מעלה, מערכת קבצים BTRFS." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "להתקנים המוצגים מעלה, מערכת קבצים לינוקס." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "התקנים מהם נוצרו תמונות־החטף נבחרו מראש." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "התקנים בעלי מערכות קובצים לינוקס" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "התקנים עליהם מותקנת מערכת קבצים וינדוס (NTFS, FAT ודומיהם) לא נתמכים." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "מחיצה לא נמצאה" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "הַצְהָרַת אִי-אַחְרָיוּת" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "כונן" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "הפצה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "נא לאפשר תמונות־חטף מתוזמנות להגנה על המערכת" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "התקן מוצפן" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "מחיצת 'בית' מוצפנת" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "נא להזין שם או מספר התקן" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "נא להזין שם או מספר התקן ( (נטישה) a=Abort)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "נא להזין משפט־ססמה לשחרור נעילת '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "נא להזין מספר תמונת־חטף (a=נטישה, p=הקודם, n=הבא)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "נא להזין דפוס החרגה (לדוגמה: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "שגיאה בהפעלת Rsync" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "אומדן" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "אומדן גודל מערכת..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "אומדן גודל מערכת..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "החרגת כל הקבצים" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "החרגת הגדרות יישומון" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "החרגת ישומונים" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "רשימת החרגה" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "תמצית רשימת החרגה" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "דפוס החרגה" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "מחיצות מוחרגות" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "ערכים מוחרגים: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "הוספת משימת cron כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "העתקת קובץ כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "יצירת מחיצה כשלה" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "יצירת תמונת־חטף חדשה כשלה" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "יצירת תמונת־חטף כשלה" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "יצירת תמונת־חטף תת־כרך כשלה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "יצירת תמונת־חטף כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "מחיקת מחיצה כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "יצירת קישורים־סימליים כשלה" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "מחיקת תמונת־חטף תת־כרך מקנן, כשלה" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "מחיקת תמונת־חטף תת־כרך כשלה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "מחיקת קישורים־סימליים כשלה" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "השמדת qgroup כשלה" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "אמדן גודל מערכת כשל" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "יצוא קובץ crontab כשל" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "3 נסיונות לקבלת קלט משתמש, כשלו" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "יצירת רשימת מחיצות (partition) כשלה" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "יצירת רשימת מחיצות (partition) כשלה." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "התקנת קובץ crontab כשלה" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "עגינת התקנים כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "העברת קובץ כשלה" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "העברת תת־כרך מערכת למחיצת תמונות־חטף כשלה" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "שאילתת רשימת תתי־כרך, כשלה" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "שאילתת מכסת תת־כרך כשלה" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "קריאת crontab כשלה" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "קריאת קובץ כשלה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "הסרה כשלה" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "הסרת משימת cron כשלה" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "הסרת תמונת־חטף כשלה" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "שחזור תת־כרך מערכת כשל" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "שמירת רשימת החרגות כשלה" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "שחרור נעילת התקן כשלה" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "ביטול עגינה כשל" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "ביטול עגינת התקן כשל!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "כתיבה לקובץ כשלה" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "קובץ (תמונת־חטף)" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "קובץ (מערכת)" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "דפוס קובץ" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "סך־כל קבצים ומחיצות:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "קובץ לא נמצא" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "קבצים ומחיצות התואמים לדפוס שלהלן יוחרגו. דפוסים שמתחילים בסימן '+' לא " "יוחרגו ובמקום זאת יכללו." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "ניתן להחריג קבצים ומחיצות לחיסכון בנפח כונן." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "סך־כל קבצים ומחיצות:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "קבצים התואמים לדפוסים שלהלן יוחרגו" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "מערכת קבצים" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "סינון לפי שם או נתיב" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "הפעולה הסתיימה" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "פיירפוקס, כרומיום, כרום, אופרה, אפיפני, מידורי" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "דרישות לתמונת־חטף ראשונה:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "נמצאו תמונות־חטף קדם שחזור קיימות" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "פנוי" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "מקום פנוי" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "התקן GRUB" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "לא נבחר התקן GRUB" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB לא יותקן מחדש" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "חלול initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "כללי" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "קבוצה" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "קבצים ותקיות מוסתרים נכללים כברירת מחדל, מאחר והם כוללים קובצי תצור יחודיים " "למשתמש." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "הסתרה" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "הסתרת פלט rsync" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "הסתרת חלון זה (מחיקת קבצים ברקע)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "בית" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "מחיצת בית" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "שעתי" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "תמונת־חטף שעתית כשלה!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "תמונת־חטף שעתית מאופשרת" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "אם אתחול המערכת ששוחזרה כושל, נא לאתחל מ־'CD/USB חי', להתקין טיימשיפט ולנסות " "לשחזר תמונת־חטף אחרת." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "במידה שתנאים אלה אינם מקובלים, נא לא להמשיך מעבר לנקודה זו!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "הכללת / החרגת דפוסים" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "הכללת תת־כרך @home בגיבויים" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "הכללת כל הקבצים" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "הכללת קבצים מוסתרים בלבד" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "תמונת־חטף לא תקינה" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "גורמי פקודת שורה לא תקינים" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "תמונת־חטף לא תקינה" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "לא נבחרו פריטים" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "להשאיר" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "לשמר קבצי תצורה של לקוחות ביטורנט, כמו: דלוג', טרנסמישן ועוד. אם תיבת הסימון " "לא מסומנת, קבצי תצורה קודמים ישוחזרו מתמונת־החטף." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "לשמר קבצי תצורת דפדפנים כמו: פיירפוקס וכרום. אם תיבת הסימון לא מסומנת, קבצי " "תצורה קודמים ישוחזרו מתמונת־החטף" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "להשאיר בהתקן שורש" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "להשאיר נתיב קובץ זה בשורש מערכת הקבצים" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "'חי'" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "תוית" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "תמונת־חטף שורש אחרונה היא בת %d שעות" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "תמונת־חטף שורש אחרונה קודמת למועד אתחול מערכת אחרון" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "תמונת־חטף אתחול אחרונה לא נמצאה" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "תמונת־חטף יומית אחרונה היא בת %d שעות" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "תמונת־חטף יומית אחרונה היא בת יותר מיום אחד" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "תמונת־חטף יומית אחרונה לא נמצאה" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "תמונת־חטף שעתית אחרונה היא בת %d דקות" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "תמונת־חטף שעתית אחרונה היא בת יותר משעה אחת" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "תמונת־חטף שעתית אחרונה לא נמצאה" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "תמונת־חטף חודשית אחרונה היא בת %d ימים" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "תמונת־חטף חודשית אחרונה היא בת יותר מחודש ימים" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "תמונת־חטף חודשית אחרונה לא נמצאה" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "תמונת־חטף שבועית אחרונה היא בת %d ימים" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "תמונת־חטף שבועית אחרונה היא בת יותר משבוע ימים" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "תמונת־חטף שבועית אחרונה לא נמצאה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "תמונת־חטף אחרונה" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "קישור מתמונת־החטף" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "רשימה" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "הצגת רשימת התקנים" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "הצגת רשימת תמונת־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "מצב החסן USC חי (שחזור בלבד)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "חלון ראשי נסגר על־ידי משתמש" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "סימון/הסרת סימון למחיקה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "מספר גיבויים מירבי חרג מרמת הגיבוי" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "שונות" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "תלויות חסרות" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "מצב" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "דגם" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "חודשי" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "תמונת־חטף חודשית מאופשרת" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "תמונת־חטף חודשית כשלה!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "עגינה" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "העברת תת־כרך מערכת למחיצת תמונות־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "תמונת־חטף חודשית נבחרה" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "שם" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "הבא" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "לא" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "ללא שינוי" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "לא נבחרה תמונת־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "אין תמונת־חטף זמינות" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "לא נמצאו תמונות־חטף" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "לא נמצאו תמונות־חטף בהתקן" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "אין תמונות־חטף בהתקן" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "אין תמונות־חטף בהתקן זה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "לא נבחרו תמונות־חטף בהתקן" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "ללא" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "לא נמצא" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "לא נבחר" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "‏לא נתמך" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "אין די מקום בכונן" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "הערות" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "אין מה לעשות!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "מספר" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "מספר תמונות־החטף שישמרו.\n" "עם חריגה ממגבלה זו, תמונות־חטף ישנות יותר יוסרו." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "אישור" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "מערכת ההפעלה חייבת להיות מותקנת על מחיצת BTRFS עם פריסת תת־כרך מסוג אובונטו " "(@ ותתי־כרך home@). פריסות אחרות לא נתמכות." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "קובצי יומן ישנים יותר, הוסרו" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "תמונות־חטף ישנות יותר" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "על־פי דרישה (ידני)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "כרגע נתמכות רק פריסות מסוג אובונטו עם תתי־כרך @ ו־@home." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "פתיחת תפריט" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "אין לציין אפשרות --snapshot-device ליצירת תמונות במצב BTRFS" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "יישומונים אחרים (העמוד הבא)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "בעלים" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "התקן הורה" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "ניתוח קובץ יומן..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "קיים במחיצה (Partition) תסדיר תת־כרך שאינו נתמך." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "נתיב" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "דפוס" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "נא לבדוק האם נפתחו חלונות מרובים." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "נא לא להפסיק את תהליף השיחזור!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "נא להתקין חבילות נדרשות ולנסות להפעיל את טיימשיפט שוב" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "נא להפעיל את היישומון מחדש כמנהלן (שימוש בפקודה'sudo' או 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "נא להפעיל את היישומון כמנהלן (שימוש בפקודה'sudo' או 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "נא לשמור את העבודה שבוצעה ולסגור את כל היישומונים." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "להצגת היומן, נא לבחור תמונת־חטף!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "נא לבחור בהתקן GRUB" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "נא להמתין מספר דקות ולנסות שוב." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "נא להמתין עד שתמונות־החטף ימחקו." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין…" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "אכלוס רשימה מתבצע..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "בהכנה…" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "הדפסת מידע ניפוי תקלים" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "הצגת מספר גרסה" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "שאילתה הושלמה" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "מתבצעת שאילתת מידע תת־כרך..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "תמונת־חטף RSYNC" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "יצירת initramfs מחדש בכול הליבות המותקנות. זה בדרך כלל לא נחוץ. נא לבחור " "באפשרות זו רק אם המערכת ששוחזרה כושלת לאתחל." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "להתקין מנהל אתחול GRUB2 מחדש?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "התקנת מנהל אתחול GRUB2 מחדש..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "התקנת מנהל אתחול GRUB2 מחדש, על גבי ההתקן שנבחר." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "קריאת %'d מתוך %'d שורות..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "ביצוע אתחול מערכת..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "מומלץ" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "רענון" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "אתרים מרוחקים ומיקומי רשת לא נתמכים." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "תמונת־חטף הוסרה" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "משימת cron הוסרה" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "הוסרה מחיצה מעוגנת: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "תמונת־חטף הוסרה" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "מתבצעת הסרה" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "מתבצעת הסרת תמונת־חטף" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "מתבצעת הסרת תמונות־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "שחזור" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "שיחזור תת־כרך @home" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "שחזור התקן" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "שחזור החרגות" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "שחזור תמונת־חטף" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "שחזור הסתיים" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "שחזור תמונת־חטף שנבחרה" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "שחזור תמונת־חטף" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "תת־כרך ששוחזר יהפוך לפעיל לאחר אתחול מערכת." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "תתי־כרך מערכת ששוחזרו" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "שחזור תמונת־חטף מתבצע..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "שחזור תמונת־חטף תחליף תתי-כרך במערכת, ותתי-כרך מערכת שכעת בשימוש יישמרו " "כתמונת־חטף חדשה. במידת הצורך, ניתן יהיה לשחזר תמונת־חטף זו מאוחר יותר כדי " "'לבטל' את השחזור." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "שחזור תמונת־חטף מתבצע..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "שחזור תמונות־חטף יחליפו רק קבצי מערכת והגדרות. קבצים ומחיצות במחיצות ה'בית' " "של המשתמש, שאינם מוסתרים, לא יושפעו. ניתן לשנות התנהגות זו על ידי הוספת מסנן " "שיכלול קבצים אלה. הקבצים השיכללו, יגובו כאשר תמונת־החטף נוצרת, ויוחלפו בעת " "שחזור תמונת־מצב." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "עדכון גרסה" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "לא נבחר התקן שורש" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "משקף יומן Rsync" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "נא להריץ פקודת 'timeshift' לקבלת גרסת שורת־פקודה לכלי זה" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "הפעלה באופן לא הידודי" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "בפעולה" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "שמירת תמונות־חטף לכונן חיצוני במקום לכונן המערכת, להתגוננות מפני כשלי כונן." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "שמירת תמונות־חטף בכונן שאינו כונן מערכת מאפשרת לתבנת ולהתקין מחדש את מערכת " "ההפעלה בכונן המערכת מבלי לאבד תמונות־חטף שמאוחסנות בו. נתין גם להתקין הפצת " "לינוקס אחרת ובהמשך להסיג את ההפצה הקודמת על ידי שחזור תמונת־חטף." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "שמירה להתקן" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "זמנן" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "תמונת־חטף מתוזמנת ביצירה..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "תמונות־חטף מתוזמנות מושבתות" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "תמונות־חטף מתוזמנות מושבתות. מומלץ לאפשר זאת." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "תמונות־חטף מתוזמנות מאופשרות" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "תמונות־חטף מתוזמנות מאופשרות. תמונות־חטף יווצרו באופן אוטומטי לרמות שנבחרו." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "נא לבחור התקן '%s' (בררת מחדל = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "נא לבחור מערכת קבצים BTRFS עם תת־כרך שורש (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "בחירת התקן GRUB" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "בחירת תמונת־חטף" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "בחירת רמות תמונת־חטף" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "בחירת מיקום תמונת־חטף" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "בחירת סוג תמונת־חטף" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "בחירת תמונת־חטף" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "בחירת התקן יעד" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "נא לבחור מחיצה בכונן זה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "בחירת תמונת־חטף בודדת לשיחזור" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "נא לבחור התקן אחר למערכת קובצי שורש (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "נא לבחור בהתקן אחר או לפנות מקום נוסף בכונן" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "נא לבחור בהתקן אחר למחיקת תמונות־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "לבחור בהתקן אחר?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "בחירת יישומונים להחרגה משחזור" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "נא לבחור בהתקן גיבוי" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "בחירת מחיצה" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "נא לבחור קובץ(ים)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "נא לבחור תמונות־חטף" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "נא לבחור תמונות־חטף למחיקה" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "נא לבחור כונן עבור מערכת קבצים שורש (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "נא לבחור כונן ממנו ישוחזרו קבצים." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "בחירת מרווח זמן ליצירת תמונות־חטף" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "נא לבחור את הפריטים שיוסרו מהרשימה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "נא לבחור את התקן תמונת־החטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "נא לבחור את תמונת־החטף לשחזור" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "נא לבחור את תמונות־החטף למחיקה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "נא לבחור את תמונות־החטף לסימון למחיקה" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "בחירת התקן יעד עליו תשוחזר המערכת." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "נא לבחור התקן תמונת־החטף ברירת מחדל" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "נא לבחור סוג תמונת־החטף ברירת מחדל" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "אין מחיצת BTRFS בהתקן שנבחר" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "אין מחיצת לינוקס בהתקן שנבחר" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "נא לבחור התקן תמונת־חטף" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "התקן תמונת־חטף שנבחר אינו כונן מערכת" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "תמונת־חטף שנבחרה, מסומנת למחיקה" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "תמונת־החטף שנבחרה מסומנת למחיקה ולא ניתנת לשחזור" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "למשתמש שנבחר מחיצת 'בית' מוצפנת. בלתי אפשרי לכלולל קבצים מוסתרים בלבד." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "טורי" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "קובץ יומן שיח" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "הוספת תיאור לתמונת־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "אשף הגדרות" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "הגדרה הושלמה" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "אשף הגדרות" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "הצגת הודעות ניפוי־תקלים נוספות" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "הצגת כל האפשרויות" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "הצגת יישומונים נוספים להחרגה, בעמוד הבא" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "הצגת פלט rsync (בררת מחדל)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "גודל" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "תחילה, גודל תמונות־חטף BTRFS הוא אפס. ככול שקובצי מערכת משתנים בהדרגה עם " "הזמן, הנתונים נכתבים לגושי נתונים חדשים שתופסים מקום בכונן " "(העתקה־בעת־כתיבה). קבצים בתמונת־חטף ימשיכו להצביע על גושי נתונים מקוריים." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "דלוג על התקנה חוזרת של GRUB2" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "תמונת־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "תמונת־חטף '%s' נמצאת בשימוש על ידי המערכת ולא ניתן למחוק אותה. נא לאתחל את " "המערכת כדי להפעיל את תמונת־חטף ששוחזרה." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "תמונת־חטף נוצרה" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "רמות תמונת־חטף" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "מחיקת תמונת־חטף מתבצעת..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "התקן תמונת־חטף" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "התקן תמונת־חטף לא זמין" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "לא נבחר התקן תמונת־חטף" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "מיקום תמונת־חטף" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "תמונת־חטף נשמרה בהצלחה" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "לא צוינה תמונת־חטף לשחזור!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "תמונת־חטף תהפוך לפעילה לאחר אתחול מערכת מחדש." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "תמונות־חטף נמחקו" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "תמונות־חטף" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "תמונות־חטף מצב נוצרות ומשוחזרות באופן מיידי. יצירת תמונת־חטף היא פעולה עקבית " "(אטומית) ברמת מערכת הקבצים." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "אופן יצירת תמונות־חטף היא על ידי יצירת עותקים של קבצי מערכת באמצעות rsync, " "וקישור קשיח של קבצים ללא שינוי מאז תמונות־חטף קודמת." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "תמונות־חטף נוצרות באמצעות התכונות המובנות של מערכת הקבצים BTRFS." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "תמונות־חטף לא תוזמנו בזמנים קבועים." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "תמונות־חטף הן עותקים מושלמים, בתים-עבור-בתים של המערכת. כלום לא מוחרג." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "תמונות־חטף משוחזרות על ידי החלפת תתי־כרך במערכת. מכיוון שקבצים לעולם אינם " "מועתקים, נמחקים או נרמסים, אין סיכון לאובדן נתונים. המערכת הקיימת משתמרת " "כתמונות־חטף חדשה לאחר השחזור." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "תמונות־חטף נשמרות על גבי אותו כונן ממנו הן נוצרות (כונן מערכת). אחסון " "בכוננים אחרים לא נתמך. במידה שכונן המערכת כושל, תמונות־החטף שאוכסנו בו, " "יאבדו יחד עם המערכת." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "תמונות־חטף נשמרות ל־timeshift/ במחיצה שנבחרה . מקומים אחרים לא נתמכים." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "תמונות־חטף נשמרות ל־timeshift-btrfs/. מקומים אחרים לא נתמכים." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "תמונות־חטף זמינות לשיחזור" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "ניתן לשמור תמונות־חטף בכל כונן שתובנת עם מערכת קובצי לינוקס. שמירת " "תמונות־חטף בכונן שאינו כונן מערכת, או, כונן חיצוני, יאפשרו לשחזר את המערכת " "גם אם כונן המערכת פגום או תובנת מחדש." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "לא ניתן לייצר תמונות־חטף במצב תקליטור 'חי' (Live CD)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "תמונות־חטף יווצרו במרווחי־זמן שנבחרו" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "תמונות־חטף יווצרו במרווחי־זמן שנבחרו ככל שהמקום הפנוי בכונן תמונת־החטף מספק " "(> 1 ג'\"ב)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "נא לציין התקן גיבוי (בררת־מחדל: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "נא לציין התקן להתקנת מנהל אתחול GRUB2" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "נא לציין תמונת־חטף לשחזור" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "נא לציין התקן יעד" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "עצירת הודעות דוא\"ל מ־cron למשימות מתוזמנות" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "תת־כרך" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "קיים תת־כרך ביעד" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "תתי־כרך" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "תקציר" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "החלפה למצב BTRFS (בררת־מחדל: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "החלפה למצב RSYNC (בררת־מחדל: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "קישורים סמלים עודכנו" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "מתבצע סינכרון מערכת קבצים..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "מתבצע סינכרון באמצעות rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "תחביר" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "עזר שחזור מערכת" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "ניתן לגלול את המערכת לתאריך קודם על ידי שחזור תמונת־חטף." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "לאחר שחזור קבצים, המערכת תאתחל" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "לאחר שחזור קבצים, המערכת תאתחל." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "תמונת־חטף מתוייגת" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "תגים" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "התקן יעד לא מעוגן" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "התקן יעד והתקן מערכת, זהים" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "לא צוין התקן יעד!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "שירות cron שולח את פלט המשימות המתוזמנות כדוא\"ל למשתמש הנוכחי. נא לבחור " "באפשרות לדכאוי דוא\"ל בגין משימות cron שנוצרו על ידי טיימשיפט." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "במחיצת המערכת קיים תת־כרך שאינו נתמך." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "במחיצת היעד קיים תת־כרך שאינו נתמך." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "אין תמונות־חטף בהתקן זה" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "ההתקן לא מוצפן" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "תוכנה זו מגיעה ללא כל אחריות והמחבר לא לוקח אחריות על כל נזק הנובע מהשימוש " "בתוכנית זו." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "טיימשיפט פעיל" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "חותמת זמן" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "לשחזור עם אפשרויות בררת מחדל, נא לללחוץ על מקש 'אנטר' לכול ההנחיות!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "סוג" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "אפשרות לא ידועה" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "סוג תמונת־חטף לא ידועה" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "ערך שצוין עבור אפשרות --tags, לא ידוע" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "התקן לא נעול ממופה ל־'%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "שחרור נעילה צלח" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "ביטול עגינת" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "ללא שיתוף" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "פריסת תת־כרך לא נתמכת" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "עדכון תפריט GRUB" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "עדכון initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "עדכון etc/crypttab בהתקן היעד" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "עדכון etc/fstab בהתקן היעד" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "עדכון רשומות תפריט GRUB (מומלץ). בטוח להפעיל זאת ורצוי להשאיר את סימון " "הבחירה." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "מתבצע עדכון תפריט GRUB..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "מתבצע עדכון תצור מנהל אתחול..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "בשימוש" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "משתמש" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "מחיצות 'בית' משתמש" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "הנחית ססמה בוטלה על ידי משתמש" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "מחיצות 'בית' של משתמש, מוחרגות כבררת־מחדל אלה עם הם אופשראו כאן" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "בית המשתמש" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "הצגת יומן Rsync של 'יצירה'" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "הצגת יומן Rsync של 'שחזור'" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "הצגת יומני טיימשיפט" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "דפדפני מרשתת" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "שבועי" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "תמונת־חטף שבועית כשלה!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "תמונות־חטף שבועיות אופשרו" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "כולל שגיאות" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "אשף" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "ססמה שגויה" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "כן" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "ניתן להמשיך לעבוד עם המערכת הנוכחית. לאחר אתחול, המערכת הנוכחית תהיה גלויה " "כתמונת־חטף חדשה. לביטוף השחזור במידת הצורך, ניתן יהיה מאוחר יותר לשחזר " "תמונת־חטף זו." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = בררת מחדל (%s), a = נטישה]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = בררת מחדל (%s), r = התקן שורש, a = נטישה]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[למשתמשים מנוסים] ניתן לשנות הגדרות אלה אם המערכת המשוחזרת לא מצליחה לאתחל." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[אזהרה] נעילה לא תקינה נמחקה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "הכול" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs החזיר שגיאה" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "הפעולה הושלמה" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "קובץ crontab יוצא" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "הותקנו קובצי crontab" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "הפעולה לא הושלמה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "סימון למחיקה" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "נתיב עגינה" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "יתרה" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync החזיר שגיאה" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "לא מתוייג" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "טיימשיפט" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "הפעלת טיימשיפט כמנהלן" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "נדרשות הרשאות להפעלת טיימשיפט כמנהלן" timeshift-24.01.1/po/hi.po000066400000000000000000001633501454556230300152500ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Devansh Mahajan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: hi\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "जारी रखने के लिए ENTER दबाए..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d स्नैपशॉट, %s मुक्त" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ डिवाइस पर मैप है" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot डिवाइस पर मैप है" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi डिवाइस पर मैप है" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home डिवाइस के लिए मैप किया गया है" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "एक रखरखाव कार्य हर घंटे एक बार चलता है और आवश्यकतानुसार स्नैपशॉट बनाता है।" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "रोका गया।" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "बारे में" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "कार्य" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "फ़ाइलें जोड़ें" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "फोल्डर जोड़ें" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "फाइलें जोड़ें" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "सभी फाइलें" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS स्नैपशॉटस" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "रोकें" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "रिस्टोर रोकें?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "बदला गया" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "कर दिया गया" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "" #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "बनाऐं" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "स्नैपशॉट बनाऐं" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "बनाया गया" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "दैनिक" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "मिटाऐं" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "स्नैपशॉटस मिटायें" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "हर स्नैपशॉटस मिटायें" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "इस स्नैपशॉट को मिटायें" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "स्नैपशॉट मिटायें" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "मिटाया गया" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "डिवाइस" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "डिवाइस नहीं मिला" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "स्मस्या" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "उदाहरण" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "फाइल नहीं मिली" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "मुक्त जगह" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "मदद" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "छिपाऐं" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "रखें" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "नाम" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "अगला" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "नहीं" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "स्नैपशॉटस उपलब्ध नहीं" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "स्नैपशॉटस नहीं मिले" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "डिवाइस पर स्नैपशॉटस नहीं मिले" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "डिवाइस पर स्नैपशॉटस नहीं हैं" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "इस डिवाइस पर स्नैपशॉटस नहीं मिले" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "नहीं मिला" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "सबसे पुराना स्नैपशॉट" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "कुछ मिनट इंतज़ार करके दोबारा कोशिश करें।" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "स्नैपशॉट मिटने का इंतज़ार करें।" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "इंतज़ार करें..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC स्नैपशॉटस" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "हटाऐं" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "हटाय़ा गया" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "स्नैपशॉट हटाया गया" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "हटाया जा रहा है" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "स्नैपशॉट हटाया जा रहा है" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "स्नैपशॉटस हटाए जा रहे हैं" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "स्नैपशॉटस चुनें" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "दूसरा डिवाइस चुनें?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "बैकप डिवाइस चुनें" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "स्नैपशॉट" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "स्नैपशॉट बनाया गया" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "स्नैपशॉट(स) मिटाए गए" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "स्नैपशॉटस" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "सभी" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "पूरा" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "बचा हुआ" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" timeshift-24.01.1/po/hr.po000066400000000000000000002313401454556230300152540ustar00rootroot00000000000000# Croatian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 17:41+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: hr\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pritisni ENTER za nastavak..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d snimaka sustava, %s slobodno" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' biti će na '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' biti će na korijenskom uređaju" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Ponovno) instaliraj GRUB2 na:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Deinstaliran Timeshift BTRFS **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ je mapiran na particiju" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot je mapiran na particiju" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi je mapiran na particiju" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home je mapiran na particiju" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Komentari (dvostruko kliknite za uređivanje)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Zadatak održavanja pokreće se jednom svakih sat vremena i stvara snimke " "sustava po potrebi." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Prekinuto." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "O programu" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Lokacija" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Dodaj mape" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Dodaj prilagođeni uzorak" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Dodaj direktorije" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Dodaj oznake u snimke sustava (zadano: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Dodaj cron zadatak" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Potreban je administratorski pristup" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Potreban je administratorski pristup za sigurnosno kopiranje i obnovu " "datoteka sustava." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Dodaj datoteke" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Sve datoteke su kopirane kada se prva snimka sustava stvori. Nepromijenjene " "datoteke će biti povezane s prijašnjom snimkom sustava ako je dostupna." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Sve ostale datoteke i mape su izuzete." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Šifrirani uređaj je odabran za korijenski datotečni sustav (/). Direktorij " "pokretanja sustava (/boot) mora biti montiran na nešifriranom uređaju kako " "bi se sustav uspješno pokrenuo.\n" "\n" "Ili odaberite nešifrirani uređaj za direktorij pokretanja (/boot) ili " "odaberite nešifrirani uređaj za korijenski datotečni sustav." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Drugi primjerak Timeshifta stvara snimku sustava." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Drugi primjerak ove aplikacije je pokrenut" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Drugi primjerak timeshifta je pokrenut!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Odgovori DA za sve upite potvrde" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Podešavanja aplikacije učitana" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Podešavanja aplikacije spremljena" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Aplikacija treba administratorski pristup." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Aplikacija će se zatvoriti" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Aplikacija će se zatvoriti." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Dostupno" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "BTRFS uređaj nije pronađen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "BTRFS snimke sustava su spremljene na vašu particiju sustava. Ostale " "particije nisu podržane." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "BTRFS snimke sustava su spremljene na isti disk s kojeg su stvorene. Ako se " "disk sustava pokvari, snimke sustava biti će izgubljene zajedno sa sustavom. " "Spremite snimke sustava na vanjski disk koji ne sadrži sustav u RSYNC načinu " "kako bi bile sigurne od oštećenja." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Pozadinski program" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Sigurnosno kopiranje" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "Uređaj sigurnosnog kopiranja nije određen!" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent klijenti" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Pokretanje" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Uređaj pokretanja nije odabran" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "Snimka sustava pokretanja nije uspjela!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Snimke sustava se stvaraju korištenjem ugrađene značajke BTRFS datotečnog " "sustava." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "Snimka sustava pokretanja je omogućena" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Mogućnosti učitača pokretanja" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Mogućnosti učitača pokretanja (Napredno)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Pregledaj" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Pregledaj datoteke" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Pregledaj odabranu snimku sustava" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Izgradnja popisa datoteka..." #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "Izračunavanje potrebnog diskovnog prostora..." #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Prekini obnovu?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "Prekidanje procesa obnove će ostaviti odredišni sustav u nestabilnom stanju. " "Sustav se možda neće moći pokrenuti ili možete naići na razne probleme. " "Nakon prekidanja, morate obnoviti s drugom snimkom sustava, kako bi vratili " "sustav u stabilno stanje. Kliknite Da za potvrdu." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Nemoguće brisanje trenutno pokrenute snimke sustava" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Promijenjeno" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Promijenjene stavke:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Provjera radnji obnove (Dry Run)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Provjera grešaka datotečnog sustava..." #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Suma provjere" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Čišćenje..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" "Kliknite za uređivanje. Povucite i ispustite za promjenu redoslijeda." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" "Kliknite za uređivanje. Povucite i ispustite za promjenu redoslijeda." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "Kloniranje sustava" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Kloniranje" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "Kloniranje sustava..." #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Sada slobodno možete zatvoriti prozor" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Naredbe navedene ispod nisu dostupne na ovom sustavu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Komentari (kliknite za uređivanje)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Usklađivanje datoteka (testiranje)..." #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Usklađivanje datoteka sa rsync..." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Završeno s greškama" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Potvrdi radnje" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Nastavi obnovu? (d/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Nemoguć pronalazak uređaja" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "Nemoguć pronalazak datoteke" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "Nemoguć pronalazak snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "Nemoguć pronalazak poduređaja sustava" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "Nemoguć pronalazak poduređaja sustava za stvaranje snimke sustava predobnove" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Stvori" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Stvaranje snimke sustava" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Stvori jednu pri pokretanju sustava" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Stvori jednu dnevno" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Stvori jednu svakog sata" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Stvori jednu mjesečno" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Stvori jednu tjedno" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Stvori snimku sustava (iako nije na rasporedu)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Stvori snimku sustava ako je na rasporedu" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Stvori snimku sustava trenutnog sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Stvorite snimku sustava ručno ili omogućite raspored snimaka sustava kako bi " "zaštitili svoj sustav" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Stvori snimku sustava koristeći BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "Stvori snimku sustava koristeći RSYNC alat i stvarne poveznice" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Stvoreno" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Datoteka kontrole stvorena" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Stvoren direktorij" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Snimka sustava predobnove stvorena" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Poduređaj snimke sustava stvoren" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Stvaranje snimke sustava..." #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Stvaranje nove sigurnosne kopije..." #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Stvaranje nove snimke sustava..." #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "Stvaranje snimke sustava predobnove iz poduređaja sustava..." #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kritična greška" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Cron zadatak dodan" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Cron zadatak uklonjen" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Cron zadatak postoji" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "Dnevno snimanje sustava neuspjelo!" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Dnevno snimanje sustava je omogućeno" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Podaci će biti promijenjeni na sljedećim uređajima:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Obriši snimke sustava" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Obriši sve snimke sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Obriši odabrane snimke sustava" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Obriši snimku sustava" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Obrisan direktorij" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Obrisan poduređaj" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Brisanje snimaka sustava..." #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Brisanje poduređaja" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Particija" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Uređaj je otključan" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Naziv uređaja je prazan!" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Uređaj nije pronađen" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "Uređaji s kojih je snimka sustava napravljena su predodabarni." #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Uređaji s Linux datotečnim sustavom" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Uređaji s Windows datotečnim sustavima nisu podržani (NTFS, FAT, itd.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Direktorij nije pronađen" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Pravne napomene" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Distribucija" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Omogućite raspored snimanja sustava kako bi zaštitili svoj sustav" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Šifrirani uređaj" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Šifrirana osobna mapa" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja (a=Prekidanje)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Upišite lozinku za otključavanje '%s'" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Upišite broj snimke sustava (a=Prekidanje, p=Prijašnje, n=Sljedeće)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Upišite uzorak za izuzimanje (Npr: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Greška Rsync pokretanja" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Procjena" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Procjena veličine sustava..." #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Procjena veličine sustava..." #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Primjeri" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Izuzmi sve datoteke" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Izuzmi postavke aplikacija" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Izuzmi aplikacije" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Popis izuzimanja" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Izuzmi popis sažetka" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Izuzmi uzorak" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Izuzmi direktorije" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Očekivane vrijednosti: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Neuspjelo daodavanje cron zadatka" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava poduređaja" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "Neuspjelo stvaranje simboličkih poveznica" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "Neuspjelo brisanje direktorija" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "Neuspjelo brisanje datoteke" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "Neuspjelo brisanje ugrađenog poduređaja snimke sustava" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "Neuspjelo brisanje poduređaja snimke sustava" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "Neuspjelo brisanje simboličkih poveznica" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Neuspjela procjena veličine sustava" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "Neuspjeli izvoz crontab datoteke" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaza od korisnika u 3 pokušaja" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "Neuspjela instalacija crontab datoteke" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Neuspjelo montiranje uređaja" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "Neuspjelo premještanje datoteke" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" "Neuspjelo premještanje poduređaja sustava u direktorij snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Neuspjelo ispitivanje popisa poduređaja" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "Neuspjelo crontab čitanje" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "Neuspjelo čitanje datoteke" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Neuspjelo uklanjanje" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Neuspjelo uklanjanje cron zadatka" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "Neuspjelo uklanjanje snimke sustava" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "Neuspjela obnova poduređaja sustava" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "Neuspjelo spremanje popisa izuzimanja" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Neuspjelo otključavanje uređaja" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Neuspjelo odmontiravanje" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Neuspjelo odmontiravanje uređaja!" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Obriši snimku sustava" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Datotečni sustav" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Datoteka uzorka" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Broj datoteka i direktorija:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronađena" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "Datoteke i direktoriji koji se podudaraju sa uzorkom ispod biti će izuzeti. " "Uzorci koji počinju sa a + će obuhvatiti stavku umjesto da je izuzmu." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" "Datoteke i direktoriji mogu se izuzeti kako bi se uštedio slobodni diskovni " "prostor." #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Broj datoteka i direktorija:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "Datoteke koje se podudaraju sa sljedećim uzorcima će biti izuzete" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Datotečni sustav" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Upišite naziv ili broj uređaja" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Završeno" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Prvo snimanje sustav zahtijeva:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Pronađena je postojeća snimka sustava predobnove" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Slobodno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Slobodan prostor" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB uređaj" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "GRUB uređaj nije odabran" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "GRUB neće BITI ponovno instaliran" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Stvaram initramfs..." #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Globalno" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Skrivene datoteke i mape su obuhvaćene po zadanome pošto sadrže određene " "korisničke datoteke podešavanja." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Sakrij rsync izlaz" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Sakrij ovaj prozor (datoteke će biti obrisane u pozadini)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Osobna mapa" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Osobna mapa" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Svaki sat" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "Neuspjelo snimanje sustava svakog sata!" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Snimanje sustava svakog sata omogućeno" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Ako se obnovljeni sustav uspješno ne pokrene, tada pokrenite Live CD/USB, " "instalirajte Timeshift, i pokušajte obnoviti neku drugu snimku sustava." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Ako vam ovi uvjeti nisu prihvatljivi, nemojte nastaviti dalje od ove točke!" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Obuhvati / Izuzmi uzorke" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "Obuhvati @home poduređaj u sigurnosne kopije" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Obuhvati sve datoteke" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Obuhvati samo skrivene datoteke" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Neispravna snimka sustava" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Neispravni argumenti naredbenog redka" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Neispravna snimka sustava" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Stavke nisu odabrane" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Zadrži" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "Zadrži datoteke podešavanja za bittorrent klijente poput Deluge, " "Transmission, itd. Ako nije odabrano, prijašnje datoteke podešavanja će biti " "obnovljene iz snimke sustava." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "Zadrži datoteke podešavanja za web preglednike poput Firefoxa i Chroma. Ako " "nije odabrano, prijašnje datoteke podešavanja će biti obnovljene iz snimke " "sustava." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Zadrži na korijenskom uređaju" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Zadrži ove putanje montiranja na korijenskom datotečnom sustavu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "LIVE" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je stara %d sata" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Posljednja snimka sustava pri pokretanju sustava je starija od vremena " "pokretanja sustava" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Posljednja snimka sustava pokretanja nije pronađena" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara %d sata" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava je stara više od 1 dana" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Posljednja dnevna snimka sustava nije pronađena" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara %d minuta" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Posljednja satna snimka sustava je stara više od 1 sata" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Posljednja satna snimka sustava nije pronađena" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara %d dana" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava je stara 1 dana" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Posljednja mjesečna snimka sustava nije pronađena" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara %d dana" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava je stara više od 1 tjedna" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Posljednja tjedna snimka sustava nije pronađena" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Posljednja snimka sustava" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Povezivanje iz snimke sustava" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Popis" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Popis uređaja" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Popis snimaka sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB način (Samo za obnovu)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "Glavni prozor je zatvorio korisnik" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Označi/Odznači za brisanje" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" "Premašen je broj sigurnosnih kopija za raspored sigurnosnog kopiranja" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Ostalo" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Zavisnosti nedostaju" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Način" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Mjesečno snimanje sustava je omogućeno" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "Mjesečno snimanje sustava nije uspjelo!" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Monitraj" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "Poduređaj sustava je premješten u direktorij snimke sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Odabrano je više snimaka sustava" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Bez promjene" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Nema odabranih snimaka sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Nema dostupnih snimaka sustava" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Nema pronađenih snimaka sustava" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Nema pronađenih snimaka sustava na uređaju" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Nema snimaka sustava na uređaju" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Nema snimaka sustava na ovome uređaju" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Nema odabranih snimaka sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Nepoznato" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Nije pronađeno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Nije odabrano" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Nije podržano" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Nema dovoljno diskovnog prostora" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Ništa za učiniti!" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Broj" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Broj snimaka sustava koje će se zadržati.\n" "Starije snimke sustava će biti uklonjene kada se ovo ograničenje dostigne." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "OS mora biti instaliran na BTRFS particiju sa Ubuntu izlazom poduređaja (@ i " "@home poduređaji). Ostali izlazi nisu podržani." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Starije datoteke zapisa su uklonjene" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Starija snimka sustava" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Na zahtjev (ručno)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "Samo Ubuntu izlazi s @ i @home poduređajima su trenutno podržani." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Otvori izbornik" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "Mogućnost --snapshot-device ne bi trebala biti navedena za stvaranje snimaka " "sustava u BTRFS načinu" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Ostale aplikacije (sljedeća stranica)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Uređaj" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Obrada datoteke zapisa..." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Particija ima nepodržan izlaz poduređaja." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Provjerite imate li više otvorenih prozora." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Nemojte prekinuti proces obnove!" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "Instalirajte potrebne pakete i pokušajte ponovno pokrenuti TimeShift" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Pokrenite ponovno aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "Pokrenite aplikaciju kao administrator (koristeći 'sudo' ili 'su')" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Spremite svoj rad i zatvorite sve aplikacije." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Odaberite snimku sustava kako bi vidjeli zapis!" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Odaberite GRUB uređaj" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Pričekajte nekoliko minuta i pokušajte ponovno." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Pričekajte da se snimke sustava obrišu." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Malo pričekajte..." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Popunjavanje popisa..." #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Pripremanje..." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Ispiši informacije otklanjanja grešaka" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "Ispitivanje završeno" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Ispitivanje informacija poduređaja..." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC snimanje sustava" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Ponovno stvara initramfs za sve instalirane kernele. To općenito nije " "potrebno. Ovo odaberite samo ako se obnovljeni sustav ne uspije pokrenuti." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Ponovno instaliraj GRUB2 učitač pokretanja?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "Ponovna instalacija GRUB2 učitača pokretanja..." #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "Ponovno instalira GRUB2 učitač pokretanja na odabrani uređaj." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Čitam %'d od %'d redaka..." #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Ponovno pokretanje sustava..." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Mrežne i udaljene lokacije nisu podržane." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Uklonjeno" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Uklonjen cron zadatak" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Uklonjen direktorij montiranja: '%s'" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Uklonjena snimka sustava" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Uklanjanje" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Uklanjanje snimke sustava" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Uklanjanje snimaka sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "Obnovi @home poduređaj" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Obnovi uređaj" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Izuzmi obnovu" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Obnavljanje snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Obnova završena" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Obnovi odabranu snimku sustava" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Obnovi snimku sustava" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "Obnovljeni poduređaji će postati aktivni nakon ponovnog pokretanja sustava." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Obnovljeni poduređaj sustava" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Obnova snimke sustava..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "Obnova snimke sustava će zamijeniti poduređaje sustava i poduređaji sustava " "koji se trenutno koriste će bit očuvani kao nova snimka sustava. Ako je " "potrebno, ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Obnvaljanje snimke sustava..." #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "Obnavljanje sustava samo zamjenjuje postavke i datoteke sustava. Datoteke i " "mape u osobnoj mapi korisnika neće biti obuhvaćene. Takvo ponašanje se može " "promijeniti dodavanjem filtra koji obuhvaća te datoteke. Obuhvaćene datoteke " "biti će sigurnosno kopirane kada se snimka sustava stvara." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Promjena" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Korijenski uređaj nije odabran" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Preglednik zaspisa" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Pokrenite 'timeshift' u terminalu za inačicu naredbenog redka ovog alata" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Pokreni u neinteraktivnom načinu rada" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Spremite snimke sustava na vanjski disk umjesto na disk sustava kako bi " "spriječili gubitak podataka uslijed kvara diska." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "Spremanje snimaka sustava na nesustavski disk omogućuje vam formatiranje i " "ponovnu instalaciju OS-a bez gubitka snimaka sustava spremljenih na njemu. " "Možete čak instalirati drugu Linux distribuciju i zatim vratiti natrag " "prijašnju distribuciju obnovom iz snimke sustava." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Spremanje na uređaj" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Raspored" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Zakazivanje rasporeda snimanja sustava u tijeku..." #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Raspored snimanja sustava je onemogućen" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Raspored snimanja sustava je onemogućen. Preporučljivo je da ga omogućite." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Raspored snimanja sustava je omogućen" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Raspored snimanja sustava je omogućen. Snimke sustava će biti automatski " "stvorene prema odabranom rasporedu." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Odaberi '%s' uređaj (zadano = %s)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Odaberi BTRFS disk sustava s korijenskim poduređajem (@)" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Odaberi GRUB uređaj" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Odaberi snimku sustava" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Raspored stvaranja snimke sustava" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Odabir lokacije snimke sustava" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Odabir vrste snimke sustava" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Odabir snimke sustava" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Odabir odredišnog uređaja" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Odaberi particiju na ovom disku" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Odaberi jednu snimku sustava za obnovu" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Odaberi drugi uređaj za korijenski datotečni sustav (/)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Odaberite drugi uređaj ili oslobodite malo prostora" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Odaberi drugi uređaj za brisanje sigurnosnih kopija" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Odaberi drugi uređaj?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Odaberi aplikacije za izuzimanje iz obnove" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Odaberi uređaj sigurnosne kopije" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Odaberi direktorij" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Odaberi datoteku(e)" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Odaberi snimku sustava" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Odaberite snimku sustava za brisanje" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Odaberi uređaj za korijenski datotečni sustav (/)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Odaberite uređaj gdje će se datoteke obnoviti." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Odaberite razdoblje stvaranja snimaka sustava" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Odaberi stavke za uklanjanje s popisa" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Odaberi uređaj snimke sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Odaberi snimku sustava za obnovu" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Odaberite snimke sustava za brisanje" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Odaberi označavanje snimaka sustava za brisanje" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Odaberite odredišne uređaje gdje će se sustav klonirati." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Odaberi zadani uređaj za stvaranje snimke uređaja" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Odaberi zadanu vrstu snimaka sustava" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "Odabrani uređaj ne sadrži BTRFS particiju" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "Odabrani uređaj ne sadrži Linux particiju" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "Odabrani uređaj snimke sustava nije disk sustava" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "Odabrana snimka sustava je označena za brisanje" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "Odabrana snimka sustava je označena za brisanje i ne može se obnoviti" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "Odabrani korisnik ima šifriranu osobnu mapu. Nemoguće je obuhvatiti samo " "skrivene datoteke." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Datoteka zapisa sesije" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Postavi opis snimke sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Čarobnjak postavljanja" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "Postavljanje završeno" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Čarobnjak postavljanja" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Prikaži dodatne poruke otklanjanja grešaka" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Prikaži sve mogućnosti" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "Prikaži više aplikacija za izuzimanje na sljedećoj stranici" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Prikaži rsync izlaz (zadano)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "Veličina BTRFS snimaka sustava je početno nula. Budući da se datoteke " "sustava s vremenom mijenjaju, podaci se zapisuju na nove blokove podataka " "koji zauzimaju diskovni prostor (kopiraj-pri-zapisivanju). Datoteke u snimci " "sustava i dalje upućuju na izvorne blokove podataka." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "Preskoči GRUB2 ponovnu instalaciju" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Snimka sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "Snimku sustava '%s' koristi sustav i stoga se ne može obrisati. Ponovno " "pokrenite sustav kako bi aktivirali obnovljenu snimku sustava." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Snimka sustava stvorena" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Odaberi razinu snimke sustava" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Brisanje snimke sustava u tijeku..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Uređaj snimke sustava" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Uređaj snimke sustava nedostupan" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Uređaj snimke sustava nije odabran" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Lokacija snimke sustava" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Snimka sustava je spremljena uspješno" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "Snimka sustava za obnovu nije određena!" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "Snimka sustava će postati aktivna nakon ponovnog pokretanja sustava." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Snimke obrisane" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Snimaka sustava" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "Stvaranje i obnova snimaka sustava je trenutačna. Stvaranje snimke sustava " "je poput atomske reakcije na razini datotečnog sustava.\n" "Stvaranje i obnova snimka sustava je trenutačna. Stvaranje snimke sustava je " "atomska transakcija na razini datotečnog sustava." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Snimke sustava se stvaraju stvaranjem kopija datoteka sustava koristeći " "rsync, i sa čvrstim povezivanjem nepromijenjenih datoteka iz prijašnjih " "snimaka sustava." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Snimke sustava se stvaraju korištenjem ugrađene značajke BTRFS datotečnog " "sustava." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Uređaj snimke sustava nije odabran." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "Snimke sustava su savršene, bajt-po-bajt kopije sustava. Ništa nije izuzeto." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "Snimke sustava se obnavljaju zamjenom poduređaja sustava. Budući da se " "datoteke nikada ne kopiraju, brišu ili prebrisuju, nema rizika od gubitaka " "podataka. Postojeći sustav je očuvan kao nova snimka sustava nakon obnove." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "Snimke sustava su spremljene na istom disku sa kojega su stvorene (disk " "sustava). Pohrana na druge diskove nije podržana. Ako se disk sustava " "pokvari tada će snimke sustava pohranjene na njemu biti izgubljene zajedno " "sa sustavom." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "Snimke sustava su spremljene u /timeshift na odabranoj particiji. Ostale " "lokacije nisu podržane." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "Snimke sustava su spremljene u /timeshift-btrfs na odabranoj particiji. " "Ostale lokacije nisu podržane." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Snimke sustava dostupne za obnovu" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "Snimke sustava se mogu spremiti na bilo koji disk formatiran u Linux " "datotečnom sustavu. Spremanje sustava na disk koji ne sadrži sustav ili " "vanjski disk omogućuju obnovu sustava čak i ako se disk sustava ošteti ili " "je ponovno formatiran." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Snimke sustava se ne mogu stvoriti u Live CD načinu rada" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "Snimke sustava će biti stvorene u odabranom razdoblju" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "Snimke sustava će biti stvorene u odabranom razdoblju ako disk pohrane " "snimaka sustava ima dovoljno slobodnog prostora (> 1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Odredi uređaj sigurnosnog kopiranja (zadano: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Odredi uređaj za instalaciju GRUB2 učitača pokretanja" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Odredi snimku sustava za obnovu" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Odredi odredišni uređaj" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Zaustavi cron poruke e-pošte za zadatke rasporeda" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Poduređaj" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Poduređaj postoji na odredištu" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Poduređaji" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Prebaci u BTRFS način rada (zadano: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Prebaci u RSYNC način rada (zadano: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Simboličke poveznice nadopunjene" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Usklađivanje datotečnih sustava..." #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Usklađivanje sa rsync..." #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Sintaksa" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Sustav" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Alat obnove sustava" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "Sustava se može vratiti na prijašnji datum pomoću obnove snimke sustava." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "Sustav će se ponovno pokrenuti nakon obnove datoteka." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Označena snimka sustava" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "Odredišni uređaj nije montiran" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "Odredišni uređaj je isti kao i uređaj sustava" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "Odredišni uređaj nije odabran!" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "Cron usluga šalje zapis zadataka rasporeda kao poruku e-pošte trenutnom " "korisniku. Odaberite ovu mogućnost za prekidanje slanja e-pošte cron " "zadataka stvorenih Timeshiftom." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Particija sustava ima nepodržan izlaz poduređaja." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "Odredišna particija ima nepodržan izlaz poduređaja." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nema snimaka sustava na ovom uređaju" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ovaj uređaj nije šifriran" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ovaj softver dolazi BEZ ikakvog jamstva i autor ne preuzima odgovornost za " "bilo kakve štete proizašle iz korištenja ovog programa." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "Timeshift je aktivan" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Vrijeme" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Za obnovu sa zadanim mogućnostima, pritisnite tipku ENTER za sve upite!" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Nepoznata mogućnost" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "Nepoznata vrsta sigurnosne snimke" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Nepoznata vrijednost određena za mogućnost --tags" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "Otključani uređaj je mapiran na '%s'" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Otključavanje uspješno" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Odmontiravanje od" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nepodržani izlaz poduređaja" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "Nadopuni GRUB izbornik" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Nadopuni initramfs" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "Nadopuni /etc/crypttab na odredišnom uređaju" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "Nadopuni /etc/fstab na odredišnom uređaju" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Nadopunjuje GRUB stavke izbornika (preporučljivo). Ovo je sigurno za " "pokretanje i trebalo bi ostati odabrano." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "Nadopuna GRUB izbornika..." #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Nadopuna podešavanja učitača pokretanja..." #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Iskorišteno" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Osobne mape korisnika" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "Korisnik je prekinuo upit lozinke" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "Osobne mape korisnika su izuzete po zadanome osim ako ih ne omogućite ovdje" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Osobne mapa" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Dobavljač" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Pogledaj zapis za stvaranje" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Pogledaj zapis za obnavljanje" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Pogledaj TimeShift zapise" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Web preglednici" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "Tjedno snimanje sustava neuspjelo!" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Tjedno snimanje sustava je omogućeno!" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "Sa greškama" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Neispravna lozinka" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Možete nastaviti raditi na trenutnom sustavu. Nakon ponovnog pokretanja, " "trenutni sustav će biti dostupan kao nova snimka sustava. Ako je potrebno, " "ova snimka sustava se može obnoviti kasnije u 'vrati' obnovi." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = Zadano (%s), a = Prekidanje]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = Zadano (%s), r = Korijenski uređaj, a = Prekidanje]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Za napredne korisnike] Promijenite ove postavke ako se obnovljeni sustav ne " "uspije pokrenuti." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Upozorenje] Obrisano je neispravno zaključavanje" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "sve" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs je vratio grešku" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "završeno" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab datoteka izvezena" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab datoteka instalirana" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "nedovršeno" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "označeno za brisanje" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "montirano na putanju" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "preostalo" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync je vratio grešku" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "odznačeno" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Pokreni Timeshift s administratorskim ovlastima" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "Potrebna je ovjera za pokretanje Timeshifta s administratorskima ovlastima" timeshift-24.01.1/po/hu.po000066400000000000000000002405021454556230300152570ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # # FIRST AUTHOR , 2017. # Kálmán szalai (KAMI) , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 20:06+0000\n" "Last-Translator: KAMI \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" "Language: hu\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "A folytatáshoz nyomja meg az ENTER billentyűt…" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d pillanatkép, %s szabad" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "„%s” lesz a következőn: „%s”" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "„%s” a gyökér meghajtón lesz" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "GRUB2 (újra)telepítése ide:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS eltávolítva**" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "„/” az eszközhöz van rendelve" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "A „/boot” az eszközhöz van rendelve" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "A „/boot/efi” az eszközhöz van rendelve" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "A „/home” az eszközhöz van rendelve" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Megjegyzések (dupla kattintással szerkeszthető)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "A karbantartási feladat óránként egyszer fut le, és szükség szerint " "pillanatfelvételeket készít." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Megszakítva." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Mappák hozzáadása" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Egyéni minta megadása" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Mappák hozzáadása" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Fájlok hozzáadása" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Címkék hozzáadása a pillanatképhez (alapértelmezett: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Hozzáadott cron feladatok" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Rendszergazdai jogosultság szükséges a fájlok mentéséhez és " "visszaállításához." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Minden fájl át lesz másolva amikor az első pillanatkép elkészül. A jövőbeni " "pillanatképek növekményesen készülnek. A változatlan fájlok hivatkozva " "lesznek a korábbi pillanatképekből, ha rendelkezésre állnak." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Minden más fájl és mappa ki lesz hagyva." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Egy titkosított eszköz van kiválasztva a gyökér fájlrendszer számára („/”). " "A rendszerindító mappát („/boot”) titkosítatlan eszközhöz kell csatolni, " "hogy a rendszer sikeresen indulhasson.\n" "\n" "Válasszon egy titkosítatlan eszközt rendszerindító mappának, vagy válasszon " "titkosítatlan eszközt a gyökér fájlrendszernek." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" "A Timeshift alkalmazásnak egy másik futó példánya éppen pillanatképet készít." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Ennek az alkalmazásnak egy másik példánya fut" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "A Timeshift alkalmazásnak egy másik példánya fut." #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Válaszoljon „IGEN”-nel minden megerősítési kérdésnél" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Alkalmazás beállítások betöltve" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Alkalmazás beállítások elmentve" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "" "Az alkalmazásnak rendszergazda jogosultságú hozzáférésre van szüksége." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Az alkalmazás ki fog lépni." #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "BTRFS pillanatképek" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "A BTRFS eszköz nincs csatlakoztatva" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" "A BTRFS pillanatképek a rendszer partícióra lettek elmentve. További " "partíciók mentése nem támogatottak." #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" "A BTRFS pillanatképek ugyanarra az eszközre vannak elmentve amiről " "készültek. Ha a rendszerlemez meghibásodik, a pillanatképek el fognak veszni " "a rendszerrel együtt. A lemezhibák elleni védekezés érdekében mentse a " "pillanatképeket egy külső, nem rendszerlemezre, RSYNC módban." #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "Háttérprogram" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "Mentőeszköz" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "A biztonsági mentés célmeghajtója nincs megadva." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "Bittorrent kliensek" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "Nincs kiválasztva rendszerindító eszköz" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "A rendszerindító pillanatkép meghibásodott." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" "Pillanatkép készítése a BTRFS fájlrendszer beépített képességeinek " "használatával." #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "A rendszerindító pillanatképek engedélyezve vannak" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "Rendszerbetöltő beállítások" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "Rendszerbetöltő beállítások (Speciális)" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "Fájlok tallózása…" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "Kiválasztott pillanatkép tallózása" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "Fájllista készítése…" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "A szükséges lemezterület megállapítása…" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "Megszakítja a visszaállítást?" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" "A visszaállítási folyamat megszakítása inkonzisztens állapotban fogja hagyni " "a kiválasztott rendszert. A rendszer indíthatatlanná válhat vagy más " "problémák jelentkezhetnek. A megszakítás után vissza kell állítania egy " "másik pillanatképet, hogy a rendszer konzisztenciáját visszaállítsa. " "Kattintson az „Igen”-re a megerősítéshez." #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "Nem törölhet aktív pillanatképet" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "Megváltozott" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "Megváltozott elemek:" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "Visszaállítási művelet ellenőrzése (módosítás nélkül)" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "Fájlrendszerhibák ellenőrzése…" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "Ellenőrzőösszeg" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "Takarítás..." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" "Kattintson a szerkesztéshez. Az elemek sorrendjét húzással átrendezheti." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" "Kattintson a szerkesztéshez. Az elemek sorrendjét húzással átrendezheti." #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "A rendszer klónozása" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "Klónozás" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "A rendszer klónozása…" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "Zárja be az ablakot a kilépéshez" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "Az alábbi parancsok nem elérhetőek ezen a rendszeren" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "Megjegyzések (kattintással szerkeszthető)" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "Fájlok összehasonlítása (módosítás nélkül)…" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "Fájlok szinkronizálása rsync alkalmazással…" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "Befejezve hibákkal" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "Erősítse meg a következő műveleteket" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "Folytatja visszaállítással? (y/n): " #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "Az eszköz nem található" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "A fájl nem található" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "A pillanatkép nem található" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "A rendszer alkötet nem található" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" "A rendszer alkötetek nem találhatóak a visszaállítás előtti pillanatkép " "létrehozásához" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "Pillanatkép létrehozása" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "Rendszerindításonként egy készítése" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "Naponta egy készítése" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "Óránként egy készítése" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "Havonta egy készítése" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "Hetente egy készítése" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "Pillanatkép készítése (akkor is ha nincs ütemezve)" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "Pillanatkép készítése ha ütemezve van" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "Pillanatkép készítése a jelenlegi rendszerről" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" "Pillanatképek készítése kézzel, vagy az ütemezett pillanatképek " "engedélyezése a rendszer védelme érdekében" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "Pillanatkép készítése BTRFS használatával" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" "Pillanatkép készítése az RSYNC program használatával és hivatkozásokkal" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "Létrehozott vezérlő fájl" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "Létrehozott mappa" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "Létrehozott visszaállítás előtti pillanatkép" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "Létrehozott alkötet pillanatkép" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "Pillanatkép létrehozása…" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "Új mentés létrehozása…" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "Új pillanatkép létrehozása…" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" "Visszaállítás előtti pillanatkép létrehozása a rendszer alkötetek alapján…" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "Kritikus hiba" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "Ütemezett (cron) feladat hozzáadva" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "Ütemezett (cron) feladat eltávolítva" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "Ütemezett (cron) feladat már létezik" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "Naponta" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "A napi pillanatkép készítése meghiúsult." #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "Napi pillanatképek készítése bekapcsolva" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "Adatok a következő eszközökön lesznek módosítva:" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "Dátumformátum" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "Pillanatképek törlése" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "Összes pillanatkép törlése" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "Kiválasztott pillanatkép törlése" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "Pillanatkép törlése" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "Törölt" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "Mappa törlése" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "Alkötet törlése" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "Pillanatképek törlése…" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "Alkötet törlése" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "Deluge, Transmission" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "Megsemmisített qgroup" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "A qgroup megsemmisítése" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "Az eszköz nincs zárolva" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "Az eszköz neve nincs megadva." #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "Az eszköz nem található" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" "A pillanatkép létrehozásának dátuma alapján az eszközök ki lettek választva" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "Eszközök Linux fájlrendszerekkel" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" "Windows-os fájlrendszerrel rendelkező eszközök nem támogatottak (NTFS, FAT, " "stb.)." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "Mappa nem található" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "Jogi nyilatkozat" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "Lemez" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "Disztribúció" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "Ütemezett pillanatképek engedélyezése a rendszer védelme érdekében" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "Titkosított eszköz" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "Titkosított Saját mappa" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját (a=Megszakítás)" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "Adja meg a jelmondatot a(z) „%s” feloldáshoz" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "Adja meg a pillanatkép számát (a=Megszakítás, p=Előző, n=Következő)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "Adja meg a kihagyandó fájlok mintáját (például: *.mp3, *.bak)" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "Hiba az Rsync futtatásakor" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "Becslés" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "Rendszer méretének becslése…" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "Rendszer méretének becslése…" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "Példák" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "Mindent kihagy" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "Kihagyandó alkalmazások beállításai" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "Alkalmazások kihagyása" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "Kihagyási lista" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "Kihagyási lista összegzése" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "Kihagyási minta" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "Kihagyott mappák" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "Várt értékek: O, B, H, D, W, M" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "Az ütemezett (cron) feladat hozzáadása meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "A fájl másolása meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "A mappa létrehozása meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "Az új pillanatkép létrehozása meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "A pillanatkép létrehozása meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "Az alkötet pillanatkép létrehozása meghiúsult" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "A szimbolikus link létrehozása meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "A mappa törlése meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "A fájl törlése meghiúsult" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "A pillanatkép vonatkozó alkötetének törlése meghiúsult" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "A pillanatkép törlése meghiúsult" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "A szimbolikus link törlése meghiúsult" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "A qgroup megsemmisítése meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "Nem becsülhető meg a rendszer mérete" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "A crontab fájl exportálása meghiúsult" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "A felhasználói válasz bekérése 3 alkalommal is meghiúsult" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "A partíciólista lekérése meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "A partíciólista lekérése meghiúsult." #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "A crontab fájl telepítése meghiúsult" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "Az eszközök csatolása meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "A fájl áthelyezése meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "Az rendszer alkötet áthelyezése a pillanatkép mappába meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "Az alkötet lista lekérése meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "Az alkötet kvóta lekérése meghiúsult" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "A crontab fájl olvasása meghiúsult" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "A fájl olvasása meghiúsult" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "Az eltávolítás meghiúsult" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "Az ütemezett (cron) feladat eltávolítása meghiúsult" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "A pillanatkép eltávolítása meghiúsult" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "A rendszer alkötet visszaállítása meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "A kihagyási lista mentése meghiúsult" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Az eszköz feloldása meghiúsult" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult." #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "A fájl írása meghiúsult" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "Pillanatkép törlése" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "Fájlrendszer" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "Fájlminta" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "Fájlok és mappák száma:" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" "A megadott mintával egyező fájlok és mappák ki lesznek hagyva. A „+” jellel " "kezdődő minták, kihagyás helyett, fel lesznek véve." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "Fájlok és mappák kihagyhatóak lemezterület megtakarítás érdekében" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "Fájlok és mappák száma:" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "A következő mintákkal egyező fájlok ki lesznek hagyva" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "Adja meg az eszköz nevét vagy azonosítóját" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "Első pillanatkép szükséges:" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "Létező visszaállítás előtti pillanatkép található" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "Szabad" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "Szabad hely" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "GRUB eszköz" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "Nincs kiválasztva GRUB eszköz" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "A GRUB nem lesz újratelepítve" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "Az initramfs előállítása…" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "Általános" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" "Rejtett fájlok és mappák alapértelmezés szerint fel lesznek véve, mivel a " "felhasználók számára fontos beállítási fájlokat tartalmaznak." #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "Az rsync kimenet elrejtése" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "Az ablak elrejtése (a fájlok törlése a háttérben történik majd meg)" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "Saját mappa" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "A óránkénti pillanatkép készítése meghiúsult." #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "Óránkénti pillanatképek készítése bekapcsolva" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" "Ha a visszaállított rendszer nem indítható, akkor egy Live CD/USB eszközről " "elindított rendszerre telepítse a Timeshift alkalmazást, majd próbáljon meg " "visszaállítani egy másik pillanatképet." #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" "Amennyiben ezek a követelmények az Ön számára nem elfogadhatók, akkor ne " "lépjen tovább ennél a pontnál." #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "Felvételi és kihagyási minták" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "A @home alkötet felvétele a mentésekbe" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "Minden fájl felvétele" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "Csak rejtett fájlok felvétele" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "Érvénytelen pillanatkép" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "Érvénytelen parancssori argumentumok" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Érvénytelen pillanatkép" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "Nincs kiválasztott elem" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" "A bittorrent kliensek (mint amilyen a Deluge, a Transmission, stb.) " "beállítófájljainak megtartása. A jelölőnégyzet törlésével az előzőleg " "mentett beállítófájlok lesznek a pillanatképből visszaállítva." #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" "A webböngészők (mint amilyen a Firefox és a Chrome) beállítófájljainak " "megtartása. A jelölőnégyzet törlésével az előzőleg mentett beállítófájlok " "lesznek a pillanatképből visszaállítva." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "Legyen a gyökér eszközön" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "Ez a csatolási mappa a gyökér fájlrendszeren legyen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "ÉLŐ" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "Címke" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép %d órával ezelőtti" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" "Előző rendszerindító pillanatkép régebbi, mint a legutolsó rendszerindítás " "időpontja" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "Előző rendszerindító pillanatkép nem található" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "Az előző napi pillanatkép %d órával ezelőtti" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "Az előző napi pillanatkép 1 napnál régebbi" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "Előző napi pillanatkép nem található" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "Az előző órai pillanatkép %d perccel ezelőtti" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "Az előző órai pillanatkép 1 óránál régebbi" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "Az előző órai pillanatkép nem található" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "Az előző havi pillanatkép %d nappal ezelőtti" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "Az előző havi pillanatkép 1 hónapnál régebbi" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "Az előző havi pillanatkép nem található" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "Az előző heti pillanatkép %d nappal ezelőtti" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "Az előző heti pillanatkép 1 hétnél régebbi" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "Az előző heti pillanatkép nem található" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "Legújabb pillanatkép" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "Hivatkozás a pillanatképből" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "Eszközök listája" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "Pillanatképek listája" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "Live USB üzemmód (csak visszaállítás)" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "Hely" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "A felhasználó bezárta a főablakot" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "Törlésre jelölés" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" "A mentési szinthez tartozó megtartandó mentések száma elérte a maximumot." #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "Hiányzó függőségek" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Üzemmód" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "Havonta" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "Havi pillanatképek készítése bekapcsolva" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "A havi pillanatkép készítése meghiúsult." #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "Csatolás" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "A pillanatkép mappába áthelyezett rendszer alkötet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "Több pillanatkép van kiválasztva" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "Következő" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "Nincs változtatás" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "Nincs pillanatkép kiválasztva" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "Nincs elérhető pillanatkép" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "Nem található pillanatkép" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "Nem található pillanatkép az eszközön" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "Nincs pillanatkép az eszközön" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "Nincs pillanatkép ezen az eszközön" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "Nincs kiválasztott pillanatkép" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "Nem található" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "Nincs kiválasztva" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "Nem támogatott" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "Nincs elegendő lemezterület" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "Nincs teendő." #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "Sorszám" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" "Megtartandó pillanatképek száma.\n" "A régebbi pillanatképek eltávolításra kerülnek a határérték elérésekor." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" "Az operációs rendszernek BTRFS partíción kell lennie, az Ubuntu-féle @ és " "@home alkötetekkel rendelkező elrendezésben. Minden más elrendezés nem " "támogatott." #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "Régebbi naplófájlok eltávolítva" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "Legrégebbi pillanatkép" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "Igény esetén (kézzel)" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" "Kizárólag az Ubuntu-féle @ és @home alkötetekkel rendelkező elrendezés " "támogatott." #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "Menü megnyitása" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" "A „--snapshot-device” kapcsolót nem szabad megadni a BTRFS üzemmódban " "készítendő pillanatképekhez" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "Más alkalmazások (következő oldal)" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "Szülőeszköz" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "Naplófájl feldolgozása…" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "Útvonal" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "Ellenőrizze, hogy több ablak van-e nyitva." #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "Ne szakítsa meg a visszaállítási folyamatot." #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" "Telepítse a szükséges csomagokat, majd próbálja meg ismét elindítani a " "Timeshift alkalmazást." #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Futtassa újra az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy " "„su” használatával)" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" "Futtassa az alkalmazást rendszergazdai jogosultsággal (a „sudo” vagy „su” " "használatával)" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "Mentse el a fájljait és zárjon be minden alkalmazást." #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a napló megtekintéséhez." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "Válasszon GRUB eszközt" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "Kérem várjon pár percet és próbálja újra." #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "Kérem várjon a pillanatkép törléséig." #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet…" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "Lista készítése…" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "Előkészítés…" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "Hibakeresési információk kiírása" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "Verziószám kiírása" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "A lekérdezés kész" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "Az alkötet információk lekérdezése…" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "RSYNC" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "RSYNC pillanatképek" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" "Újra előállítja az initramfs fájlokat a telepített rendszermagokhoz. Erre " "általában nincs szükség. Csak akkor válassza ki ezt a lehetőséget, ha a " "visszaállított rendszer nem tud elindulni." #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "Kívánja újratelepíteni a GRUB2 rendszerbetöltőt?" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése…" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "A GRUB2 rendszerbetöltőt újratelepítése a kiválasztott eszközön." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "Beolvasva %d sor, összesen: %d sor…" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "Rendszer újraindítás…" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "Ajánlott" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "Más alkalmazások (következő oldal)" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "Eltávolítva" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "Eltávolított cron feladatok" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "Eltávolított csatolási mappa: „%s”" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "Eltávolított pillanatkép" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "Eltávolítás" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "Pillanatkép eltávolítása" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "Pillanatképek eltávolítása" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "A @home alkötet visszaállítása" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "Visszaállítási eszköz" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "Kihagyás visszaállítása" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "Pillanatkép visszaállítása" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "Visszaállítás befejezve" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "Kiválasztott pillanatkép visszaállítása" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "Pillanatkép visszaállítása" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" "A visszaállított alkötetek a rendszer újraindítása után lesznek aktívak." #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "Visszaállított rendszer alkötet" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "Pillanatkép visszaállítása…" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" "A pillanatkép visszaállítása a rendszer alkötetet fogja lecserélni, és a " "meglévő rendszer új pillanatképként kerül eltárolásra a visszaállítás után. " "Amennyiben szükséges, ez a pillanatkép visszaállítható a visszaállítás " "„Visszavonás” segítségével." #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "Pillanatkép visszaállítása…" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" "A pillanatképek visszaállítása csak a rendszerfájlokat és beállításokat " "érinti. A nem rejtett fájlok és mappák a Saját mappákban nem lesznek " "visszaállítva. Ez a működés megváltoztatható, olyan szűrők megadásával, " "amelyek felveszik ezeket a fájlokat is. A felvett fájlok mentésre kerülnek " "pillanatkép készítésekor, és vissza lesznek állítva a pillanatkép " "visszaállításakor." #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "Revízió" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "Nincs kiválasztva root eszköz" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "Naplómegjelenítő" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" "Futtassa a „timeshift” parancsot, ami ennek az eszköznek a parancssoros " "verziója" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Futtatás nem interaktív üzemmódban" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "Folyamatban" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" "Mentse el a pillanatképeket egy külső lemezre, a rendszerlemez helyett. Így " "elkerülheti a lemezhiba miatti adatvesztést." #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" "A pillanatképek nem rendszerlemezre történő mentésével, a rendszerlemez újra " "formázható, a rajta lévő operációs rendszer újra telepíthető, a " "pillanatképek elvesztése nélkül. Akár egy másik Linux terjesztést is " "telepíthet, majd a későbbiekben visszaállhat az eredeti operációs " "rendszerére a pillanatkép visszaállításával." #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "Mentés az eszközre" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "Éppen készül egy ütemezett pillanatkép…" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "Az ütemezett pillanatképek le vannak tiltva." #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" "Az ütemezett pillanatképek le vannak tiltva. Ajánlatos engedélyezni ezt a " "szolgáltatást." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "Az ütemezett pillanatképek engedélyezve vannak" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" "Az ütemezett pillanatképek engedélyezve vannak. A kiválasztott szintű " "pillanatkép automatikusan készül el." #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "Válasszon „%s” eszközt (Alapértelmezés = „%s”)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "Válasszon BTRFS gyökér alkötettel („@”) rendelkező rendszermeghajtót" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "Válasszon GRUB eszközt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "Pillanatkép kiválasztása" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "Pillanatkép szintjének kiválasztása" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "Pillanatkép helyének kiválasztása" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "Pillanatkép típusának kiválasztása" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "Pillanatképek kiválasztása" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "Cél eszköz kiválasztása" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "Válasszon ki egy partíciót ezen a lemezen" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a visszaállításhoz" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "Válasszon másik eszközt a gyökér fájlrendszer („/”) számára" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "Válasszon másik eszközt vagy szabadítson fel helyet" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "Válasszon másik eszközt a pillanatképek törléséhez" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "Egy másik eszközt kíván választani?" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "Válassza ki a visszaállításból kihagyandó alkalmazásokat" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "Menőeszköz kiválasztása" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "Válasszon mappát" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "Válasszon fájlt" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "Pillanatkép kiválasztása" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "Válassza ki a törölni kívánt pillanatképeket" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "Válasszon ki az eszközt a gyökér fájlrendszer („/”) számára" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "Válassza ki az eszközt, ahova a fájlok vissza lesznek állítva." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "Válassza ki a pillanatkép készítésének ütemezését" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "Válassza ki a listából a eltávolítandó elemeket" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "Válassza ki a pillanatkép eszközt" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "Válassza ki a visszaállítani kívánt pillanatképet" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "Válassza ki a törölni kívánt pillanatképeket" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "Válassza ki a törlésre jelölendő pillanatképeket" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "Válassza ki a cél eszközt, ahova a rendszer le lesz klónozva." #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "Alapértelmezett pillanatkép eszköz" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "Alapértelmezett pillanatkép típus" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "A kiválasztott eszközön nincs BTRFS partíció" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "A kiválasztott eszközön nincs Linux partíció" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "Kiválasztott pillanatkép eszköz" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "A kiválasztott pillanatkép eszköz nem rendszerlemez" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "A kiválasztott pillanatkép törlésre van jelölve" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" "A kiválasztott pillanatkép törlésre van jelölve és nem állítható vissza" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" "A kiválasztott felhasználó titkosított Saját mappát használ. Ezt a Saját " "mappát nem lehet felvenni, csak a rejtett fájlokat." #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Sorozatszám" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "Munkamenet naplófájl" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "Pillanatkép leírásának szerkesztése" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "Beállító Tündér" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "A beállítás befejeződött" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "Telepítő Tündér" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "Hibakeresési üzenetek megjelenítése" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "Minden lehetőség megjelenítése" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "További kihagyandó alkalmazások megjelenítés a következő oldalon" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "Az rsync kimenet megjelenítése (alapértelmezett)" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" "A BTRFS pillanatképek kezdeti mérete nulla. Ahogy a rendszerfájlok az idő " "folyamán változnak, az új adatok új adatblokkokba kerülnek, amelyek " "helyfoglalással járnak (copy-on-write). A pillanatképben lévő fájlok, " "továbbra is az eredeti adatblokkokra hivatkoznak." #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "A GRUB újratelepítés kihagyása" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" "A(z) „%s” pillanatképet jelenleg a rendszer használja, ezért nem törölhető. " "Indítsa újra a számítógépet a visszaállított pillanatkép használatba " "vételéhez." #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "Pillanatkép létrehozva" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "Pillanatkép szintjének kiválasztása" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "Pillanatkép törlése folyamatban…" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "Pillanatkép eszköz" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "Nem érhető el pillanatkép eszköz" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "Nincs kiválasztva pillanatkép eszköz" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "Pillanatkép helye" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "Pillanatkép sikeresen mentve" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "A visszaállítandó pillanatkép nincs megadva." #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "A pillanatkép a rendszer újraindítása után lesz aktiválva." #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "Pillanatkép törölve" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "Pillanatképek" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" "A pillanatképek azonnal létrejönnek és visszaállíthatók. A pillanatkép " "létrehozása fájlrendszer szintjén elemi művelet." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" "Az „rsync” program segítségével készített pillanatképek, másolatok a " "rendszerfájlokról, ahol a nem változott fájloknál hard linkek mutatnak az " "előző mentésben lévő azonos fájlokra." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" "Pillanatkép készítése a BTRFS fájlrendszer beépített képességeinek " "használatával." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "Nincs kiválasztva pillanatkép eszköz" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" "A pillanatképek tökéletes, bájtonkénti másolatai a rendszernek. Semmi sem " "lesz kihagyva." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" "A visszaállított pillanatkép a rendszer alkötetet cseréli le. Fájlok nem " "lesznek másolva, törölve vagy felülírva, így nincs adatvesztési kockázat. A " "meglévő rendszer új pillanatképként kerül eltárolásra a visszaállítás után." #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" "A pillanatképek ugyanarra a lemezre – a rendszerlemezre – lettek mentve, " "amelyről készültek. A mentések más lemezen történő elhelyezése nem " "támogatott. Amennyiben a rendszerlemez meghibásodik, a rajta tárolt " "pillanatképek – a rendszerrel együtt – elvesznek." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" "A pillanatképek a kiválasztott partíció „/timeshift” mappájába kerülnek. Nem " "lehet megadni más elérési utat." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" "A pillanatképek a kiválasztott partíció „/timeshift-btrfs” mappájába " "kerülnek. Nem lehet megadni más elérési utat." #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "Visszaállításhoz elérhető pillanatképek" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" "A pillanatképek bármely Linux fájltrendszerrel rendelkező fájlrendszerre " "elmenthetők. A pillanatképen nem rendszerlemezre, vagy külső lemezre történő " "mentésével a pillanatképek visszaállíthatók akkor is, ha a rendszerlemez " "meghibásodik, vagy formázva lett." #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "Pillanatképek nem hozhatók létre Live CD üzemmódban" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "A pillanatképek a kiválasztott ütemezéssel készülnek el" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" "A pillanatképek a kiválasztott ütemezéssel készülnek el, ha a pillanatkép " "lemezen van elegendő szabad hely (>1 GB)" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "Adja meg a mentőeszközt (alapértelmezett: config)" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "Adja meg az eszközt a GRUB2 rendszerbetöltő telepítéséhez" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "Válasszon ki egy pillanatképet a visszaállításhoz" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "Cél eszköz megadása" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "Nem küld cron levelet az ütemezett feladatokról" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "Alkötet" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "Az alkötet már létezik a cél helyen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "Alkötetek" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "Váltás a BTRFS módra (alapértelmezett: config)" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "Váltás az RSYNC módra (alapértelmezett: config)" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "Szimbolikus linkek frissítve" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "Fájlrendszerek szinkronizálása…" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "Fájlok szinkronizálása rsync alkalmazással…" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "Szintaxis" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "Rendszer-helyreállító" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" "A rendszer visszaállítható egy előző állapotra a pillanatkép " "visszaállításával." #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "A fájlok visszaállítása után a rendszer újraindul" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "A rendszer újra fog indulni a fájlok visszaállítása után." #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "Címkézett pillanatkép" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "A cél eszköz nincs csatolva" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "A cél eszköz azonos a rendszer eszközzel." #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "A cél eszköz nincs megadva." #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" "A cron szolgáltatás az időzített feladat kimenetét elküldi az aktuális " "felhasználónak emailben. Ezt a beállítást kiválasztva, a Timeshift által " "létrehozott feladatok nem fognak levelet küldeni." #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A rendszer partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "A cél partíciónak nem támogatott alkötet elrendezése van." #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "Nincsenek pillanatképek ezen az eszközön" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "Ez az eszköz nem titkosított" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" "Ehhez a szoftverhez nem jár semmiféle garancia, és a szerző sem vállal " "felelősséget a program használata során keletkezett károkért." #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "A Timeshift be van kapcsolva" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Időbélyeg" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" "Az alapértelmezett beállításokkal történő visszaállításhoz minden kérdésnél " "csak egy Enter-t nyomjon meg." #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "Ismeretlen kapcsoló" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "ismeretlen pillanatkép típus" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "Ismeretlen érték lett megadva a „--tags” kapcsolónál" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "A feloldott eszköz ehhez van rendelve: „%s”" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "Sikeresen feloldva" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "Leválasztás innen" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "Nem megosztott" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "Nem támogatott alkötet elrendezés" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "GRUB menü frissítése" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "Az initramfs frissítése" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "A „/etc/crypttab” frissítve a cél eszközön" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "A „/etc/fstab” frissítve a cél eszközön" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" "Frissíti a GRUB menü bejegyzéseit (ajánlott). Futtatása biztonságos és " "ajánlott megjelölve hagyni." #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "GRUB menü frissítése…" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "Rendszerbetöltő beállításainak frissítése…" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "Használt" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "Saját mappák használata" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "A felhasználó nem adta meg a jelszavát" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" "A felhasználók saját mappái alapértelmezésként kihagyásra kerülnek, " "amennyiben nem engedélyezi azoknak a mappáknak a mentését." #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "Felhasználók saját mappái" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "Mentési napló megjelenítése" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "Visszaállítási napló megjelenítése" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "Timeshift naplók megjelenítése" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "Webböngészők" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "Hetente" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "A heti pillanatkép készítése meghiúsult." #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "Heti pillanatképek készítése bekapcsolva" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "hibákkal" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "Tündér" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "Hibás jelszó" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" "Folytathatja a munkát a jelenlegi rendszeren. Újraindítás után a jelenlegi " "rendszer új pillanatképként lesz elérhető. Ez a pillanatkép – igény esetén – " "később visszaállítható lesz a rendszer-visszaállítás „Visszavonás”-ával." #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "[ENTER = alapértelmezett (%s), a = megszakítás]" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "[ENTER = alapértelmezett (%s), r = root eszköz, a = megszakítás]" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" "[Haladó felhasználóknak] Kizárólag akkor változtassa meg ezeket a " "beállításokat, ha a visszaállított rendszer nem tud elindulni." #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "[Figyelmeztetés] A hibás zárolás törölve lett" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "összes" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "btrfs hibát jelzett" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "kész" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "crontab fájl exportálva" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "crontab fájl telepítve" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "sikertelen" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "törlésre jelölve" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "felcsatolva az elérési útra" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "hátralévő" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "rsync program hibát jelzett" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "nem kijelölt" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "Timeshift futtatása rendszergazdaként" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr "" "A Timeshift rendszergazdaként történő futtatásához hitelesítésre van szükség." timeshift-24.01.1/po/ia.po000066400000000000000000002333611454556230300152410ustar00rootroot00000000000000# Interlingua translation for linuxmint # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-31 21:01+0000\n" "Last-Translator: famese \n" "Language-Team: Interlingua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-01-04 14:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e1eeab5b20e19239bd7d5f36676f7a52988db88b)\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" "\n" "Pulsar ENTER pro continuar..." #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "%d instantaneos, %s libere" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "'%s' essera sur '%s'" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "'%s' essera sur le dispositivo de radice" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "(Re)installar GRUB2 sur:" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "** Timeshift BTRFS disinstallate **" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "/ es mappate al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "/boot es mappate al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "/boot/efi es mappate al dispositivo" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "/home is mappate al dispositivo" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "Commentos (clicca duple pro rediger)" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" "Un activitate de mantenentia flue un vice cata hora e crea instantaneos como " "il necesse." #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "Abortate." #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "Re" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "Adder" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "Adder Files" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "Adder dossieres" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "Adder modello personalisate" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "Adder directorios" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "Adder files" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "Adder tags al instantaneo (base: O)" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "Addite labor chron" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "Accesso del administrator requirite" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" "Le accesso del administrator es requirite pro salvar e restaurar le systema " "de files." #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "Tote le files" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" "Tote le files es copiate quando le prime instantaneo es create. Le " "instantaneos subsequente es incremental. Le files non cambiate essera ligate " "durmente ab le instantaneo precedente si illo es disponibile." #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "Tote le altere files e dossieres es excludite." #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" "Un dispositivo cryptate es seligite pro le systema de files de radice (/). " "Le directorio de initio (/boot) debe esser montate sur un dispositivo non-" "cryptate pro initiar con bon successo le systema.\n" "\n" "Selige un dispositivo non-cryptate pro le directorio de initio o eliger un " "dispositivo non-cryptate pro le systema de files de radice." #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "Un altere instantia de Timeshift crea un instantaneo." #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "Un altere instantia de iste application es fluente" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "Un altere instantia de timeshift es currentemente fluente!" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "Responder SI a tote le suggestiones de confirmation" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "Configuration del application cargate" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "Configuration del application salvate" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "Le application necessita del accesso del administrator." #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "Le application exira" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "Le application exira," #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "BTRFS" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "Instantaneos de BTRFS" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "Le dispositivo BTRFS non es

/*** will include the directory along with the contents + / will include only the directory without the contents /*** will exclude the directory along with the contents / is same as exclude /*** */ if (!App.exclude_list_user.contains(pattern)){ App.exclude_list_user.add(pattern); treeview_add_item(treeview, pattern); log_debug("folder: %s".printf(pattern)); Main.first_snapshot_size = 0; //re-calculate } else{ log_debug("exclude_list_user contains: %s".printf(pattern)); } } } save_changes(); } private void add_folder_contents_clicked(){ var list = browse_folder(); if (list.length() > 0){ foreach(string item in list){ string pattern = item; if (!pattern.has_suffix("/**")){ pattern = "%s/**".printf(pattern); } /* NOTE: + /** will include the directory along with the contents + / will include only the directory without the contents /** will exclude the directory contents but include the empty directory / will exclude the directory along with the contents */ if (!App.exclude_list_user.contains(pattern)){ App.exclude_list_user.add(pattern); treeview_add_item(treeview, pattern); log_debug("contents: %s".printf(pattern)); Main.first_snapshot_size = 0; //re-calculate } else{ log_debug("exclude_list_user contains: %s".printf(pattern)); } } } save_changes(); } private SList browse_files(){ var list = new SList(); var dialog = new Gtk.FileChooserDialog( _("Select file(s)"), parent_window, Gtk.FileChooserAction.OPEN, "gtk-cancel", Gtk.ResponseType.CANCEL, "gtk-open", Gtk.ResponseType.ACCEPT); dialog.action = FileChooserAction.OPEN; dialog.set_transient_for(parent_window); dialog.local_only = true; dialog.set_modal (true); dialog.set_select_multiple (true); var resp = dialog.run(); if (resp != Gtk.ResponseType.CANCEL){ list = dialog.get_filenames(); } dialog.destroy(); return list; } private SList browse_folder(){ var list = new SList(); var dialog = new Gtk.FileChooserDialog( _("Select directory"), parent_window, Gtk.FileChooserAction.SELECT_FOLDER, "gtk-cancel", Gtk.ResponseType.CANCEL, "gtk-open", Gtk.ResponseType.ACCEPT); dialog.action = FileChooserAction.SELECT_FOLDER; dialog.local_only = true; dialog.set_transient_for(parent_window); dialog.set_modal (true); dialog.set_select_multiple (false); var resp = dialog.run(); if (resp != Gtk.ResponseType.CANCEL){ list = dialog.get_filenames(); } dialog.destroy(); return list; } // helpers public void refresh_treeview(){ var model = new Gtk.ListStore(4, typeof(string), typeof(string), typeof(bool), typeof(bool)); treeview.model = model; foreach(string pattern in App.exclude_list_user){ treeview_add_item(treeview, pattern); } } private void treeview_add_item(Gtk.TreeView treeview, string pattern){ log_debug("treeview_add_item(): %s".printf(pattern)); TreeIter iter; var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; model.append(out iter); bool include = pattern.has_prefix("+ "); model.set (iter, 0, pattern); model.set (iter, 1, include ? "list-add" : "list-remove"); model.set (iter, 2, include); model.set (iter, 3, !include); var adj = ((Gtk.Scrollable)treeview).get_hadjustment(); adj.value = adj.upper; } private void treeview_update_item(ref TreeIter iter, string pattern){ log_debug("treeview_update_item(): %s".printf(pattern)); bool include = pattern.has_prefix("+ "); var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; model.set (iter, 0, pattern); model.set (iter, 1, include ? "list-add" : "list-remove"); model.set (iter, 2, include); model.set (iter, 3, !include); } private void cell_exclude_text_edited(string path, string new_text) { string old_pattern; string new_pattern; TreeIter iter; var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; model.get_iter_from_string (out iter, path); model.get (iter, 0, out old_pattern, -1); if (old_pattern.has_prefix("+ ")){ new_pattern = "+ " + new_text; } else{ new_pattern = new_text; } model.set (iter, 0, new_pattern); } public void save_changes(){ App.exclude_list_user.clear(); // add include patterns from treeview TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { string pattern; store.get(iter, 0, out pattern); if (!App.exclude_list_user.contains(pattern) && !App.exclude_list_default.contains(pattern) && !App.exclude_list_home.contains(pattern)){ App.exclude_list_user.add(pattern); } iterExists = store.iter_next(ref iter); } log_debug("save_changes(): exclude_list_user:"); foreach(var item in App.exclude_list_user){ log_debug(item); } log_debug(""); users_box.refresh(); } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala000066400000000000000000000055301454556230300230410ustar00rootroot00000000000000/* * ExcludeListSummaryWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class ExcludeListSummaryWindow : Gtk.Window{ private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.Label lbl_list; private Gtk.Button btn_close; private bool for_restore = false; private int def_width = 500; private int def_height = 450; public ExcludeListSummaryWindow(bool _for_restore) { log_debug("ExcludeListSummaryWindow: ExcludeListSummaryWindow()"); this.title = _("Exclude List Summary"); this.window_position = WindowPosition.CENTER; this.modal = true; this.set_default_size (def_width, def_height); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); for_restore = _for_restore; // vbox_main vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox_main.margin = 12; add(vbox_main); add_label(vbox_main, _("Files & directories matching the patterns below will be excluded. Patterns starting with a + will include the item instead of excluding.")); lbl_list = add_label_scrolled(vbox_main, "", true, true); create_actions(); refresh(); show_all(); log_debug("ExcludeListSummaryWindow: ExcludeListSummaryWindow(): exit"); } private void create_actions(){ var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); vbox_main.add(hbox); var size_group = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); // close var img = new Image.from_stock("gtk-ok", Gtk.IconSize.BUTTON); btn_close = add_button(hbox, _("OK"), "", size_group, img); btn_close.clicked.connect(()=>{ this.destroy(); }); } public void refresh(){ Gee.ArrayList list; if (for_restore){ list = App.create_exclude_list_for_restore(); } else{ list = App.create_exclude_list_for_backup(); } var txt = ""; foreach(var pattern in list){ if (pattern.strip().length > 0){ txt += "%s\n".printf(pattern); } } lbl_list.label = txt; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala000066400000000000000000000124761454556230300221430ustar00rootroot00000000000000/* * ExcludeMessageWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class ExcludeMessageWindow : Gtk.Dialog{ private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.Box hbox_action; //exclude private TreeView tv_exclude; private ScrolledWindow sw_exclude; private TreeViewColumn col_exclude; private Label lbl_header_exclude; private Label lbl_exclude; private Label lbl_header_home; private Label lbl_home; //actions private Button btn_ok; public ExcludeMessageWindow () { log_debug("ExcludeMessageWindow: ExcludeMessageWindow()"); this.title = _("Excluded Directories"); this.window_position = WindowPosition.CENTER_ON_PARENT; this.set_destroy_with_parent (true); this.set_modal (true); this.set_default_size (400, 400); string msg; //vbox_main vbox_main = get_content_area (); vbox_main.margin = 6; vbox_main.spacing = 6; //lbl_header_exclude lbl_header_exclude = new Gtk.Label("" + _("Exclude List") + ":"); lbl_header_exclude.xalign = (float) 0.0; lbl_header_exclude.set_use_markup(true); vbox_main.add(lbl_header_exclude); //lbl_exclude lbl_exclude = new Gtk.Label(_("Files matching the following patterns will be excluded") + ":"); lbl_exclude.xalign = (float) 0.0; lbl_exclude.set_use_markup(true); vbox_main.add(lbl_exclude); //tv_exclude----------------------------------------------- //tv_exclude tv_exclude = new TreeView(); tv_exclude.get_selection().mode = SelectionMode.MULTIPLE; tv_exclude.headers_visible = false; //sw_exclude sw_exclude = new ScrolledWindow(null, null); sw_exclude.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); sw_exclude.add (tv_exclude); sw_exclude.expand = true; vbox_main.add(sw_exclude); //col_exclude col_exclude = new TreeViewColumn(); col_exclude.title = _("File Pattern"); col_exclude.expand = true; CellRendererText cell_exclude_margin = new CellRendererText (); cell_exclude_margin.text = ""; col_exclude.pack_start (cell_exclude_margin, false); CellRendererPixbuf cell_exclude_icon = new CellRendererPixbuf (); col_exclude.pack_start (cell_exclude_icon, false); col_exclude.set_attributes(cell_exclude_icon, "icon-name", 1); CellRendererText cell_exclude_text = new CellRendererText (); col_exclude.pack_start (cell_exclude_text, false); col_exclude.set_cell_data_func (cell_exclude_text, cell_exclude_text_render); cell_exclude_text.foreground = "#222222"; tv_exclude.append_column(col_exclude); //lbl_header_home lbl_header_home = new Gtk.Label("" + _("Home Directory") + ":"); lbl_header_home.xalign = (float) 0.0; lbl_header_home.set_use_markup(true); lbl_header_home.margin_top = 6; vbox_main.add(lbl_header_home); //lbl_home lbl_home = new Gtk.Label(""); lbl_home.xalign = (float) 0.0; lbl_home.set_use_markup(true); lbl_home.wrap = true; vbox_main.add(lbl_home); msg = _("Hidden files and folders are included by default since they contain user-specific configuration files.") + "\n"; msg += _("All other files and folders are excluded.") + "\n"; lbl_home.label =msg; //Actions ---------------------------------------------- //hbox_action hbox_action = (Box) get_action_area (); //btn_ok btn_ok = new Button.from_stock("gtk-ok"); hbox_action.add(btn_ok); btn_ok.clicked.connect (btn_ok_clicked); //initialize ----------------------------------------- var model = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(string)); tv_exclude.model = model; foreach(string path in App.exclude_list_default){ tv_exclude_add_item(path); } log_debug("ExcludeMessageWindow: ExcludeMessageWindow(): exit"); } private void cell_exclude_text_render (CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ string pattern; model.get (iter, 0, out pattern, -1); ((Gtk.CellRendererText)cell).text = pattern.has_prefix("+ ") ? pattern[2:pattern.length] : pattern; } private void tv_exclude_add_item(string path){ string icon_name = null; TreeIter iter; var model = (Gtk.ListStore) tv_exclude.model; model.append(out iter); if (path.has_prefix("+ ")){ icon_name = "item-blue"; } else{ icon_name = "item-gray"; } model.set (iter, 0, path, 1, icon_name); Adjustment adj = ((Gtk.Scrollable)tv_exclude).get_hadjustment(); adj.value = adj.upper; } private void btn_ok_clicked(){ this.response(Gtk.ResponseType.OK); return; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/FinishBox.vala000066400000000000000000000072171454556230300177430ustar00rootroot00000000000000/* * FinishBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class FinishBox : Gtk.Box{ private Gtk.Label lbl_header; private Gtk.Label lbl_message; private Gtk.Window parent_window; private bool show_notes = true; public FinishBox (Gtk.Window _parent_window, bool _show_notes) { log_debug("FinishBox: FinishBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; show_notes = _show_notes; // header if (show_notes){ lbl_header = add_label_header(this, _("Notes"), true); } else{ lbl_header = add_label_header(this, _("Setup Complete"), true); } lbl_message = add_label_scrolled(this, "", false, true, 0); refresh(); log_debug("FinishBox: FinishBox(): exit"); } public void refresh(){ var msg = ""; string bullet = "• "; if (!show_notes){ if (App.scheduled){ msg += bullet + _("Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for selected levels.") + "\n\n"; } else{ msg += bullet + _("Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it.") + "\n\n"; } } msg += bullet + _("System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot.") + "\n\n"; if (App.btrfs_mode){ msg += bullet + _("Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this snapshot can be restored later to 'undo' the restore.") + "\n\n"; } else{ msg += bullet + _("Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden files and directories in user home directories will not be touched. This behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot is restored.") + "\n\n"; } if (App.btrfs_mode){ msg += bullet + _("BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk failures.") + "\n\n"; } else{ msg += bullet + _("Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard against drive failures.") + "\n\n"; msg += bullet + _("Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can even install another Linux distribution and later roll-back the previous distribution by restoring a snapshot.") + "\n\n"; } msg += "\n"; msg += "" + _("Close window to exit") + "\n\n"; lbl_message.label = msg; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/MainWindow.vala000066400000000000000000000722261454556230300201300ustar00rootroot00000000000000/* * MainWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class MainWindow : Gtk.Window{ private Gtk.Box vbox_main; //snapshots private Gtk.Toolbar toolbar; private Gtk.ToolButton btn_backup; private Gtk.ToolButton btn_restore; private Gtk.ToolButton btn_delete_snapshot; private Gtk.ToolButton btn_browse_snapshot; private Gtk.ToolButton btn_settings; private Gtk.ToolButton btn_wizard; private Gtk.Menu menu_extra; private SnapshotListBox snapshot_list_box; //statusbar private Gtk.ScrolledWindow statusbar; private Gtk.Image img_shield; private Gtk.Label lbl_shield; private Gtk.Label lbl_shield_subnote; private Gtk.Label lbl_snap_count; private Gtk.Label lbl_snap_count_subnote; private Gtk.Label lbl_free_space; private Gtk.Label lbl_free_space_subnote; private Gtk.ScrolledWindow scrolled_snap_count; private Gtk.ScrolledWindow scrolled_free_space; //timers private uint tmr_init; private int def_width = 800; private int def_height = 600; //private int TOOLBAR_ICON_SIZE = 24; public MainWindow () { log_debug("MainWindow: MainWindow()"); this.title = AppName; this.window_position = WindowPosition.CENTER; this.modal = true; this.set_default_size (def_width, def_height); this.delete_event.connect(on_delete_event); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); //vbox_main vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 0); vbox_main.margin = 0; add (vbox_main); init_ui_toolbar(); init_ui_snapshot_list(); init_ui_statusbar(); if (App.live_system()){ btn_backup.sensitive = false; btn_settings.sensitive = false; } tmr_init = Timeout.add(100, init_delayed); log_debug("MainWindow: MainWindow(): exit"); } private bool init_delayed(){ if (tmr_init > 0){ Source.remove(tmr_init); tmr_init = 0; } log_debug("MainWindow(): init_delayed()"); if ((App.repo == null) || !App.repo.available()){ if (App.backup_parent_uuid.length > 0){ log_debug("repo: creating from parent uuid"); App.repo = new SnapshotRepo.from_uuid(App.backup_parent_uuid, this, App.btrfs_mode); } } refresh_all(); if (App.first_run){ btn_wizard_clicked(); } log_debug("MainWindow(): init_delayed(): exit"); return false; } private void init_ui_toolbar(){ //toolbar toolbar = new Gtk.Toolbar (); toolbar.toolbar_style = ToolbarStyle.BOTH; toolbar.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBAR); vbox_main.add(toolbar); Gtk.Image img = new Gtk.Image.from_icon_name("document-save-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_backup = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_backup.is_important = true; btn_backup.label = _("Create"); btn_backup.set_tooltip_text (_("Create snapshot of current system")); toolbar.add(btn_backup); btn_backup.clicked.connect (create_snapshot); //btn_restore img = new Gtk.Image.from_icon_name("document-open-recent-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_restore = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_restore.is_important = true; btn_restore.label = _("Restore"); btn_restore.set_tooltip_text (_("Restore selected snapshot")); toolbar.add(btn_restore); btn_restore.clicked.connect (btn_restore_clicked); //btn_delete_snapshot img = new Gtk.Image.from_icon_name("edit-delete-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_delete_snapshot = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_delete_snapshot.is_important = true; btn_delete_snapshot.label = _("Delete"); btn_delete_snapshot.set_tooltip_text (_("Delete selected snapshot")); toolbar.add(btn_delete_snapshot); btn_delete_snapshot.clicked.connect (delete_selected); //btn_browse_snapshot img = new Gtk.Image.from_icon_name("folder-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_browse_snapshot = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_browse_snapshot.is_important = true; btn_browse_snapshot.label = _("Browse"); btn_browse_snapshot.set_tooltip_text (_("Browse selected snapshot")); toolbar.add(btn_browse_snapshot); btn_browse_snapshot.clicked.connect (browse_selected); //btn_settings img = new Gtk.Image.from_icon_name("preferences-system-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_settings = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_settings.is_important = true; btn_settings.label = _("Settings"); btn_settings.set_tooltip_text (_("Settings")); toolbar.add(btn_settings); btn_settings.clicked.connect (btn_settings_clicked); //btn_wizard img = new Gtk.Image.from_icon_name("emblem-default-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); btn_wizard = new Gtk.ToolButton (img, null); btn_wizard.is_important = true; btn_wizard.label = _("Wizard"); btn_wizard.set_tooltip_text (_("Settings wizard")); toolbar.add(btn_wizard); btn_wizard.clicked.connect (btn_wizard_clicked); // TODO: replace gtk icon names with desktop-neutral names //separator var separator = new Gtk.SeparatorToolItem(); separator.set_draw (false); separator.set_expand (true); toolbar.add (separator); //btn_hamburger img = new Gtk.Image.from_icon_name("open-menu-symbolic", Gtk.IconSize.LARGE_TOOLBAR); var button = new Gtk.ToolButton (img, null); button.label = _("Menu"); button.set_tooltip_text (_("Open Menu")); toolbar.add(button); // click event button.clicked.connect(()=>{ menu_extra_popup(null); }); } private void init_ui_snapshot_list(){ snapshot_list_box = new SnapshotListBox(this); snapshot_list_box.vexpand = true; vbox_main.add(snapshot_list_box); snapshot_list_box.delete_selected.connect(delete_selected); snapshot_list_box.mark_selected.connect(mark_selected); snapshot_list_box.browse_selected.connect(browse_selected); snapshot_list_box.view_snapshot_log.connect(view_snapshot_log); } private void init_ui_statusbar(){ // hbox_shield var hbox_status = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox_status.margin = 6; hbox_status.margin_top = 0; vbox_main.add(hbox_status); // scrolled var scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); //scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); //scrolled.margin = 6; //scrolled.margin_top = 0; scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; hbox_status.add(scrolled); statusbar = scrolled; // hbox_shield var box = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); box.margin = 6; //box.margin_right = 12; scrolled.add (box); // img_shield img_shield = new Gtk.Image(); img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_HIGH, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); //img_shield.margin_bottom = 6; box.add(img_shield); // status text var vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); //vbox.margin_right = 6; box.add (vbox); //lbl_shield lbl_shield = add_label(vbox, ""); //lbl_shield.margin_top = 6; lbl_shield.yalign = 0.5f; lbl_shield.hexpand = true; //lbl_shield_subnote lbl_shield_subnote = add_label(vbox, ""); lbl_shield_subnote.yalign = 0.5f; lbl_shield_subnote.wrap = true; lbl_shield_subnote.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD_CHAR; lbl_shield_subnote.max_width_chars = 50; //vbox.set_child_packing(lbl_shield, true, true, 0, PackType.START); //vbox.set_child_packing(lbl_shield_subnote, true, false, 0, PackType.START); // snap_count //vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); //vbox.set_no_show_all(true); //box.add (vbox); //vbox_snap_count = vbox; // scrolled scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); //scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.set_no_show_all(true); hbox_status.add (scrolled); vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox.margin = 6; vbox.margin_start = 12; vbox.margin_end = 12; scrolled.add(vbox); scrolled_snap_count = scrolled; var label = new Gtk.Label("" + "0.0%" + ""); label.set_use_markup(true); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, true, true, 0); lbl_snap_count = label; label = new Gtk.Label(_("Snapshots")); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, false, false, 0); label = new Gtk.Label(""); label.set_use_markup(true); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, false, false, 0); lbl_snap_count_subnote = label; // free space //vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); //vbox.set_no_show_all(true); //box.add(vbox); //vbox_free_space = vbox; scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); //scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.set_no_show_all(true); hbox_status.add (scrolled); vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox.margin = 6; vbox.margin_start = 12; vbox.margin_end = 12; scrolled.add(vbox); scrolled_free_space = scrolled; label = new Gtk.Label("" + "0.0%" + ""); label.set_use_markup(true); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, true, true, 0); lbl_free_space = label; label = new Gtk.Label(_("Available")); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, false, false, 0); label = new Gtk.Label(""); label.set_use_markup(true); label.justify = Gtk.Justification.CENTER; vbox.pack_start(label, false, false, 0); lbl_free_space_subnote = label; // TODO: medium: add a refresh button for device when device is offline // TODO: low: refresh device list automatically when a device is plugged in } private bool menu_extra_popup(Gdk.EventButton? event){ menu_extra = new Gtk.Menu(); menu_extra.reserve_toggle_size = false; Gtk.MenuItem menu_item = null; if (!App.live_system()){ // app logs menu_item = create_menu_item(_("View TimeShift Logs"), "", "", 16); menu_extra.append(menu_item); menu_item.activate.connect(btn_view_app_logs_clicked); } // about menu_item = create_menu_item(_("About"), "", "", 16); menu_extra.append(menu_item); menu_item.activate.connect(btn_about_clicked); menu_extra.show_all(); if (event != null) { menu_extra.popup (null, null, null, event.button, event.time); } else { menu_extra.popup (null, null, null, 0, Gtk.get_current_event_time()); } return true; } private Gtk.MenuItem create_menu_item( string label_text, string icon_name_stock, string icon_name_custom, int icon_size, string tooltip_text = ""){ var menu_item = new Gtk.MenuItem(); var box = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 3); menu_item.add(box); var label = new Gtk.Label(label_text); label.xalign = (float) 0.0; label.margin_end = 6; label.set_tooltip_text((tooltip_text.length > 0) ? tooltip_text : label_text); box.add(label); return menu_item; } private Gtk.MenuItem create_menu_item_separator(){ var menu_item = new Gtk.MenuItem(); menu_item.sensitive = false; var box = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 3); menu_item.add(box); box.add(new Gtk.Separator(Gtk.Orientation.HORIZONTAL)); return menu_item; } private bool refresh_all(){ /* updates statusbar messages and snapshot list after backup device is changed */ ui_sensitive(false); snapshot_list_box.refresh(); update_statusbar(); ui_sensitive(true); return false; } private bool on_delete_event(Gdk.EventAny event){ this.delete_event.disconnect(on_delete_event); //disconnect this handler if (App.task.status == AppStatus.RUNNING){ log_error (_("Main window closed by user")); App.task.stop(); } // stop deletion task if running if (App.thread_delete_running){ // clear queue App.delete_list.clear(); // kill current task if (App.delete_file_task != null){ App.delete_file_task.stop(AppStatus.CANCELLED); } } // check backup device ------------------------------- if (!App.live_system()){ if (!App.repo.available() || !App.repo.has_space()){ var title = App.repo.status_message; var msg = _("Select another device?"); var type = Gtk.MessageType.ERROR; var buttons_type = Gtk.ButtonsType.YES_NO; var dlg = new CustomMessageDialog(title, msg, type, this, buttons_type); var response = dlg.run(); dlg.destroy(); if (response == Gtk.ResponseType.YES){ this.delete_event.connect(on_delete_event); // reconnect this handler btn_wizard_clicked(); // open wizard return true; // keep window open } else{ return false; // close window } } } App.exit_app(0); return false; } // context menu public void create_snapshot(){ if (check_if_deletion_running()){ return; } ui_sensitive(false); // check root device -------------- if (App.btrfs_mode && (App.check_btrfs_layout_system(this) == false)){ ui_sensitive(true); return; } // check snapshot device ----------- if (!App.repo.available()){ gtk_messagebox(App.repo.status_message, App.repo.status_details, this, true); // allow user to continue after showing message } // run wizard window ------------------ var win = new BackupWindow(); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ refresh_all(); ui_sensitive(true); }); } public void delete_selected(){ log_debug("main window: delete_selected()"); // check snapshot device ----------- if (!App.repo.available()){ gtk_messagebox( App.repo.status_message, _("Select another device to delete snasphots"), this, false); return; } else if (!App.repo.has_snapshots()){ gtk_messagebox( _("No snapshots on device"), _("Select another device to delete snasphots"), this, false); return; } // check if selected snapshot is live ------------------ foreach(var bak in snapshot_list_box.selected_snapshots()){ if (bak.live){ string title = _("Cannot Delete Live Snapshot"); string msg = _("Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the system to activate the restored snapshot.").printf(bak.date_formatted); gtk_messagebox(title,msg,this,false); return; } } // get selected snapshots if (!App.thread_delete_running){ // check and add by name since snapshot_list would have changed foreach (var item in snapshot_list_box.selected_snapshots()){ bool already_in_list = false; foreach(var bak in App.delete_list){ if (bak.name == item.name){ already_in_list = true; break; } } if (!already_in_list){ App.delete_list.add(item); } } } log_debug("main window: delete_selected(): count=%d".printf( App.delete_list.size)); // run wizard window ------------------ ui_sensitive(false); var win = new DeleteWindow(); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ refresh_all(); ui_sensitive(true); }); } public void mark_selected(){ TreeIter iter; bool is_success = true; // check selected count ---------------- var sel = snapshot_list_box.treeview.get_selection(); if (sel.count_selected_rows() == 0){ gtk_messagebox( _("No Snapshots Selected"), _("Select the snapshots to mark for deletion"), this, false); return; } // get selected snapshots -------------------- var store = (Gtk.ListStore) snapshot_list_box.treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); bool marked = false; while (iterExists && is_success) { if (sel.iter_is_selected (iter)){ Snapshot bak; store.get (iter, 0, out bak); // mark for deletion bak.mark_for_deletion(); // have any snapshots been marked? marked = marked || bak.marked_for_deletion; } iterExists = store.iter_next (ref iter); } App.repo.load_snapshots(); string title = (marked ? "Marked " : "Unmarked ") + "for deletion"; string message = (marked ? "Snapshots will " : "Snapshots will not ") + "be removed during the next scheduled run"; gtk_messagebox(_(title), _(message), this, false); snapshot_list_box.refresh(); } public void browse_selected(){ var sel = snapshot_list_box.treeview.get_selection (); if (sel.count_selected_rows() == 0){ var f = File.new_for_path(App.repo.snapshots_path); if (f.query_exists()){ exo_open_folder(App.repo.snapshots_path); } else{ exo_open_folder(App.repo.mount_path); } return; } TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) snapshot_list_box.treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { if (sel.iter_is_selected (iter)){ Snapshot bak; store.get (iter, 0, out bak); if (App.btrfs_mode){ exo_open_folder(bak.path, false); } else{ exo_open_folder(bak.path + "/localhost", false); } return; } iterExists = store.iter_next (ref iter); } } public void view_snapshot_log(bool view_restore_log){ var sel = snapshot_list_box.treeview.get_selection (); if (sel.count_selected_rows() == 0){ gtk_messagebox( _("Select Snapshot"), _("Please select a snapshot to view the log!"), this, false); return; } TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) snapshot_list_box.treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { if (sel.iter_is_selected (iter)){ Snapshot bak; store.get (iter, 0, out bak); string log_file_name = bak.rsync_log_file; if (view_restore_log){ log_file_name = bak.rsync_restore_log_file;; } if (file_exists(log_file_name) || file_exists(log_file_name + "-changes")){ this.hide(); var win = new RsyncLogWindow(log_file_name); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ this.show(); }); } return; } iterExists = store.iter_next (ref iter); } } private void btn_restore_clicked(){ if (check_if_deletion_running()){ return; } App.mirror_system = false; restore(); } private void btn_clone_clicked(){ if (check_if_deletion_running()){ return; } App.mirror_system = true; restore(); } private bool check_if_deletion_running(){ if (App.thread_delete_running){ ui_sensitive(true); gtk_messagebox( _("Snapshot deletion in progress..."), _("Please wait for snapshots to be deleted."), this, true); ui_sensitive(false); var win = new DeleteWindow(); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ refresh_all(); ui_sensitive(true); }); return true; } return false; } private void restore(){ TreeIter iter; TreeSelection sel; if (!App.mirror_system){ //check if single snapshot is selected ------------- sel = snapshot_list_box.treeview.get_selection(); if (sel.count_selected_rows() == 0){ gtk_messagebox( _("No snapshots selected"), _("Select the snapshot to restore"), this, false); return; } else if (sel.count_selected_rows() > 1){ gtk_messagebox( _("Multiple snapshots selected"), _("Select a single snapshot to restore"), this, false); return; } //get selected snapshot ------------------ Snapshot snapshot_to_restore = null; var store = (Gtk.ListStore) snapshot_list_box.treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { if (sel.iter_is_selected (iter)){ store.get (iter, 0, out snapshot_to_restore); break; } iterExists = store.iter_next (ref iter); } if ((snapshot_to_restore != null) && (snapshot_to_restore.marked_for_deletion)){ gtk_messagebox( _("Invalid snapshot"), _("Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored"), this, false); return; } App.snapshot_to_restore = snapshot_to_restore; } else{ App.snapshot_to_restore = null; } App.init_mount_list(); //show restore window ----------------- var window = new RestoreWindow(); window.set_transient_for (this); //window.show_all(); window.destroy.connect(()=>{ App.dry_run = false; App.repo.load_snapshots(); refresh_all(); }); } private void btn_settings_clicked(){ log_debug("MainWindow: btn_settings_clicked()"); btn_settings.sensitive = false; btn_wizard.sensitive = false; this.hide(); bool btrfs_mode_prev = App.btrfs_mode; var win = new SettingsWindow(); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ btn_settings.sensitive = true; btn_wizard.sensitive = true; settings_changed(btrfs_mode_prev); }); } private void btn_wizard_clicked(){ log_debug("MainWindow: btn_wizard_clicked()"); btn_settings.sensitive = false; btn_wizard.sensitive = false; this.hide(); bool btrfs_mode_prev = App.btrfs_mode; var win = new SetupWizardWindow(); win.set_transient_for(this); win.destroy.connect(()=>{ btn_settings.sensitive = true; btn_wizard.sensitive = true; settings_changed(btrfs_mode_prev); }); } private void settings_changed(bool btrfs_mode_prev){ if (btrfs_mode_prev != App.btrfs_mode){ if ((App.repo != null) && (App.repo.device != null) && (App.repo.device.uuid.length > 0)){ App.repo = new SnapshotRepo.from_uuid(App.repo.device.uuid, this, App.btrfs_mode); } else{ if ((App.sys_root != null) && (App.sys_root.fstype == "btrfs")){ App.repo = new SnapshotRepo.from_uuid(App.sys_root.uuid, this, App.btrfs_mode); } else{ App.repo = new SnapshotRepo.from_null(); } } } App.save_app_config(); App.repo.load_snapshots(); refresh_all(); this.show(); } private void btn_view_app_logs_clicked(){ exo_open_folder(App.log_dir); } private void btn_about_clicked (){ var dialog = new Gtk.AboutDialog(); dialog.set_transient_for(this); dialog.set_program_name(AppName); dialog.set_comments(_("System Restore Utility")); dialog.set_copyright("Copyright © 2012-21 Tony George (%s)".printf(AppAuthorEmail)); dialog.set_version(AppVersion); dialog.set_logo_icon_name("timeshift"); dialog.set_license_type(Gtk.License.GPL_2_0); dialog.set_website_label("https://github.com/linuxmint/timeshift"); dialog.set_website("https://github.com/linuxmint/timeshift"); dialog.run(); dialog.destroy(); } private void ui_sensitive(bool enable){ toolbar.sensitive = enable; snapshot_list_box.treeview.sensitive = enable; gtk_set_busy(!enable, this); } private void update_statusbar(){ App.repo.check_status(); string message = App.repo.status_message; string details = App.repo.status_details; int status_code = App.repo.status_code; DateTime? last_snapshot_date = null; DateTime? oldest_snapshot_date = null; if (App.repo.has_snapshots()){ string sys_uuid = (App.sys_root == null) ? "" : App.sys_root.uuid; var last_snapshot = App.repo.get_latest_snapshot("", sys_uuid); last_snapshot_date = (last_snapshot == null) ? null : last_snapshot.date; var oldest_snapshot = App.repo.get_oldest_snapshot("", sys_uuid); oldest_snapshot_date = (oldest_snapshot == null) ? null : oldest_snapshot.date; } if (App.live_system()){ statusbar.visible = true; statusbar.show_all(); img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_LIVE, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("Live USB Mode (Restore Only)")); set_shield_subnote(""); switch (status_code){ case SnapshotLocationStatus.NOT_SELECTED: case SnapshotLocationStatus.NOT_AVAILABLE: case SnapshotLocationStatus.NO_BTRFS_SYSTEM: set_shield_subnote(details); break; case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_NO_SPACE: case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: set_shield_subnote(_("Snapshots available for restore")); break; case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_NO_SPACE: case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: set_shield_subnote(_("No snapshots found")); break; } } else{ statusbar.visible = true; statusbar.show_all(); switch (status_code){ case SnapshotLocationStatus.READ_ONLY_FS: case SnapshotLocationStatus.HARDLINKS_NOT_SUPPORTED: case SnapshotLocationStatus.NOT_SELECTED: case SnapshotLocationStatus.NOT_AVAILABLE: case SnapshotLocationStatus.NO_BTRFS_SYSTEM: case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_NO_SPACE: case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_NO_SPACE: img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_LOW, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(message); set_shield_subnote(details); break; case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: // has space if (App.scheduled){ // is scheduled if (App.repo.has_snapshots()){ // has snaps img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_HIGH, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); //set_shield_label(_("System is protected")); set_shield_label(_("Timeshift is active")); set_shield_subnote("%s: %s\n%s: %s".printf( _("Latest snapshot"), (last_snapshot_date == null) ? _("None") : last_snapshot_date.format(App.date_format), _("Oldest snapshot"), (oldest_snapshot_date == null) ? _("None") : oldest_snapshot_date.format(App.date_format) )); } else{ // no snaps img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_HIGH, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("Timeshift is active")); set_shield_subnote(_("Snapshots will be created at selected intervals")); } } else { // not scheduled if (App.repo.has_snapshots()){ // has snaps img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_MED, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("Scheduled snapshots are disabled")); set_shield_subnote(_("Enable scheduled snapshots to protect your system")); } else{ // no snaps img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_LOW, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("No snapshots available")); set_shield_subnote(_("Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your system")); } } break; } scrolled_snap_count.hide(); scrolled_free_space.hide(); switch (status_code){ case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_NO_SPACE: case SnapshotLocationStatus.NO_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_NO_SPACE: case SnapshotLocationStatus.HAS_SNAPSHOTS_HAS_SPACE: scrolled_snap_count.no_show_all = false; scrolled_snap_count.show_all(); lbl_snap_count.label = format_text_large("%0d".printf(App.repo.snapshots.size)); string mode = App.btrfs_mode ? "btrfs" : "rsync"; lbl_snap_count_subnote.label = format_text(mode, false, true, false); scrolled_free_space.no_show_all = false; scrolled_free_space.show_all(); lbl_free_space.label = format_text_large("%s".printf(format_file_size(App.repo.device.free_bytes))); string devname = "(??)"; if ((App.repo != null) && (App.repo.device != null)){ devname = "%s".printf(App.repo.device.device); } lbl_free_space_subnote.label = format_text(devname, false, true, false); break; } } } // ui helpers -------- private string format_text_large(string text){ return "" + text + ""; } private void set_shield_label( string text, bool is_bold = true, bool is_italic = false, bool is_large = true){ string msg = "%s".printf( (is_bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (is_italic ? " style=\"italic\"" : ""), (is_large ? " size=\"x-large\"" : ""), escape_html(text)); lbl_shield.label = msg; } private void set_shield_subnote( string text, bool is_bold = false, bool is_italic = true, bool is_large = false){ string msg = "%s".printf( (is_bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (is_italic ? " style=\"italic\"" : ""), (is_large ? " size=\"x-large\"" : ""), escape_html(text)); lbl_shield_subnote.label = msg; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/MiscBox.vala000066400000000000000000000101321454556230300174040ustar00rootroot00000000000000/* * MiscBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class MiscBox : Gtk.Box{ private Gtk.Window parent_window; private bool restore_mode = false; public MiscBox (Gtk.Window _parent_window, bool _restore_mode) { log_debug("MiscBox: MiscBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; restore_mode = _restore_mode; var vbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); this.add(vbox); // ------------------------ init_date_format_option(vbox); refresh(); log_debug("MiscBox: MiscBox(): exit"); } private void init_date_format_option(Gtk.Box box){ log_debug("MiscBox: init_date_format_option()"); add_label_header(box, _("Date Format"), false); var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); box.add(hbox); var combo = new Gtk.ComboBox(); combo.hexpand = true; hbox.add(combo); var entry = new Gtk.Entry(); entry.hexpand = true; hbox.add(entry); var cell_pix = new Gtk.CellRendererPixbuf(); combo.pack_start (cell_pix, false); var cell_text = new Gtk.CellRendererText(); cell_text.xalign = (float) 0.0; combo.pack_start (cell_text, false); var now = new DateTime.local(2019, 8, 11, 20, 25, 43); combo.set_cell_data_func(cell_text, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ string txt; model.get (iter, 0, out txt, -1); ((Gtk.CellRendererText)cell).text = (txt.length == 0) ? _("Custom") : now.format(txt); }); // populate combo var model = new Gtk.ListStore(1, typeof(string)); combo.model = model; int active = -1; int index = -1; TreeIter iter; foreach(var fmt in new string[]{ "", // custom "%Y-%m-%d %H:%M:%S", // 2019-08-11 20:00:00 "%Y-%m-%d %I:%M %p", // 2019-08-11 08:00 PM "%d %b %Y %I:%M %p", // 11 Aug 2019 08:00 PM "%Y %b %d, %I:%M %p", // 2019 Aug 11, 08:00 PM "%c" // Sunday, 11 August 2019 08:00:00 PM IST }){ index++; model.append(out iter); model.set(iter, 0, fmt); if (App.date_format == fmt){ active = index; } } if (active < 0){ active = 0; } combo.active = active; combo.changed.connect((path) => { TreeIter iter_active; bool selected = combo.get_active_iter(out iter_active); if (!selected){ return; } TreeIter iter_combo; var store = (Gtk.ListStore) combo.model; string txt; model.get (iter_active, 0, out txt, -1); string fmt = Main.date_format_default; if (txt.length > 0){ fmt = txt; } entry.text = fmt; entry.sensitive = (txt.length == 0); App.date_format = fmt; }); entry.text = App.date_format; entry.sensitive = (combo.active == 0); entry.focus_out_event.connect((entry1, event1) => { App.date_format = entry.text; log_debug("saved date_format: %s".printf(App.date_format)); return false; }); show_all(); log_debug("MiscBox: init_date_format_option(): exit"); } // helpers public void refresh(){ if (App.btrfs_mode){ //chk_include_btrfs_home.active = App.include_btrfs_home_for_restore; } else{ //chk_include_btrfs_home } show_all(); } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreBox.vala000066400000000000000000000173071454556230300201470ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; #if XAPP using XApp; #endif using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreBox : Gtk.Box{ public Gtk.Label lbl_header; private Gtk.Spinner spinner; public Gtk.Label lbl_msg; public Gtk.Label lbl_status; public Gtk.Label lbl_remaining; public Gtk.ProgressBar progressbar; public Gtk.Label lbl_unchanged; public Gtk.Label lbl_created; public Gtk.Label lbl_deleted; public Gtk.Label lbl_modified; public Gtk.Label lbl_checksum; public Gtk.Label lbl_size; public Gtk.Label lbl_timestamp; public Gtk.Label lbl_permissions; public Gtk.Label lbl_owner; public Gtk.Label lbl_group; private Gtk.Window parent_window; private bool thread_is_running = false; public RestoreBox(Gtk.Window _parent_window) { log_debug("RestoreBox: RestoreBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; // header if (App.dry_run){ lbl_header = add_label_header(this, _("Comparing Files (Dry Run)..."), true); } else{ lbl_header = add_label_header(this, _("Restoring Snapshot..."), true); } var hbox_status = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); add (hbox_status); spinner = new Gtk.Spinner(); spinner.active = true; hbox_status.add(spinner); //lbl_msg lbl_msg = add_label(hbox_status, _("Preparing...")); lbl_msg.hexpand = true; lbl_msg.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; lbl_msg.max_width_chars = 50; lbl_remaining = add_label(hbox_status, ""); //progressbar progressbar = new Gtk.ProgressBar(); //progressbar.set_size_request(-1,25); //progressbar.show_text = true; //progressbar.pulse_step = 0.1; add (progressbar); //lbl_status lbl_status = add_label(this, ""); lbl_status.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.MIDDLE; lbl_status.max_width_chars = 45; lbl_status.margin_bottom = 12; // TODO: Add move to background button var label = add_label(this, ""); label.vexpand = true; // add count labels --------------------------------- Gtk.SizeGroup sg_label = null; Gtk.SizeGroup sg_value = null; label = add_label(this, _("Files and directory counts:"), true); label.margin_bottom = 6; lbl_unchanged = add_count_label(this, _("No Change"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_created = add_count_label(this, _("Created"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_deleted = add_count_label(this, _("Deleted"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_modified = add_count_label(this, _("Changed"), ref sg_label, ref sg_value, 12); label = add_label(this, _("Changed items:"), true); label.margin_bottom = 6; lbl_checksum = add_count_label(this, _("Checksum"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_size = add_count_label(this, _("Size"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_timestamp = add_count_label(this, _("Timestamp"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_permissions = add_count_label(this, _("Permissions"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_owner = add_count_label(this, _("Owner"), ref sg_label, ref sg_value); lbl_group = add_count_label(this, _("Group"), ref sg_label, ref sg_value, 24); log_debug("RestoreBox: RestoreBox(): exit"); } private Gtk.Label add_count_label(Gtk.Box box, string text, ref Gtk.SizeGroup? sg_label, ref Gtk.SizeGroup? sg_value, int add_margin_bottom = 0){ var hbox = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); box.add (hbox); var label = add_label(hbox, text + ":"); label.xalign = (float) 1.0; label.margin_start = 12; label.margin_end = 6; if (add_margin_bottom > 0){ label.margin_bottom = add_margin_bottom; } // add to size group if (sg_label == null){ sg_label = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); } sg_label.add_widget(label); label = add_label(hbox, ""); label.xalign = (float) 0.0; if (add_margin_bottom > 0){ label.margin_bottom = add_margin_bottom; } // add to size group if (sg_value == null){ sg_value = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); } sg_value.add_widget(label); return label; } public bool restore(){ log_debug("RestoreBox: restore()"); if (App.restore_current_system && !App.dry_run){ parent_window.hide(); } if (App.dry_run){ lbl_header.label = format_text(_("Comparing Files (Dry Run)..."), true, false, true); } else{ lbl_header.label = format_text(_("Restoring Snapshot..."), true, false, true); } try { thread_is_running = true; new Thread.try ("restore", () => {restore_thread();}); } catch (Error e) { log_error (e.message); } //string last_message = ""; int wait_interval_millis = 100; int status_line_counter = 0; int status_line_counter_default = 1000 / wait_interval_millis; string status_line = ""; string last_status_line = ""; int remaining_counter = 10; while (thread_is_running){ status_line = escape_html(App.task.status_line); if (status_line != last_status_line){ lbl_status.label = status_line; last_status_line = status_line; status_line_counter = status_line_counter_default; } else{ status_line_counter--; if (status_line_counter < 0){ status_line_counter = status_line_counter_default; lbl_status.label = ""; } } // TODO: show estimated time remaining and file counts double fraction = App.task.progress; // time remaining remaining_counter--; if (remaining_counter == 0){ lbl_remaining.label = App.task.stat_time_remaining + " " + _("remaining"); remaining_counter = 10; } if (fraction < 0.99){ progressbar.fraction = fraction; #if XAPP XApp.set_window_progress(parent_window, (int)(fraction * 100.0)); #endif } lbl_msg.label = App.progress_text; lbl_unchanged.label = "%'d".printf(App.task.count_unchanged); lbl_created.label = "%'d".printf(App.task.count_created); lbl_deleted.label = "%'d".printf(App.task.count_deleted); lbl_modified.label = "%'d".printf(App.task.count_modified); lbl_checksum.label = "%'d".printf(App.task.count_checksum); lbl_size.label = "%'d".printf(App.task.count_size); lbl_timestamp.label = "%'d".printf(App.task.count_timestamp); lbl_permissions.label = "%'d".printf(App.task.count_permissions); lbl_owner.label = "%'d".printf(App.task.count_owner); lbl_group.label = "%'d".printf(App.task.count_group); gtk_do_events(); sleep(100); //gtk_do_events(); } #if XAPP XApp.set_window_progress(parent_window, 0); #endif if (App.restore_current_system && !App.dry_run){ parent_window.show(); } log_debug("RestoreBox: restore(): exit"); return (App.task.exit_code == 0); } private void restore_thread(){ log_debug("RestoreBox: restore_thread()"); App.restore_snapshot(parent_window); thread_is_running = false; log_debug("RestoreBox: restore_thread(): exit"); } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala000066400000000000000000000332021454556230300212570ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreDeviceBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreDeviceBox : Gtk.Box{ private Gtk.InfoBar infobar_location; private Gtk.Label lbl_infobar_location; private Gtk.Box option_box; private Gtk.Label lbl_header_subvol; private bool show_volume_name = false; private Gtk.SizeGroup sg_mount_point = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); private Gtk.SizeGroup sg_device = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); private Gtk.SizeGroup sg_mount_options = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); private Gtk.Window parent_window; private Gtk.IconSize tooltip_size = Gtk.icon_size_register("ttip", 128, 128); public RestoreDeviceBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("RestoreDeviceBox: RestoreDeviceBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); add(hbox); add_label_header(hbox, _("Select Target Device"), true); // buffer var label = add_label(hbox, ""); label.hexpand = true; // refresh device button Gtk.SizeGroup size_group = new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); var btn_refresh = add_button(hbox, _("Refresh"), "", size_group, null); btn_refresh.clicked.connect(()=>{ App.update_partitions(); refresh(); }); if (App.mirror_system){ add_label(this, _("Select the target devices where system will be cloned.")); } else{ add_label(this, _("Select the devices where files will be restored.") + "\n" + _("Devices from which snapshot was created are pre-selected.")); } // headings hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox.margin_top = 12; add(hbox); label = add_label(hbox, _("Path") + " ", true, true); label.xalign = (float) 0.0; sg_mount_point.add_widget(label); label = add_label(hbox, _("Device") + " ", true, true); label.xalign = (float) 0.0; sg_device.add_widget(label); label = add_label(hbox, _("Subvolume"), true, true); label.xalign = (float) 0.5; label.set_no_show_all(true); lbl_header_subvol = label; // options option_box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); add(option_box); // bootloader add_boot_options(); // infobar create_infobar_location(); log_debug("RestoreDeviceBox: RestoreDeviceBox(): exit"); } public void refresh(bool reset_device_selections = true){ log_debug("RestoreDeviceBox: refresh()"); App.update_partitions(); create_device_selection_options(reset_device_selections); App.init_boot_options(); log_debug("RestoreDeviceBox: refresh(): exit"); } private void create_device_selection_options(bool reset_device_selections){ if (reset_device_selections){ App.init_mount_list(); } show_volume_name = false; foreach(var entry in App.mount_list){ if ((entry.device != null) && ((entry.subvolume_name().length > 0) || (entry.lvm_name().length > 0))){ // subvolumes are used - show the mount options column show_volume_name = true; break; } } if (show_volume_name){ lbl_header_subvol.set_no_show_all(false); } lbl_header_subvol.visible = show_volume_name; foreach(var item in option_box.get_children()){ option_box.remove(item); } foreach(MountEntry entry in App.mount_list){ add_device_selection_option(entry); } show_all(); } private void add_device_selection_option(MountEntry entry){ var box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); option_box.add(box); var label = add_label(box, entry.mount_point, true); sg_mount_point.add_widget(label); var combo = add_device_combo(box, entry); sg_device.add_widget(combo); if (show_volume_name){ string txt = ""; if (entry.subvolume_name().length > 0){ txt = "%s".printf(entry.subvolume_name()); } else { txt = "%s".printf(entry.lvm_name()); } label = add_label(box, txt, false); sg_mount_options.add_widget(label); } } private Gtk.ComboBox add_device_combo(Gtk.Box box, MountEntry entry){ var combo = new Gtk.ComboBox(); box.add(combo); var cell_pix = new Gtk.CellRendererPixbuf(); combo.pack_start (cell_pix, false); combo.set_cell_data_func (cell_pix, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ Device dev; //bool selected = combo.get_active_iter (out iter); //if (!selected) { return; } combo.model.get (iter, 0, out dev, -1); if (dev != null){ if (dev.type == "disk"){ ((Gtk.CellRendererPixbuf)cell).icon_name = IconManager.ICON_HARDDRIVE; } ((Gtk.CellRendererPixbuf)cell).sensitive = (dev.type != "disk"); ((Gtk.CellRendererPixbuf)cell).visible = (dev.type == "disk"); } }); var cell_text = new Gtk.CellRendererText(); cell_text.xalign = (float) 0.0; combo.pack_start (cell_text, false); combo.has_tooltip = true; combo.query_tooltip.connect((x, y, keyboard_tooltip, tooltip) => { Device dev; TreeIter iter; bool selected = combo.get_active_iter (out iter); if (!selected) { return true; } combo.model.get (iter, 0, out dev, -1); tooltip.set_icon_from_icon_name(IconManager.ICON_HARDDRIVE, tooltip_size); if (dev != null){ tooltip.set_markup(dev.tooltip_text()); } else{ tooltip.set_markup(_("Keep this mount path on the root filesystem")); } return true; }); combo.set_cell_data_func(cell_text, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ Device dev; model.get (iter, 0, out dev, -1); if (dev != null){ ((Gtk.CellRendererText)cell).markup = dev.description_simple_formatted(); ((Gtk.CellRendererText)cell).sensitive = (dev.type != "disk"); } else{ ((Gtk.CellRendererText)cell).markup = _("Keep on Root Device"); } }); // populate combo var model = new Gtk.ListStore(2, typeof(Device), typeof(MountEntry)); combo.model = model; var active = -1; var index = -1; TreeIter iter; if (entry.mount_point != "/"){ index++; model.append(out iter); model.set (iter, 0, null); model.set (iter, 1, entry); } foreach(var dev in App.partitions){ // skip disk and loop devices //if ((dev.type == "disk")||(dev.type == "loop")){ // continue; //} if ((dev.type == "loop") || (dev.fstype == "iso9660")){ continue; } if (dev.type != "disk"){ // display only linux filesystem for / and /home if ((entry.mount_point == "/") || (entry.mount_point == "/home")){ if (!dev.has_linux_filesystem()){ continue; } } if (dev.has_children()){ continue; // skip parent partitions of unlocked volumes (luks) } } index++; model.append(out iter); model.set (iter, 0, dev); model.set (iter, 1, entry); if (entry.device != null){ if (dev.uuid == entry.device.uuid){ active = index; } else if (dev.has_parent() && (dev.parent.uuid == entry.device.uuid)){ active = index; } else if (dev.has_children() && (dev.children[0].uuid == entry.device.uuid)){ // this will not occur since we are skipping parent devices in this loop active = index; } } } if ((active == -1) && (entry.mount_point != "/")){ active = 0; // keep on root device } combo.active = active; combo.changed.connect((path) => { Device current_dev; MountEntry current_entry; TreeIter iter_active; bool selected = combo.get_active_iter (out iter_active); if (!selected){ log_debug("device combo: active is -1"); return; } TreeIter iter_combo; var store = (Gtk.ListStore) combo.model; store.get(iter_active, 0, out current_dev, 1, out current_entry, -1); if (current_dev.is_encrypted_partition()){ log_debug("add_device_combo().changed: unlocking encrypted device.."); string msg_out, msg_err; var luks_unlocked = Device.luks_unlock( current_dev, "", "", parent_window, out msg_out, out msg_err); if (luks_unlocked == null){ log_debug("add_device_combo().changed: failed to unlock"); // reset the selection if (current_entry.mount_point == "/"){ // reset to default device index = -1; for (bool next = store.get_iter_first (out iter_combo); next; next = store.iter_next (ref iter_combo)) { Device dev_iter; store.get(iter_combo, 0, out dev_iter, -1); index++; if ((dev_iter != null) && (dev_iter.device == current_entry.device.device)){ combo.active = index; } } } else{ combo.active = 0; // keep on root device } return; } else{ log_debug("add_device_combo().changed: unlocked"); // update current entry if (current_entry.mount_point == "/"){ App.dst_root = luks_unlocked; App.init_boot_options(); } current_entry.device = luks_unlocked; // refresh devices refresh(false); // do not reset selections return; // no need to continue } } current_entry.device = current_dev; if (current_entry.mount_point == "/"){ App.init_boot_options(); } }); return combo; } private void add_boot_options(){ var hbox = new Gtk.ButtonBox(Gtk.Orientation.HORIZONTAL); hbox.layout_style = Gtk.ButtonBoxStyle.START; add(hbox); string tt = _("[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails to boot."); var button = add_button(hbox, _("Bootloader Options (Advanced)"), tt, null, null); button.margin = 10; var btn_boot_options = button; btn_boot_options.clicked.connect(()=>{ var win = new BootOptionsWindow(); win.set_transient_for(parent_window); }); } private void create_infobar_location(){ var infobar = new Gtk.InfoBar(); infobar.no_show_all = true; add(infobar); infobar_location = infobar; var content = (Gtk.Box) infobar.get_content_area (); var label = add_label(content, ""); lbl_infobar_location = label; } public bool check_and_mount_devices(){ // check if we are restoring the current system if (App.dst_root == App.sys_root){ return true; // all required devices are already mounted } // check if target device is selected for / foreach(var entry in App.mount_list){ if ((entry.mount_point == "/") && (entry.device == null)){ gtk_messagebox( _("Root device not selected"), _("Select the device for root file system (/)"), parent_window, true); return false; } } // verify that target device for / is not same as system in clone mode if (App.mirror_system){ foreach(var entry in App.mount_list){ if (entry.mount_point != "/"){ continue; } bool same = false; if (entry.device.uuid == App.sys_root.uuid){ same = true; } else if (entry.device.has_parent() && App.sys_root.has_parent()){ if (entry.device.uuid == App.sys_root.parent.uuid){ same = true; } } if (same){ gtk_messagebox( _("Target device is same as system device"), _("Select another device for root file system (/)"), parent_window, true); return false; } break; } } // check if /boot device is selected for luks partitions foreach(var entry in App.mount_list){ if ((entry.mount_point == "/boot") && (entry.device == null)){ if ((App.dst_root != null) && (App.dst_root.is_on_encrypted_partition())){ gtk_messagebox( _("Boot device not selected"), _("An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory (/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot successfully.\n\nEither select a non-encrypted device for boot directory or select a non-encrypted device for root filesystem."), parent_window, true); return false; } } } //check if grub device selected --------------- if (App.reinstall_grub2 && (App.grub_device.length == 0)){ string title =_("GRUB device not selected"); string msg = _("Please select the GRUB device"); gtk_messagebox(title, msg, parent_window, true); return false; } // check BTRFS subvolume layout -------------- bool supported = App.check_btrfs_layout(App.dst_root, App.dst_home, false); if (!supported){ var title = _("Unsupported Subvolume Layout") + " (%s)".printf(App.dst_root.device); var msg = _("Partition has an unsupported subvolume layout.") + " "; msg += _("Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported.") + "\n\n"; gtk_messagebox(title, msg, parent_window, true); return false; } // mount target device ------------- bool status = App.mount_target_devices(parent_window); if (status == false){ string title = _("Error"); string msg = _("Failed to mount devices"); gtk_messagebox(title, msg, parent_window, true); return false; } return true; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala000066400000000000000000000100421454556230300214460ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreExcludeBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreExcludeBox : Gtk.Box{ //private Gtk.CheckButton chk_web; private Gtk.CheckButton chk_other; private Gtk.CheckButton chk_web; private Gtk.CheckButton chk_torrent; private Gtk.Window parent_window; public RestoreExcludeBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("RestoreExcludeBox: RestoreExcludeBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; // app settings header -------------------------------- var label = add_label_header(this, _("Exclude Application Settings"), true); add_label(this, _("Select applications to exclude from restore")); // web browsers -------------------------------- var chk = add_checkbox(this, _("Web Browsers") + " (%s)".printf(_("Recommended"))); chk.active = true; chk.margin_top = 12; chk.margin_bottom = 0; chk_web = chk; chk.toggled.connect(()=>{ foreach(var name in new string[]{ "chromium", "google-chrome", "mozilla", "midori", "epiphany", "opera", "opera-stable", "opera-beta", "opera-developer" }){ if (AppExcludeEntry.app_map.has_key(name)){ AppExcludeEntry.app_map[name].enabled = chk_web.active; } } }); label = add_label( this, _("Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori"), false, true); label.margin_top = 0; label.margin_bottom = 6; label.margin_start = 24; label.wrap = true; label.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD_CHAR; var tt = _("Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-checked, previous configuration files will be restored from snapshot"); chk.set_tooltip_text(tt); label.set_tooltip_text(tt); // torrent clients ---------------------------- chk = add_checkbox(this, _("Bittorrent Clients") + " (%s)".printf(_("Recommended"))); chk.active = true; chk.margin_bottom = 0; chk_torrent = chk; chk.toggled.connect(()=>{ foreach(var name in new string[]{ "deluge", "transmission" }){ if (AppExcludeEntry.app_map.has_key(name)){ AppExcludeEntry.app_map[name].enabled = chk_torrent.active; } } }); label = add_label(this, _("Deluge, Transmission"), false, true); label.margin_top = 0; label.margin_bottom = 6; label.margin_start = 24; label.wrap = true; label.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD_CHAR; tt = _("Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from snapshot."); chk.set_tooltip_text(tt); label.set_tooltip_text(tt); // all apps ---------------------------- chk = add_checkbox(this, _("Other applications (next page)")); chk_other = chk; tt = _("Show more applications to exclude on the next page"); chk.set_tooltip_text(tt); // TODO: medium: add more exclude options log_debug("RestoreExcludeBox: RestoreExcludeBox(): exit"); } public void refresh(){ chk_web.toggled(); chk_torrent.toggled(); } public bool show_all_apps(){ return chk_other.active; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreFinishBox.vala000066400000000000000000000057351454556230300213120ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreFinishBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreFinishBox : Gtk.Box{ private Gtk.Label lbl_header; private Gtk.Label lbl_message; private Gtk.Window parent_window; public RestoreFinishBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("RestoreFinishBox: RestoreFinishBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; lbl_header = add_label_header(this, _("Completed"), true); lbl_message = add_label_scrolled(this, "", false, true, 0); log_debug("RestoreFinishBox: RestoreFinishBox(): exit"); } public void update_message(bool success, string message_header, string message_body){ // header ----------------------------------------- var txt = ""; if (message_header.length > 0){ txt = message_header; } else{ if (App.mirror_system){ txt = _("Cloning"); } else{ txt = _("Restore"); } if (success){ txt += " " + _("Completed"); } else{ txt += " " + _("Completed With Errors"); } } lbl_header.label = format_text(txt, true, false, true); // body ------------------------------------------------------ var msg = ""; if (message_body.length > 0){ msg = message_body; } else { string bullet = "• "; if (App.btrfs_mode && App.restore_current_system){ msg += bullet + _("Restored subvolumes will become active after system is restarted.") + "\n"; msg += "\n"; msg += bullet + _("You can continue working on the current system. After restart, the current system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored later if required, to 'undo' the restore.") + "\n"; } if (!App.btrfs_mode){ msg += bullet + _("If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, install Timeshift, and try restoring another snapshot.") + "\n\n"; } msg += "\n"; msg += "" + _("Close window to exit") + "\n\n"; } lbl_message.label = msg; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala000066400000000000000000000043041454556230300215160ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreSummaryBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreSummaryBox : Gtk.Box{ public Gtk.Label lbl_devices; public Gtk.Label lbl_reboot; public Gtk.Label lbl_disclaimer; private Gtk.Window parent_window; public RestoreSummaryBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("RestoreSummaryBox: RestoreSummaryBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; // devices add_label_header(this, _("Warning"), true); lbl_devices = add_label(this, "", false, false, false); // reboot warning lbl_reboot = add_label(this, "", true, false, false); lbl_reboot.margin_bottom = 6; // disclaimer add_label_header(this, _("Disclaimer"), true); lbl_disclaimer = add_label(this, "", false, false, false); log_debug("RestoreSummaryBox: RestoreSummaryBox(): exit"); } public void refresh(){ string msg_devices = ""; string msg_reboot = ""; string msg_disclaimer = ""; App.get_restore_messages( true, out msg_devices, out msg_reboot, out msg_disclaimer); lbl_devices.label = msg_devices; lbl_reboot.label = msg_reboot; lbl_disclaimer.label = msg_disclaimer; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RestoreWindow.vala000066400000000000000000000273431454556230300206670ustar00rootroot00000000000000/* * RestoreWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class RestoreWindow : Gtk.Window{ private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.Notebook notebook; private Gtk.ButtonBox bbox_action; // tabs private RestoreDeviceBox restore_device_box; private RestoreExcludeBox restore_exclude_box; private ExcludeAppsBox exclude_apps_box; private RestoreSummaryBox summary_box; private RestoreBox check_box; private RsyncLogBox log_box; private RestoreBox restore_box; private UsersBox users_box; private RestoreFinishBox restore_finish_box; // actions private Gtk.Button btn_prev; private Gtk.Button btn_next; private Gtk.Button btn_cancel; private Gtk.Button btn_close; private uint tmr_init; private int def_width = 500; private int def_height = 500; private bool success = false; public bool check_before_restore = true; public RestoreWindow() { log_debug("RestoreWindow: RestoreWindow()"); this.title = App.mirror_system ? _("Clone System") : _("Restore Snapshot"); this.window_position = WindowPosition.CENTER; this.modal = true; this.set_default_size (def_width, def_height); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); this.resize(def_width, def_height); this.delete_event.connect(on_delete_event); // vbox_main vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox_main.margin = 0; add(vbox_main); // add notebook notebook = add_notebook(vbox_main, false, false); Gtk.Label label; label = new Gtk.Label(_("Restore Device")); restore_device_box = new RestoreDeviceBox(this); restore_device_box.margin = 12; notebook.append_page (restore_device_box, label); label = new Gtk.Label(_("Restore Exclude")); restore_exclude_box = new RestoreExcludeBox(this); restore_exclude_box.margin = 12; notebook.append_page (restore_exclude_box, label); label = new Gtk.Label(_("Exclude Apps")); exclude_apps_box = new ExcludeAppsBox(this); exclude_apps_box.margin = 12; notebook.append_page (exclude_apps_box, label); label = new Gtk.Label(_("Checking Restore Actions (Dry Run)")); check_box = new RestoreBox(this); check_box.margin = 12; notebook.append_page (check_box, label); label = new Gtk.Label(_("Confirm Actions")); log_box = new RsyncLogBox(this); log_box.margin = 12; notebook.append_page (log_box, label); label = new Gtk.Label(_("Users Home")); var exclude_box = new ExcludeBox(this); // dummy - not used users_box = new UsersBox(this, exclude_box, true); users_box.margin = 12; notebook.append_page (users_box, label); label = new Gtk.Label(_("Summary")); summary_box = new RestoreSummaryBox(this); summary_box.margin = 12; notebook.append_page (summary_box, label); label = new Gtk.Label(_("Restore")); restore_box = new RestoreBox(this); restore_box.margin = 12; notebook.append_page (restore_box, label); label = new Gtk.Label(_("Finished")); restore_finish_box = new RestoreFinishBox(this); restore_finish_box.margin = 12; notebook.append_page (restore_finish_box, label); create_actions(); show_all(); gtk_do_events(); tmr_init = Timeout.add(100, init_delayed); log_debug("RestoreWindow: RestoreWindow(): exit"); } private bool init_delayed(){ if (tmr_init > 0){ Source.remove(tmr_init); tmr_init = 0; } this.resize(def_width, def_height); go_first(); return false; } private bool on_delete_event(Gdk.EventAny event){ save_changes(); return false; // close window } private void save_changes(){ App.cron_job_update(); } private void create_actions(){ var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); vbox_main.add(hbox); var bbox = new Gtk.ButtonBox (Gtk.Orientation.HORIZONTAL); bbox.margin = 12; bbox.spacing = 6; bbox.hexpand = true; hbox.add(bbox); bbox_action = bbox; #if GTK3_18 bbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER); #endif Gtk.SizeGroup size_group = null; //new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); // previous btn_prev = add_button(bbox, _("Previous"), "", size_group, null); btn_prev.clicked.connect(()=>{ go_prev(); }); // next btn_next = add_button(bbox, _("Next"), "", size_group, null); btn_next.clicked.connect(()=>{ // finish any pending Gtk events before showing the next page gtk_set_busy(true, this); gtk_do_events(); gtk_set_busy(false, this); go_next(); }); // close btn_close = add_button(bbox, _("Cancel"), "", size_group, null); btn_close.clicked.connect(()=>{ save_changes(); this.destroy(); }); // cancel btn_cancel = add_button(bbox, _("Cancel"), "", size_group, null); btn_cancel.clicked.connect(()=>{ if (!App.dry_run){ var title = _("Cancel restore?"); var msg = _("Cancelling the restore process will leave the target system in an inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the system to a consistent state. Click Yes to confirm."); var type = Gtk.MessageType.ERROR; var buttons_type = Gtk.ButtonsType.YES_NO; var dlg = new CustomMessageDialog(title, msg, type, this, buttons_type); var response = dlg.run(); dlg.destroy(); if (response != Gtk.ResponseType.YES){ return; } } if (App.task != null){ App.task.stop(AppStatus.CANCELLED); } this.destroy(); // TODO: low: Show error page }); btn_prev.hexpand = btn_next.hexpand = btn_cancel.hexpand = btn_close.hexpand = true; action_buttons_set_no_show_all(true); } private void action_buttons_set_no_show_all(bool val){ btn_prev.no_show_all = val; btn_next.no_show_all = val; btn_close.no_show_all = val; btn_cancel.no_show_all = val; } // navigation ---------------------------------------------------- private void go_first(){ // set initial tab if (App.btrfs_mode){ if (App.snapshot_to_restore.subvolumes.has_key("@home")){ notebook.page = Tabs.USERS; } else { notebook.page = Tabs.SUMMARY; } } else{ notebook.page = Tabs.TARGET_DEVICE; } initialize_tab(); } private void go_prev(){ switch(notebook.page){ case Tabs.RESTORE_EXCLUDE: notebook.page = Tabs.TARGET_DEVICE; break; case Tabs.EXCLUDE_APPS: notebook.page = Tabs.RESTORE_EXCLUDE; //notebook.page = Tabs.TARGET_DEVICE; break; case Tabs.SUMMARY: notebook.page = Tabs.RESTORE_EXCLUDE; // go to parent (RESTORE_EXCLUDE) break; case Tabs.TARGET_DEVICE: case Tabs.RESTORE: case Tabs.FINISH: // btn_previous is disabled for this page break; } initialize_tab(); } private void go_next(){ if (!validate_current_tab()){ return; } switch(notebook.page){ case Tabs.TARGET_DEVICE: if (!App.btrfs_mode && check_before_restore){ notebook.page = Tabs.CHECK; } else{ notebook.page = Tabs.SUMMARY; } break; /*case Tabs.RESTORE_EXCLUDE: if (restore_exclude_box.show_all_apps()){ notebook.page = Tabs.EXCLUDE_APPS; } else{ notebook.page = Tabs.SUMMARY; } break; case Tabs.EXCLUDE_APPS: notebook.page = Tabs.SUMMARY; break;*/ case Tabs.CHECK: notebook.page = Tabs.SHOW_LOG; break; case Tabs.SHOW_LOG: notebook.page = Tabs.SUMMARY; break; case Tabs.USERS: notebook.page = Tabs.SUMMARY; break; case Tabs.SUMMARY: notebook.page = Tabs.RESTORE; break; case Tabs.RESTORE: notebook.page = Tabs.FINISH; break; case Tabs.FINISH: destroy(); break; } gtk_do_events(); initialize_tab(); } private void initialize_tab(){ if (notebook.page < 0){ return; } log_debug("initialize_tab: %d".printf(notebook.page)); // show/hide actions ----------------------------------- action_buttons_set_no_show_all(false); switch(notebook.page){ case Tabs.RESTORE: btn_prev.hide(); btn_next.hide(); btn_close.hide(); btn_cancel.show(); break; case Tabs.CHECK: btn_prev.hide(); btn_next.hide(); btn_close.hide(); btn_cancel.show(); btn_cancel.sensitive = true; break; case Tabs.TARGET_DEVICE: case Tabs.RESTORE_EXCLUDE: case Tabs.EXCLUDE_APPS: case Tabs.SUMMARY: case Tabs.USERS: // cannot go back btn_prev.show(); btn_next.show(); btn_close.show(); btn_cancel.hide(); btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = true; btn_close.sensitive = true; break; case Tabs.SHOW_LOG: btn_prev.show(); btn_next.show(); btn_close.show(); btn_cancel.hide(); btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = true; btn_close.sensitive = true; break; case Tabs.FINISH: btn_prev.show(); btn_next.show(); btn_close.show(); btn_cancel.hide(); btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = false; btn_close.sensitive = true; break; } gtk_do_events(); // actions --------------------------------------------------- switch(notebook.page){ case Tabs.TARGET_DEVICE: restore_device_box.refresh(false); // false: App.init_mount_list() will be called before this window is shown break; case Tabs.RESTORE_EXCLUDE: restore_exclude_box.refresh(); break; case Tabs.EXCLUDE_APPS: exclude_apps_box.refresh(); break; case Tabs.CHECK: App.dry_run = true; success = check_box.restore(); go_next(); break; case Tabs.SHOW_LOG: if (file_exists(App.snapshot_to_restore.rsync_restore_log_file)){ log_box.open_log(App.snapshot_to_restore.rsync_restore_log_file); } else{ notebook.page = Tabs.FINISH; initialize_tab(); restore_finish_box.update_message(false, _("Error running Rsync"), ""); } break; case Tabs.USERS: users_box.refresh(); break; case Tabs.SUMMARY: summary_box.refresh(); break; case Tabs.RESTORE: App.dry_run = false; success = restore_box.restore(); go_next(); break; case Tabs.FINISH: restore_finish_box.update_message(success,"",""); btn_close.label = _("Close"); //wait_and_close_window(1000, this); // do not auto-close restore window. break; } gtk_do_events(); } private bool validate_current_tab(){ if (notebook.page == Tabs.TARGET_DEVICE){ bool ok = restore_device_box.check_and_mount_devices(); if (ok){ App.add_app_exclude_entries(); } return ok; } else if (notebook.page == Tabs.RESTORE_EXCLUDE){ App.save_exclude_list_selections(); } else if (notebook.page == Tabs.EXCLUDE_APPS){ App.save_exclude_list_selections(); } return true; } public enum Tabs{ // indexes here should match the order in which tabs were added to Notebook TARGET_DEVICE = 0, RESTORE_EXCLUDE = 1, EXCLUDE_APPS = 2, CHECK = 3, SHOW_LOG = 4, USERS = 5, SUMMARY = 6, RESTORE = 7, FINISH = 8 } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RsyncLogBox.vala000066400000000000000000000400041454556230300202520ustar00rootroot00000000000000/* * RsyncLogBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class RsyncLogBox : Gtk.Box { private Gtk.Box vbox_progress; private Gtk.Box vbox_list; private Gtk.TreeView treeview; private Gtk.TreeModelFilter treefilter; private Gtk.ComboBox cmb_filter; private Gtk.Box hbox_filter; private Gtk.Entry txt_pattern; private Gtk.TreeViewColumn col_name; private Gtk.TreeViewColumn col_status; private string name_filter = ""; private string status_filter = ""; public Gtk.Label lbl_header; public Gtk.Label lbl_header_progress; private Gtk.Spinner spinner; public Gtk.Label lbl_msg; public Gtk.Label lbl_status; public Gtk.Label lbl_remaining; public Gtk.ProgressBar progressbar; //private uint tmr_task = 0; private uint tmr_init = 0; private bool thread_is_running = false; private string rsync_log_file; private Gee.ArrayList loglist; private Gtk.Window window; public RsyncLogBox(Gtk.Window _window) { GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around this.margin = 6; log_debug("RsyncLogBox: RsyncLogBox()"); window = _window; } public void open_log(string _rsync_log_file){ rsync_log_file = _rsync_log_file; // header if (App.dry_run){ lbl_header = add_label_header(this, _("Confirm Actions"), true); lbl_header.set_no_show_all(true); } create_progressbar(); create_filters(); create_treeview(); cmb_filter.changed.connect(() => { status_filter = gtk_combobox_get_value(cmb_filter, 0, ""); log_debug("combo_changed(): filter=%s".printf(status_filter)); Timeout.add(100, ()=>{ hbox_filter.sensitive = false; treeview.sensitive = false; log_debug("refilter(): start"); treefilter.refilter(); log_debug("refilter(): end"); hbox_filter.sensitive = true; treeview.sensitive = true; return false; }); }); if (is_restore_log){ col_name.title = _("File (system)"); } else{ col_name.title = _("File (snapshot)"); } show_all(); tmr_init = Timeout.add(100, init_delayed); log_debug("RsyncLogWindow: RsyncLogWindow(): exit"); } private bool is_restore_log { get { return file_basename(rsync_log_file).contains("restore"); } } public bool init_delayed(){ log_debug("init_delayed()"); if (tmr_init > 0){ Source.remove(tmr_init); tmr_init = 0; } //gtk_set_busy(true, window); parse_log_file(); if (App.dry_run){ lbl_header.set_no_show_all(false); lbl_header.show(); } //gtk_set_busy(false, window); log_debug("init_delayed(): finish"); return false; } private void parse_log_file(){ try { thread_is_running = true; new Thread.try ("log-file-parser", () => {parse_log_file_thread();}); } catch (Error e) { log_error (e.message); } while (thread_is_running){ double fraction = (App.task.prg_count * 1.0) / App.task.prg_count_total; if (fraction < 0.99){ progressbar.fraction = fraction; } lbl_msg.label = _("Read %'d of %'d lines...").printf( App.task.prg_count, App.task.prg_count_total); sleep(500); gtk_do_events(); } lbl_msg.label = _("Populating list..."); gtk_do_events(); treeview_refresh(); vbox_progress.hide(); gtk_do_events(); vbox_list.no_show_all = false; vbox_list.show_all(); hbox_filter.no_show_all = false; hbox_filter.show_all(); } private void parse_log_file_thread(){ App.task = new RsyncTask(); loglist = App.task.parse_log(rsync_log_file); thread_is_running = false; } public bool is_running{ get { return thread_is_running; } } // create ui ----------------------------------------- private void create_progressbar(){ vbox_progress = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); this.add(vbox_progress); lbl_header_progress = add_label_header(vbox_progress, _("Parsing log file..."), true); var hbox_status = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); vbox_progress.add(hbox_status); spinner = new Gtk.Spinner(); spinner.active = true; hbox_status.add(spinner); //lbl_msg lbl_msg = add_label(hbox_status, _("Preparing...")); lbl_msg.hexpand = true; lbl_msg.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; lbl_msg.max_width_chars = 50; //lbl_remaining = add_label(hbox_status, ""); //progressbar progressbar = new Gtk.ProgressBar(); vbox_progress.add (progressbar); } // create filters ------------------------------------------- private void create_filters(){ log_debug("create_filters()"); var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox.no_show_all = true; this.add(hbox); hbox_filter = hbox; //add_label(hbox, _("Filter:")); add_search_entry(hbox); add_combo(hbox); if (!App.dry_run){ var label = add_label(hbox, ""); label.hexpand = true; var button = new Gtk.Button.with_label(_("Close")); hbox.add(button); button.clicked.connect(()=>{ window.destroy(); }); } /*var btn_exclude = add_button(hbox, _("Exclude Selected"), _("Exclude selected items from future snapshots (careful!)"), ref size_group, null); btn_exclude.clicked.connect(()=>{ if (flat_view){ gtk_messagebox(_("Cannot exclude files in flat view"), _("View has been changed to tree view. Select the parent item you want to exclude and click the 'Exclude' button."),this, true); flat_view = false; } else{ exclude_selected_items(); } treeview_refresh(); });*/ } private void add_search_entry(Gtk.Box hbox){ var txt = new Gtk.Entry(); txt.xalign = 0.0f; txt.hexpand = true; txt.margin = 0; hbox.add(txt); txt.placeholder_text = _("Filter by name or path"); txt_pattern = txt; txt.activate.connect(()=>{ execute_action(); }); txt.focus_out_event.connect((event) => { txt.activate(); return false; }); // connect signal for shift+F10 txt.popup_menu.connect(() => { return true; // suppress right-click menu }); // connect signal for right-click txt.button_press_event.connect((w, event) => { if (event.button == 3) { return true; } // suppress right-click menu return false; }); txt.key_press_event.connect((event) => { //string key_name = Gdk.keyval_name(event.keyval); //if (key_name.down() == "escape"){ // close_panel(true); // return false; //} add_action_delayed(); return false; }); //txt.set_no_show_all(true); } private void add_combo(Gtk.Box hbox){ // combo var combo = new Gtk.ComboBox (); hbox.add(combo); cmb_filter = combo; var cell_text = new CellRendererText (); cell_text.text = ""; combo.pack_start (cell_text, false); combo.set_cell_data_func(cell_text, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ string val; model.get (iter, 1, out val, -1); ((Gtk.CellRendererText)cell).text = val; }); //populate combo var model = new Gtk.ListStore(2, typeof(string), typeof(string)); cmb_filter.model = model; TreeIter iter; model.append(out iter); model.set (iter, 0, "", 1, _("All Files")); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "created", 1, "%s".printf(App.dry_run ? _("Create") : _("Created"))); if (is_restore_log){ model.append(out iter); model.set (iter, 0, "deleted", 1, "%s".printf(App.dry_run ? _("Delete") : _("Deleted"))); } model.append(out iter); string txt = ""; if (App.dry_run){ txt = _("Restore"); } else if (is_restore_log){ txt = _("Changed"); } else{ txt = _("Changed"); } model.set (iter, 0, "changed", 1, "%s".printf(txt)); if (!App.dry_run){ model.append(out iter); model.set (iter, 0, "checksum", 1, " └ %s".printf(_("Checksum"))); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "size", 1, " └ %s".printf(_("Size"))); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "timestamp", 1, " └ %s".printf(_("Timestamp"))); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "permissions", 1, " └ %s".printf(_("Permissions"))); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "owner", 1, " └ %s".printf(_("Owner"))); model.append(out iter); model.set (iter, 0, "group", 1, " └ %s".printf(_("Group"))); } cmb_filter.active = 0; } private uint tmr_action = 0; private void add_action_delayed(){ clear_action_delayed(); tmr_action = Timeout.add(200, execute_action); } private void clear_action_delayed(){ if (tmr_action > 0){ Source.remove(tmr_action); tmr_action = 0; } } private bool execute_action(){ clear_action_delayed(); name_filter = txt_pattern.text; treefilter.refilter(); return false; } // treeview -------------------------------------------------------- private void create_treeview() { vbox_list = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox_list.no_show_all = true; this.add(vbox_list); //add_label(vbox_list, // _("Following files have changed since previous snapshot:")); // treeview treeview = new Gtk.TreeView(); treeview.get_selection().mode = SelectionMode.MULTIPLE; treeview.headers_clickable = true; treeview.rubber_banding = true; treeview.has_tooltip = true; treeview.show_expanders = false; // scrolled var scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); scrolled.set_shadow_type(ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.add (treeview); scrolled.hscrollbar_policy = PolicyType.AUTOMATIC; scrolled.vscrollbar_policy = PolicyType.AUTOMATIC; scrolled.vexpand = true; vbox_list.add(scrolled); add_column_status(); add_column_name(); add_column_buffer(); } private void add_column_status(){ var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = is_restore_log ? _("Action") : _("Status"); treeview.append_column(col); col_status = col; // cell icon var cell_pix = new Gtk.CellRendererPixbuf(); cell_pix.stock_size = Gtk.IconSize.MENU; col.pack_start(cell_pix, false); col.set_attributes(cell_pix, "pixbuf", 3); // cell text var cell_text = new Gtk.CellRendererText (); col.pack_start (cell_text, false); col.set_attributes(cell_text, "text", 4); } private void add_column_name(){ // column var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = _("Name"); col.clickable = true; col.resizable = true; col.expand = true; treeview.append_column(col); col_name = col; // cell icon var cell_pix = new Gtk.CellRendererPixbuf(); cell_pix.stock_size = Gtk.IconSize.MENU; col.pack_start(cell_pix, false); col.set_attributes(cell_pix, "pixbuf", 1); // cell text var cell_text = new Gtk.CellRendererText (); cell_text.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; col.pack_start (cell_text, false); col.set_attributes(cell_text, "text", 2); } private void add_column_buffer(){ var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = ""; col.clickable = false; col.resizable = false; col.min_width = 20; treeview.append_column(col); //var col_spacer = col; // cell text var cell_text = new Gtk.CellRendererText (); col.pack_start (cell_text, false); } private void treeview_refresh() { log_debug("treeview_refresh(): 0"); var tmr = timer_start(); hbox_filter.sensitive = false; gtk_set_busy(true, window); var model = new Gtk.ListStore(5, typeof(FileItem), // item typeof(Gdk.Pixbuf), // file icon typeof(string), // path typeof(Gdk.Pixbuf), // status icon typeof(string) // status ); TreeIter iter0; var spath = "%s/localhost".printf(file_parent(rsync_log_file)); foreach(var item in loglist) { if (App.dry_run){ if (item.file_type == FileType.DIRECTORY){ continue; } } string status = ""; Gdk.Pixbuf status_icon = null; if (is_restore_log){ switch(item.file_status){ case "checksum": case "size": case "timestamp": case "permissions": case "owner": case "group": status = App.dry_run ? _("Restore") : _("Changed"); status_icon = IconManager.lookup("item-yellow",16); break; case "created": status = App.dry_run ? _("Create") : _("Created"); status_icon = IconManager.lookup("item-green",16); break; case "deleted": status = App.dry_run ? _("Delete") : _("Deleted"); status_icon = IconManager.lookup("item-red",16); break; } } else{ switch(item.file_status){ case "checksum": case "size": case "timestamp": case "permissions": case "owner": case "group": status = _("Changed"); status_icon = IconManager.lookup("item-yellow",16); break; case "created": status = _("Created"); status_icon = IconManager.lookup("item-green",16); break; case "deleted": status = _("Deleted"); status_icon = IconManager.lookup("item-red",16); break; } } var relpath = item.file_path[spath.length:item.file_path.length]; if (!is_restore_log){ relpath = relpath[1:relpath.length]; // show relative path; remove / prefix } // add row model.append(out iter0); model.set(iter0, 0, item); model.set(iter0, 1, item.get_icon(16, false, false)); model.set(iter0, 2, relpath); model.set(iter0, 3, status_icon); model.set(iter0, 4, status); } treefilter = new Gtk.TreeModelFilter(model, null); treefilter.set_visible_func(filter_packages_func); treeview.set_model(treefilter); //treeview.set_model(model); //treeview.columns_autosize(); log_debug("treeview_refresh(): %s".printf(timer_elapsed_string(tmr))); hbox_filter.sensitive = true; gtk_set_busy(false, window); } private bool filter_packages_func (Gtk.TreeModel model, Gtk.TreeIter iter) { FileItem item; model.get (iter, 0, out item, -1); //return true; //if (item.file_type == FileType.DIRECTORY){ // return false; //} if (name_filter.length > 0){ var spath = "%s/localhost".printf(file_parent(rsync_log_file)); var relpath = item.file_path[spath.length:item.file_path.length]; if (!relpath.down().contains(name_filter)){ return false; } } if (status_filter.length == 0){ return true; } else if (status_filter == "changed"){ switch(item.file_status){ case "checksum": case "size": case "timestamp": case "permissions": case "owner": case "group": return true; default: return false; } } else{ return (item.file_status == status_filter); } } private void exclude_selected_items(){ var list = new Gee.ArrayList(); foreach(var pattern in App.exclude_list_user){ list.add(pattern); } App.exclude_list_user.clear(); // TODO: medium: exclude selected items: not working // add include list TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { FileItem item; store.get (iter, 0, out item); string pattern = item.file_path; if (item.file_type == FileType.DIRECTORY){ pattern = "%s/***".printf(pattern); } else{ //pattern = "%s/***".printf(pattern); } if (!App.exclude_list_user.contains(pattern) && !App.exclude_list_default.contains(pattern) && !App.exclude_list_home.contains(pattern)){ list.add(pattern); } iterExists = store.iter_next (ref iter); } App.exclude_list_user = list; log_debug("exclude_selected_items()"); foreach(var item in App.exclude_list_user){ log_debug(item); } } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/RsyncLogWindow.vala000066400000000000000000000037601454556230300210010ustar00rootroot00000000000000/* * RsyncLogWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class RsyncLogWindow : Window { //window private int def_width = 800; private int def_height = 600; private RsyncLogBox logbox; private string rsync_log_file; public RsyncLogWindow(string _rsync_log_file) { log_debug("RsyncLogWindow: RsyncLogWindow()"); this.title = _("Rsync Log Viewer"); this.window_position = Gtk.WindowPosition.CENTER_ON_PARENT; this.set_default_size(def_width, def_height); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); this.resizable = true; this.modal = true; this.delete_event.connect(on_delete_event); rsync_log_file = _rsync_log_file; logbox = new RsyncLogBox(this); this.add(logbox); show_all(); logbox.open_log(rsync_log_file); log_debug("RsyncLogWindow: RsyncLogWindow(): exit"); } private bool on_delete_event(Gdk.EventAny event){ if (logbox.is_running){ return true; // keep window open } else{ this.delete_event.disconnect(on_delete_event); //disconnect this handler return false; // close window } } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/ScheduleBox.vala000066400000000000000000000225551454556230300202610ustar00rootroot00000000000000/* * ScheduleBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class ScheduleBox : Gtk.Box{ private Gtk.Image img_shield; private Gtk.Label lbl_shield; private Gtk.Label lbl_shield_subnote; private Gtk.SizeGroup sg_title; private Gtk.SizeGroup sg_subtitle; private Gtk.SizeGroup sg_count; private Gtk.CheckButton chk_cron; private Gtk.Window parent_window; public ScheduleBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("ScheduleBox: ScheduleBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; add_label_header(this, _("Select Snapshot Levels"), true); Gtk.CheckButton chk_m, chk_w, chk_d, chk_h, chk_b = null; Gtk.SpinButton spin_m, spin_w, spin_d, spin_h, spin_b; // monthly add_schedule_option(this, _("Monthly"), _("Create one per month"), out chk_m, out spin_m); chk_m.active = App.schedule_monthly; chk_m.toggled.connect(()=>{ App.schedule_monthly = chk_m.active; //spin_m.sensitive = chk_m.active; chk_cron.sensitive = App.scheduled; update_statusbar(); }); spin_m.set_value(App.count_monthly); //spin_m.sensitive = chk_m.active; spin_m.value_changed.connect(()=>{ App.count_monthly = (int) spin_m.get_value(); }); // weekly add_schedule_option(this, _("Weekly"), _("Create one per week"), out chk_w, out spin_w); chk_w.active = App.schedule_weekly; chk_w.toggled.connect(()=>{ App.schedule_weekly = chk_w.active; //spin_w.sensitive = chk_w.active; chk_cron.sensitive = App.scheduled; update_statusbar(); }); spin_w.set_value(App.count_weekly); //spin_w.sensitive = chk_w.active; spin_w.value_changed.connect(()=>{ App.count_weekly = (int) spin_w.get_value(); }); // daily add_schedule_option(this, _("Daily"), _("Create one per day"), out chk_d, out spin_d); chk_d.active = App.schedule_daily; chk_d.toggled.connect(()=>{ App.schedule_daily = chk_d.active; //spin_d.sensitive = chk_d.active; chk_cron.sensitive = App.scheduled; update_statusbar(); }); spin_d.set_value(App.count_daily); //spin_d.sensitive = chk_d.active; spin_d.value_changed.connect(()=>{ App.count_daily = (int) spin_d.get_value(); }); // hourly add_schedule_option(this, _("Hourly"), _("Create one per hour"), out chk_h, out spin_h); chk_h.active = App.schedule_hourly; chk_h.toggled.connect(()=>{ App.schedule_hourly = chk_h.active; //spin_h.sensitive = chk_h.active; chk_cron.sensitive = App.scheduled; update_statusbar(); }); spin_h.set_value(App.count_hourly); //spin_h.sensitive = chk_h.active; spin_h.value_changed.connect(()=>{ App.count_hourly = (int) spin_h.get_value(); }); // boot add_schedule_option(this, _("Boot"), _("Create one per boot"), out chk_b, out spin_b); chk_b.active = App.schedule_boot; chk_b.toggled.connect(()=>{ App.schedule_boot = chk_b.active; //spin_b.sensitive = chk_b.active; chk_cron.sensitive = App.scheduled; update_statusbar(); }); spin_b.set_value(App.count_boot); //spin_b.sensitive = chk_b.active; spin_b.value_changed.connect(()=>{ App.count_boot = (int) spin_b.get_value(); }); // cron emails -------------------------------------------------------------------- chk_cron = add_checkbox(this, _("Stop cron emails for scheduled tasks")); //chk_cron.hexpand = true; chk_cron.set_tooltip_text(_("The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks created by Timeshift.")); chk_cron.margin = 6; chk_cron.margin_top = 12; chk_cron.active = App.stop_cron_emails; chk_cron.toggled.connect(()=>{ App.stop_cron_emails = chk_cron.active; }); var msg = "• %s\n• %s\n• %s".printf( _("Snapshots are not scheduled at fixed times."), _("A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed."), _("Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup.")); // buffer var label = new Gtk.Label(""); label.vexpand = true; add(label); // message area ------------------------------------------------------------------- var scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; scrolled.set_size_request(-1, 100); scrolled.margin_top = 6; scrolled.margin_bottom = 6; this.add(scrolled); label = new Gtk.Label(msg); label.set_use_markup(true); label.xalign = 0.0f; label.wrap = true; label.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; label.margin = 6; scrolled.add(label); // status area -------------------------------------------------------------------- scrolled = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.set_size_request(-1, 100); add(scrolled); // hbox var hbox = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox.margin = 6; hbox.margin_bottom = 12; scrolled.add (hbox); // img_shield img_shield = new Gtk.Image(); img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_HIGH, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); img_shield.margin_bottom = 6; hbox.add(img_shield); var vbox = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox.margin_top = 6; hbox.add (vbox); // lbl_shield lbl_shield = add_label(vbox, ""); lbl_shield.yalign = 0.5f; //lbl_shield.hexpand = true; // lbl_shield_subnote lbl_shield_subnote = add_label(vbox, ""); lbl_shield_subnote.yalign = 0.5f; //lbl_shield_subnote.hexpand = true; lbl_shield_subnote.wrap = true; lbl_shield_subnote.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; update_statusbar(); log_debug("ScheduleBox: ScheduleBox(): exit"); } private void set_shield_label( string text, bool is_bold = true, bool is_italic = false, bool is_large = true){ string msg = "%s".printf( (is_bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (is_italic ? " style=\"italic\"" : ""), (is_large ? " size=\"x-large\"" : ""), escape_html(text)); lbl_shield.label = msg; } private void set_shield_subnote( string text, bool is_bold = false, bool is_italic = true, bool is_large = false){ string msg = "%s".printf( (is_bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (is_italic ? " style=\"italic\"" : ""), (is_large ? " size=\"x-large\"" : ""), escape_html(text)); lbl_shield_subnote.label = msg; } private void add_schedule_option( Gtk.Box box, string period, string period_desc, out Gtk.CheckButton chk, out Gtk.SpinButton spin){ var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox.margin = 6; hbox.margin_top = 1; hbox.margin_bottom = 1; box.add(hbox); if (sg_title == null){ sg_title = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); sg_subtitle = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); sg_count = new Gtk.SizeGroup(Gtk.SizeGroupMode.HORIZONTAL); } var txt = "%s".printf(period); chk = add_checkbox(hbox, txt); sg_title.add_widget(chk); var tt = _("Number of snapshots to keep.\nOlder snapshots will be removed once this limit is exceeded."); var label = add_label(hbox, " " + _("Keep")); label.set_tooltip_text(tt); var spin2 = add_spin(hbox, 1, 999, 10); spin2.set_tooltip_text(tt); sg_count.add_widget(spin2); spin2.notify["sensitive"].connect(()=>{ label.sensitive = spin2.sensitive; }); spin = spin2; } public void update_statusbar(){ if (App.schedule_monthly || App.schedule_weekly || App.schedule_daily || App.schedule_hourly || App.schedule_boot){ img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_HIGH, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("Scheduled snapshots are enabled")); set_shield_subnote(_("Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough space (> 1 GB)")); } else{ img_shield.surface = IconManager.lookup_surface(IconManager.SHIELD_LOW, IconManager.SHIELD_ICON_SIZE, img_shield.scale_factor); set_shield_label(_("Scheduled snapshots are disabled")); set_shield_subnote(_("Select the intervals for creating snapshots")); } chk_cron.sensitive = App.scheduled; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/SettingsWindow.vala000066400000000000000000000107351454556230300210410ustar00rootroot00000000000000/* * SettingsWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class SettingsWindow : Gtk.Window{ private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.StackSwitcher switcher; private Gtk.Stack stack; private SnapshotBackendBox backend_box; private BackupDeviceBox backup_dev_box; private ScheduleBox schedule_box; private ExcludeBox exclude_box; private UsersBox users_box; private MiscBox misc_box; private uint tmr_init; private int def_width = 500; private int def_height = 500; public SettingsWindow() { log_debug("SettingsWindow: SettingsWindow()"); this.title = _("Settings"); this.window_position = WindowPosition.CENTER; this.modal = true; //this.set_default_size (def_width, def_height); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); this.delete_event.connect(on_delete_event); vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 0); vbox_main.set_size_request(def_width, def_height); add(vbox_main); this.resize(def_width, def_height); var hbox = new Gtk.ButtonBox (Gtk.Orientation.HORIZONTAL); hbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER); hbox.get_style_context().add_class(Gtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBAR); vbox_main.add(hbox); switcher = new Gtk.StackSwitcher(); switcher.margin = 6; hbox.add (switcher); stack = new Gtk.Stack(); stack.set_transition_duration(100); stack.set_transition_type(Gtk.StackTransitionType.SLIDE_LEFT_RIGHT); vbox_main.add(stack); switcher.set_stack(stack); backend_box = new SnapshotBackendBox(this); stack.add_titled (backend_box, "type", _("Type")); backup_dev_box = new BackupDeviceBox(this); stack.add_titled (backup_dev_box, "location", _("Location")); schedule_box = new ScheduleBox(this); stack.add_titled (schedule_box, "schedule", _("Schedule")); exclude_box = new ExcludeBox(this); users_box = new UsersBox(this, exclude_box, false); exclude_box.set_users_box(users_box); misc_box = new MiscBox(this, false); stack.add_titled (users_box, "users", _("Users")); stack.add_titled (exclude_box, "filters", _("Filters")); stack.add_titled (misc_box, "misc", _("Misc")); backend_box.type_changed.connect(()=>{ exclude_box.visible = !App.btrfs_mode; backup_dev_box.refresh(); users_box.refresh(); }); stack.set_visible_child_name("type"); //var hbox = new Gtk.ButtonBox(Gtk.Orientation.HORIZONTAL); var bbox = new Gtk.ButtonBox(Gtk.Orientation.HORIZONTAL); vbox_main.add(bbox); #if GTK3_18 bbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER); #endif var btn_ok = new Button.with_label(_("OK")); btn_ok.margin = 12; btn_ok.set_size_request(100, -1); bbox.add(btn_ok); btn_ok.clicked.connect(()=>{ save_changes(); this.destroy(); }); show_all(); tmr_init = Timeout.add(100, init_delayed); log_debug("SettingsWindow: SettingsWindow(): exit"); } private bool init_delayed(){ if (tmr_init > 0){ Source.remove(tmr_init); tmr_init = 0; } backend_box.refresh(); stack.set_visible_child_name("type"); this.resize(def_width, def_height); //backup_dev_box.refresh(); //will be triggered indirectly return false; } private bool on_delete_event(Gdk.EventAny event){ save_changes(); return false; // close window } private void save_changes(){ exclude_box.save_changes(); App.cron_job_update(); //App.check_encrypted_home(this); //App.check_encrypted_private_dirs(this); } public enum Tabs{ BACKUP_TYPE = 0, BACKUP_DEVICE = 1, SCHEDULE = 2, EXCLUDE = 3//, //NOTES = 4 } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/SetupWizardWindow.vala000066400000000000000000000225301454556230300215160ustar00rootroot00000000000000/* * SetupWizardWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class SetupWizardWindow : Gtk.Window{ private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.Notebook notebook; // tabs private SnapshotBackendBox backend_box; private EstimateBox estimate_box; private BackupDeviceBox backup_dev_box; private FinishBox finish_box; private ScheduleBox schedule_box; private UsersBox users_box; // actions private Gtk.Button btn_prev; private Gtk.Button btn_next; private Gtk.Button btn_cancel; private Gtk.Button btn_close; private bool schedule_accepted = false; private uint tmr_init; private int def_width = 600; private int def_height = 500; public SetupWizardWindow() { log_debug("SetupWizardWindow: SetupWizardWindow()"); this.title = _("Setup Wizard"); this.window_position = WindowPosition.CENTER; this.modal = true; //this.set_default_size (def_width, def_height); this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); this.delete_event.connect(on_delete_event); // vbox_main vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox_main.margin = 0; vbox_main.set_size_request(def_width, def_height); add(vbox_main); this.resize(def_width, def_height); if (App.first_run && !schedule_accepted){ App.schedule_boot = false; App.schedule_hourly = false; App.schedule_daily = true; // set log_debug("Setting schedule_daily for first run"); App.schedule_weekly = false; App.schedule_monthly = false; } // add notebook notebook = add_notebook(vbox_main, false, false); Gtk.Label label; label = new Gtk.Label(_("Backend")); backend_box = new SnapshotBackendBox(this); backend_box.margin = 12; notebook.append_page (backend_box, label); label = new Gtk.Label(_("Estimate")); estimate_box = new EstimateBox(this); estimate_box.margin = 12; notebook.append_page (estimate_box, label); label = new Gtk.Label(_("Location")); backup_dev_box = new BackupDeviceBox(this); backup_dev_box.margin = 12; notebook.append_page (backup_dev_box, label); label = new Gtk.Label(_("Schedule")); schedule_box = new ScheduleBox(this); schedule_box.margin = 12; notebook.append_page (schedule_box, label); label = new Gtk.Label(_("User")); var exclude_box = new ExcludeBox(this); users_box = new UsersBox(this, exclude_box, false); users_box.margin = 12; notebook.append_page (users_box, label); label = new Gtk.Label(_("Finished")); finish_box = new FinishBox(this, false); finish_box.margin = 12; notebook.append_page (finish_box, label); // TODO: Add a tab for excluding browser cache and other items create_actions(); show_all(); tmr_init = Timeout.add(100, init_delayed); log_debug("SetupWizardWindow: SetupWizardWindow(): exit"); } private bool init_delayed(){ if (tmr_init > 0){ Source.remove(tmr_init); tmr_init = 0; } this.resize(def_width, def_height); go_first(); return false; } private bool on_delete_event(Gdk.EventAny event){ if (App.first_run && !schedule_accepted){ App.schedule_boot = false; App.schedule_hourly = false; App.schedule_daily = false; // unset App.schedule_weekly = false; App.schedule_monthly = false; } save_changes(); return false; // close window } private void save_changes(){ App.cron_job_update(); App.first_run = false; //App.check_encrypted_home(this); //App.check_encrypted_private_dirs(this); } private void create_actions(){ var hbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.HORIZONTAL, 6); vbox_main.add(hbox); var bbox = new Gtk.ButtonBox (Gtk.Orientation.HORIZONTAL); bbox.margin = 12; bbox.spacing = 6; bbox.hexpand = true; hbox.add(bbox); #if GTK3_18 bbox.set_layout (Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER); #endif Gtk.SizeGroup size_group = null; //new Gtk.SizeGroup(SizeGroupMode.HORIZONTAL); // previous btn_prev = add_button(bbox, _("Previous"), "", size_group, null); btn_prev.clicked.connect(()=>{ go_prev(); }); // next btn_next = add_button(bbox, _("Next"), "", size_group, null); btn_next.clicked.connect(()=>{ go_next(); }); // close btn_close = add_button(bbox, _("Finish"), "", size_group, null); btn_close.clicked.connect(()=>{ save_changes(); this.destroy(); }); // cancel btn_cancel = add_button(bbox, _("Cancel"), "", size_group, null); btn_cancel.clicked.connect(()=>{ if (App.task != null){ App.task.stop(AppStatus.CANCELLED); } this.destroy(); // TODO: Show error page }); btn_prev.hexpand = btn_next.hexpand = btn_close.hexpand = true; btn_cancel.hexpand = true; action_buttons_set_no_show_all(true); } private void action_buttons_set_no_show_all(bool val){ btn_prev.no_show_all = val; btn_next.no_show_all = val; btn_close.no_show_all = val; btn_cancel.no_show_all = val; } // navigation private void go_first(){ // set initial tab notebook.page = Tabs.SNAPSHOT_BACKEND; /*if (App.live_system()){ // skip estimate_box and go to backup_dev_box notebook.page = Tabs.SNAPSHOT_BACKEND; } else{ if (Main.first_snapshot_size == 0){ notebook.page = Tabs.ESTIMATE; } else{ notebook.page = Tabs.BACKUP_DEVICE; } }*/ initialize_tab(); } private void go_prev(){ switch(notebook.page){ case Tabs.SNAPSHOT_BACKEND: case Tabs.ESTIMATE: // btn_previous is disabled for this page break; case Tabs.BACKUP_DEVICE: notebook.page = Tabs.SNAPSHOT_BACKEND; break; case Tabs.SCHEDULE: notebook.page = Tabs.BACKUP_DEVICE; break; case Tabs.USERS: notebook.page = Tabs.SCHEDULE; break; case Tabs.FINISH: notebook.page = Tabs.USERS; break; } initialize_tab(); } private void go_next(){ if (!validate_current_tab()){ return; } switch(notebook.page){ case Tabs.SNAPSHOT_BACKEND: if (App.btrfs_mode){ notebook.page = Tabs.BACKUP_DEVICE; } else{ notebook.page = Tabs.ESTIMATE; // rsync mode only } break; case Tabs.ESTIMATE: notebook.page = Tabs.BACKUP_DEVICE; break; case Tabs.BACKUP_DEVICE: if (App.live_system()){ destroy(); } else{ notebook.page = Tabs.SCHEDULE; } break; case Tabs.SCHEDULE: notebook.page = Tabs.USERS; schedule_accepted = true; break; case Tabs.USERS: notebook.page = Tabs.FINISH; break; case Tabs.FINISH: // btn_next is disabled for this page break; } initialize_tab(); } private void initialize_tab(){ if (notebook.page < 0){ return; } log_msg(""); log_debug("page: %d".printf(notebook.page)); // show/hide actions ----------------------------------- action_buttons_set_no_show_all(false); btn_cancel.hide(); // TODO: remove this btn_prev.show(); btn_next.show(); btn_close.show(); switch(notebook.page){ case Tabs.SNAPSHOT_BACKEND: btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = true; btn_close.sensitive = true; break; case Tabs.ESTIMATE: btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = false; btn_close.sensitive = false; break; case Tabs.BACKUP_DEVICE: btn_prev.sensitive = true; btn_next.sensitive = true; btn_close.sensitive = true; break; case Tabs.SCHEDULE: case Tabs.USERS: btn_prev.sensitive = true; btn_next.sensitive = true; btn_close.sensitive = true; break; case Tabs.FINISH: btn_prev.sensitive = false; btn_next.sensitive = false; btn_close.sensitive = true; break; } // actions switch(notebook.page){ case Tabs.SNAPSHOT_BACKEND: backend_box.refresh(); break; case Tabs.ESTIMATE: if (App.btrfs_mode){ go_next(); } else{ estimate_box.estimate_system_size(); go_next(); } break; case Tabs.BACKUP_DEVICE: backup_dev_box.refresh(); break; case Tabs.SCHEDULE: schedule_box.update_statusbar(); break; case Tabs.USERS: users_box.refresh(); break; case Tabs.FINISH: finish_box.refresh(); break; } } private bool validate_current_tab(){ if (notebook.page == Tabs.SNAPSHOT_BACKEND){ return true; } else if (notebook.page == Tabs.BACKUP_DEVICE){ if (!App.repo.available() || !App.repo.has_space()){ gtk_messagebox(App.repo.status_message, App.repo.status_details, this, true); return false; } } return true; } public enum Tabs{ SNAPSHOT_BACKEND = 0, ESTIMATE = 1, BACKUP_DEVICE = 2, SCHEDULE = 3, USERS = 4, FINISH = 5 } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala000066400000000000000000000152071454556230300215700ustar00rootroot00000000000000/* * SnapshotBackendBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class SnapshotBackendBox : Gtk.Box{ private Gtk.RadioButton opt_rsync; private Gtk.RadioButton opt_btrfs; private Gtk.Label lbl_description; private Gtk.Window parent_window; public signal void type_changed(); public SnapshotBackendBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("SnapshotBackendBox: SnapshotBackendBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; build_ui(); refresh(); log_debug("SnapshotBackendBox: SnapshotBackendBox(): exit"); } private void build_ui(){ add_label_header(this, _("Select Snapshot Type"), true); var vbox = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); //hbox.homogeneous = true; add(vbox); add_opt_rsync(vbox); add_opt_btrfs(vbox); add_description(); } private void add_opt_rsync(Gtk.Box hbox){ var opt = new RadioButton.with_label_from_widget(null, _("RSYNC")); opt.set_tooltip_markup(_("Create snapshots using RSYNC tool and hard-links")); hbox.add (opt); opt_rsync = opt; opt_rsync.toggled.connect(()=>{ if (opt_rsync.active){ App.btrfs_mode = false; Main.first_snapshot_size = 0; init_backend(); type_changed(); update_description(); } }); } private void add_opt_btrfs(Gtk.Box hbox){ var opt = new RadioButton.with_label_from_widget(opt_rsync, _("BTRFS")); opt.set_tooltip_markup(_("Create snapshots using BTRFS")); hbox.add (opt); opt_btrfs = opt; if (!check_for_btrfs_tools()) { opt.sensitive = false; opt_rsync.active = true; } opt_btrfs.toggled.connect(()=>{ if (opt_btrfs.active){ App.btrfs_mode = true; init_backend(); type_changed(); update_description(); } }); } private bool check_for_btrfs_tools() { try { const string args[] = {"lsblk", "-o", "FSTYPE", null}; var proc = new Subprocess.newv( args, SubprocessFlags.STDOUT_PIPE | SubprocessFlags.STDERR_SILENCE ); Bytes stdout; if (proc.communicate(null, null, out stdout, null)) { string output = (string) Bytes.unref_to_data(stdout); if (output.contains("btrfs")) { return true; } } } catch (Error e) { log_error (e.message); } return false; } private void add_description(){ Gtk.Expander expander = new Gtk.Expander(_("Help")); expander.use_markup = true; expander.margin_top = 12; this.add(expander); // scrolled var scrolled = new ScrolledWindow(null, null); scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.margin_top = 6; //scrolled.expand = true; scrolled.set_size_request(-1,200); scrolled.hscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.NEVER; scrolled.vscrollbar_policy = Gtk.PolicyType.AUTOMATIC; expander.add(scrolled); var lbl = new Gtk.Label(""); lbl.set_use_markup(true); lbl.xalign = (float) 0.0; lbl.yalign = (float) 0.0; lbl.wrap = true; lbl.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; lbl.margin = 12; lbl.vexpand = true; scrolled.add(lbl); lbl_description = lbl; } private void update_description(){ string bullet = "• "; if (opt_btrfs.active){ string txt = "" + _("BTRFS Snapshots") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic transaction at the file system level.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing system is preserved as a new snapshot after restore.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is excluded.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then snapshots stored on it will be lost along with the system.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change with time, data gets written to new data blocks which take up disk space (copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data blocks.") + "\n\n"; txt += bullet + _("OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout (@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported.") + "\n\n"; lbl_description.label = txt; } else{ string txt = "" + _("RSYNC Snapshots") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and hard-linking unchanged files from previous snapshot.") + "\n\n"; txt += bullet + _("All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous snapshot if available.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be restored even if system disk is damaged or re-formatted.") + "\n\n"; txt += bullet + _("Files and directories can be excluded to save disk space.") + "\n\n"; lbl_description.label = txt; } } public void init_backend(){ App.try_select_default_device_for_backup(parent_window); } public void refresh(){ opt_btrfs.active = App.btrfs_mode; type_changed(); update_description(); } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/SnapshotListBox.vala000066400000000000000000000406441454556230300211570ustar00rootroot00000000000000/* * SnapshotListBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class SnapshotListBox : Gtk.Box{ public Gtk.TreeView treeview; private Gtk.TreeViewColumn col_date; private Gtk.TreeViewColumn col_tags; private Gtk.TreeViewColumn col_size; private Gtk.TreeViewColumn col_unshared; private Gtk.TreeViewColumn col_system; private Gtk.TreeViewColumn col_desc; private int treeview_sort_column_index = 0; private bool treeview_sort_column_desc = true; private Gtk.Menu menu_snapshots; private Gtk.ImageMenuItem mi_browse; private Gtk.ImageMenuItem mi_remove; private Gtk.ImageMenuItem mi_mark; private Gtk.ImageMenuItem mi_view_log_create; private Gtk.ImageMenuItem mi_view_log_restore; private Gtk.Window parent_window; public signal void delete_selected(); public signal void mark_selected(); public signal void browse_selected(); public signal void view_snapshot_log(bool show_restore_log); public SnapshotListBox (Gtk.Window _parent_window) { log_debug("SnapshotListBox: SnapshotListBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 6; init_treeview(); init_list_view_context_menu(); log_debug("SnapshotListBox: SnapshotListBox(): exit"); } private void init_treeview(){ //treeview treeview = new TreeView(); treeview.get_selection().mode = SelectionMode.MULTIPLE; treeview.headers_clickable = true; treeview.has_tooltip = true; //sw_backups var sw_backups = new ScrolledWindow(null, null); sw_backups.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); sw_backups.add (treeview); sw_backups.expand = true; add(sw_backups); //col_date col_date = new TreeViewColumn(); col_date.title = _("Snapshot"); col_date.clickable = true; col_date.resizable = true; col_date.spacing = 1; col_date.min_width = 200; var cell_backup_icon = new CellRendererPixbuf (); cell_backup_icon.surface = IconManager.lookup_surface("clock", 16, treeview.scale_factor); //cell_backup_icon.xpad = 1; cell_backup_icon.xpad = 4; cell_backup_icon.ypad = 6; col_date.pack_start (cell_backup_icon, false); var cell_date = new CellRendererText (); col_date.pack_start (cell_date, false); col_date.set_cell_data_func (cell_date, cell_date_render); treeview.append_column(col_date); col_date.clicked.connect(() => { if(treeview_sort_column_index == 0){ treeview_sort_column_desc = !treeview_sort_column_desc; } else{ treeview_sort_column_index = 0; treeview_sort_column_desc = true; } refresh(); }); //col_system col_system = new TreeViewColumn(); col_system.title = _("System"); col_system.resizable = true; col_system.clickable = true; col_system.min_width = 200; var cell_system = new CellRendererText (); cell_system.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; col_system.pack_start (cell_system, false); col_system.set_cell_data_func (cell_system, cell_system_render); treeview.append_column(col_system); col_system.clicked.connect(() => { if(treeview_sort_column_index == 1){ treeview_sort_column_desc = !treeview_sort_column_desc; } else{ treeview_sort_column_index = 1; treeview_sort_column_desc = false; } refresh(); }); //col_tags col_tags = new TreeViewColumn(); col_tags.title = _("Tags"); col_tags.resizable = true; //col_tags.min_width = 80; col_tags.clickable = true; var cell_tags = new CellRendererText (); cell_tags.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; col_tags.pack_start (cell_tags, false); col_tags.set_cell_data_func (cell_tags, cell_tags_render); treeview.append_column(col_tags); col_tags.clicked.connect(() => { if(treeview_sort_column_index == 2){ treeview_sort_column_desc = !treeview_sort_column_desc; } else{ treeview_sort_column_index = 2; treeview_sort_column_desc = false; } refresh(); }); //col_size var col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Size"); col.resizable = true; col.min_width = 80; col.clickable = true; var cell_size = new CellRendererText (); cell_size.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; cell_size.xalign = (float) 1.0; col.pack_start (cell_size, false); col.set_cell_data_func (cell_size, cell_size_render); col_size = col; treeview.append_column(col_size); col_size.clicked.connect(() => { if(treeview_sort_column_index == 2){ treeview_sort_column_desc = !treeview_sort_column_desc; } else{ treeview_sort_column_index = 2; treeview_sort_column_desc = false; } refresh(); }); //col_unshared col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Unshared"); col.resizable = true; col.min_width = 80; col.clickable = true; var cell_unshared = new CellRendererText (); cell_unshared.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; cell_unshared.xalign = (float) 1.0; col.pack_start (cell_unshared, false); col.set_cell_data_func (cell_unshared, cell_unshared_render); col_unshared = col; treeview.append_column(col_unshared); col_unshared.clicked.connect(() => { if(treeview_sort_column_index == 2){ treeview_sort_column_desc = !treeview_sort_column_desc; } else{ treeview_sort_column_index = 2; treeview_sort_column_desc = false; } refresh(); }); //cell_desc col_desc = new TreeViewColumn(); col_desc.title = _("Comments (click to edit)"); col_desc.resizable = true; col_desc.clickable = true; col_desc.expand = true; var cell_desc = new CellRendererText (); cell_desc.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.END; col_desc.pack_start (cell_desc, false); col_desc.set_cell_data_func (cell_desc, cell_desc_render); treeview.append_column(col_desc); cell_desc.editable = true; cell_desc.edited.connect ((path, new_text)=>{ Snapshot bak; TreeIter iter; var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; model.get_iter_from_string (out iter, path); model.get (iter, 0, out bak, -1); bak.description = new_text; bak.update_control_file(); }); var col_buffer = new TreeViewColumn(); var cell_text = new CellRendererText(); cell_text.width = 20; col_buffer.pack_start (cell_text, false); treeview.append_column(col_buffer); //tooltips treeview.query_tooltip.connect ((x, y, keyboard_tooltip, tooltip) => { TreeModel model; TreePath path; TreeIter iter; TreeViewColumn column; if (treeview.get_tooltip_context (ref x, ref y, keyboard_tooltip, out model, out path, out iter)){ int bx, by; treeview.convert_widget_to_bin_window_coords(x, y, out bx, out by); if (treeview.get_path_at_pos (bx, by, null, out column, null, null)){ if ((column == col_date) || (column == col_system)){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); string txt = ""; if (App.btrfs_mode){ txt += "%s: %d\n".printf(_("Subvolumes"), bak.subvolumes.values.size); foreach(var subvol in bak.subvolumes_sorted){ if (txt.length > 0) { txt += "\n"; } txt += "%s".printf(subvol.path); } } else{ txt = bak.path; } tooltip.set_markup(txt); return true; } else if (column == col_desc){ tooltip.set_markup(_("Comments (double-click to edit)")); return true; } else if (column == col_tags){ tooltip.set_markup( "%s\n\nO \t%s\nB \t%s\nH \t%s\nD \t%s\nW \t%s\nM \t%s".printf( _("Snapshot Levels"), _("On demand (manual)"), _("Boot"), _("Hourly"), _("Daily"), _("Weekly"), _("Monthly")) ); return true; } } } return false; }); } private void init_list_view_context_menu(){ Gdk.RGBA gray = Gdk.RGBA(); gray.parse ("rgba(200,200,200,1)"); // menu_file menu_snapshots = new Gtk.Menu(); // mi_remove var item = new ImageMenuItem.with_label(_("Delete")); item.image = IconManager.lookup_image("edit-delete", 16); item.activate.connect(()=> { delete_selected(); }); menu_snapshots.append(item); mi_remove = item; // mi_mark item = new ImageMenuItem.with_label(_("Mark/Unmark for Deletion")); item.image = IconManager.lookup_image("edit-delete", 16); item.activate.connect(()=> { mark_selected(); }); menu_snapshots.append(item); mi_mark = item; // mi_browse item = new ImageMenuItem.with_label(_("Browse Files")); item.image = IconManager.lookup_image(IconManager.GENERIC_ICON_DIRECTORY, 16); item.activate.connect(()=> { browse_selected(); }); menu_snapshots.append(item); mi_browse = item; // mi_view_log_create item = new ImageMenuItem.with_label(_("View Rsync Log for Create")); item.image = IconManager.lookup_image(IconManager.GENERIC_ICON_FILE, 16); item.activate.connect(()=> { view_snapshot_log(false); }); menu_snapshots.append(item); mi_view_log_create = item; // mi_view_log_restore item = new ImageMenuItem.with_label(_("View Rsync Log for Restore")); item.image = IconManager.lookup_image(IconManager.GENERIC_ICON_FILE, 16); item.activate.connect(()=> { view_snapshot_log(true); }); menu_snapshots.append(item); mi_view_log_restore = item; menu_snapshots.show_all(); // connect signal for shift+F10 treeview.popup_menu.connect(treeview_popup_menu); // connect signal for right-click treeview.button_press_event.connect(treeview_button_press_event); } // signals private bool treeview_popup_menu(){ return menu_snapshots_popup (menu_snapshots, null); } private bool treeview_button_press_event(Gdk.EventButton event){ if (event.button == 3) { return menu_snapshots_popup (menu_snapshots, event); } return false; } // renderers private void cell_date_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); ctxt.text = bak.date_formatted; ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } // Note: Avoid AM/PM as it may be hidden due to locale settings } private void cell_tags_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); ctxt.text = bak.taglist_short; ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } } private void cell_size_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); if (bak.btrfs_mode){ int64 size = 0; if (bak.subvolumes.has_key("@")){ size += bak.subvolumes["@"].total_bytes; } if (bak.subvolumes.has_key("@home")){ size += bak.subvolumes["@home"].total_bytes; } ctxt.text = format_file_size(size); } else{ ctxt.text = ""; } ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } } private void cell_unshared_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); if (bak.btrfs_mode){ int64 size = 0; if (bak.subvolumes.has_key("@")){ size += bak.subvolumes["@"].unshared_bytes; } if (bak.subvolumes.has_key("@home")){ size += bak.subvolumes["@home"].unshared_bytes; } ctxt.text = format_file_size(size); } else{ ctxt.text = ""; } ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } } private void cell_system_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); ctxt.text = bak.sys_distro; if ("LinuxMint" in ctxt.text) { ctxt.text = ctxt.text.replace("LinuxMint", "Linux Mint"); } ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } } private void cell_desc_render( CellLayout cell_layout, CellRenderer cell, TreeModel model, TreeIter iter){ Snapshot bak; model.get (iter, 0, out bak, -1); var ctxt = (cell as Gtk.CellRendererText); ctxt.text = bak.description; ctxt.sensitive = !bak.marked_for_deletion; if (bak.live){ ctxt.text = "[" + _("LIVE") + "] " + ctxt.text; } if (bak.live){ ctxt.markup = "%s".printf(ctxt.text); } else{ ctxt.markup = ctxt.text; } } private bool menu_snapshots_popup (Gtk.Menu popup, Gdk.EventButton? event) { var selected = selected_snapshots(); mi_remove.sensitive = (selected.size > 0); mi_mark.sensitive = (selected.size > 0); mi_view_log_create.sensitive = !App.btrfs_mode; mi_view_log_restore.sensitive = !App.btrfs_mode; if (!App.btrfs_mode){ if (selected.size > 0){ mi_view_log_restore.sensitive = file_exists(selected[0].rsync_restore_log_file) || file_exists(selected[0].rsync_restore_changes_log_file); } } if (event != null) { menu_snapshots.popup (null, null, null, event.button, event.time); } else { menu_snapshots.popup (null, null, null, 0, Gtk.get_current_event_time()); } return true; } // actions public void refresh(){ var model = new Gtk.ListStore(1, typeof(Snapshot)); if ((App.repo == null) || !App.repo.available()){ treeview.set_model (model); return; } App.repo.load_snapshots(); var list = App.repo.snapshots; if (treeview_sort_column_index == 0){ if (treeview_sort_column_desc) { list.sort((a,b) => { Snapshot t1 = (Snapshot) a; Snapshot t2 = (Snapshot) b; return (t1.date.compare(t2.date)); }); } else{ list.sort((a,b) => { Snapshot t1 = (Snapshot) a; Snapshot t2 = (Snapshot) b; return -1 * (t1.date.compare(t2.date)); }); } } else{ if (treeview_sort_column_desc) { list.sort((a,b) => { Snapshot t1 = (Snapshot) a; Snapshot t2 = (Snapshot) b; return strcmp(t1.taglist,t2.taglist); }); } else{ list.sort((a,b) => { Snapshot t1 = (Snapshot) a; Snapshot t2 = (Snapshot) b; return -1 * strcmp(t1.taglist,t2.taglist); }); } } TreeIter iter; foreach(Snapshot bak in list) { model.append(out iter); model.set (iter, 0, bak); } col_size.visible = App.btrfs_qgroups_enabled; col_unshared.visible = App.btrfs_qgroups_enabled; treeview.set_model (model); treeview.columns_autosize (); } public void hide_context_menu(){ // disconnect signal for shift+F10 treeview.popup_menu.disconnect(treeview_popup_menu); // disconnect signal for right-click treeview.button_press_event.disconnect(treeview_button_press_event); } public Gee.ArrayList selected_snapshots(){ var list = new Gee.ArrayList(); TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) treeview.model; var sel = treeview.get_selection(); bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { if (sel.iter_is_selected (iter)){ Snapshot bak; store.get (iter, 0, out bak); list.add(bak); } iterExists = store.iter_next (ref iter); } return list; } } timeshift-24.01.1/src/Gtk/UsersBox.vala000066400000000000000000000274411454556230300176250ustar00rootroot00000000000000/* * UsersBox.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; class UsersBox : Gtk.Box{ private Gtk.TreeView treeview; private Gtk.ScrolledWindow scrolled_treeview; private Gtk.Window parent_window; private ExcludeBox exclude_box; private Gtk.Box box_btrfs; private Gtk.Label lbl_message; private Gtk.CheckButton chk_include_btrfs_home; private bool restore_mode = false; public UsersBox (Gtk.Window _parent_window, ExcludeBox _exclude_box, bool _restore_mode) { log_debug("UsersBox: UsersBox()"); //base(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); // issue with vala GLib.Object(orientation: Gtk.Orientation.VERTICAL, spacing: 6); // work-around parent_window = _parent_window; margin = 12; restore_mode = _restore_mode; exclude_box = _exclude_box; var box = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); add(box); add_label_header(this, _("User Home Directories"), true); // ------------------------ var label = add_label(this, _("User home directories are excluded by default unless you enable them here"), false, true); lbl_message = label; init_treeview(); box_btrfs = new Gtk.Box(Gtk.Orientation.VERTICAL, 6); add(box_btrfs); init_btrfs_home_option(box_btrfs); refresh(); log_debug("UsersBox: UsersBox(): exit"); } private void init_treeview(){ // treeview treeview = new TreeView(); treeview.get_selection().mode = SelectionMode.MULTIPLE; treeview.headers_visible = true; treeview.reorderable = false; treeview.set_tooltip_text(_("Click to edit. Drag and drop to re-order.")); //treeview.row_activated.connect(treeview_row_activated); // scrolled var scrolled = new ScrolledWindow(null, null); scrolled.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrolled.add (treeview); scrolled.expand = true; add(scrolled); scrolled_treeview = scrolled; // column var col = new TreeViewColumn(); col.title = _("User"); treeview.append_column(col); // name var cell_text = new CellRendererText (); col.pack_start (cell_text, false); col.set_cell_data_func (cell_text, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ SystemUser user; model.get(iter, 0, out user); ((Gtk.CellRendererText)cell).text = user.name; }); // column col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Home"); treeview.append_column(col); // name cell_text = new CellRendererText (); col.pack_start (cell_text, false); col.set_cell_data_func (cell_text, (cell_layout, cell, model, iter)=>{ SystemUser user; model.get(iter, 0, out user); ((Gtk.CellRendererText)cell).text = user.home_path; }); // column ------------------------------------------------- col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Exclude All Files"); treeview.append_column(col); // radio_exclude var cell_radio = new Gtk.CellRendererToggle(); cell_radio.radio = true; cell_radio.xpad = 2; cell_radio.activatable = true; col.pack_start (cell_radio, false); col.set_attributes(cell_radio, "active", 3); cell_radio.toggled.connect((cell, path)=>{ log_debug("cell_exclude.toggled()"); var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; TreeIter iter; model.get_iter_from_string (out iter, path); bool enabled; model.get(iter, 3, out enabled); SystemUser user; model.get(iter, 0, out user); string exc_pattern = "%s/**".printf(user.home_path); string inc_pattern = "+ %s/**".printf(user.home_path); string inc_hidden_pattern = "+ %s/.**".printf(user.home_path); if (user.has_encrypted_home){ inc_pattern = "+ /home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); exc_pattern = "/home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); } enabled = !enabled; if (enabled){ if (!App.exclude_list_user.contains(exc_pattern)){ App.exclude_list_user.add(exc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_hidden_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_hidden_pattern); } } this.refresh_treeview(); //exclude_box.refresh_treeview(); }); // column ------------------------------------------------- col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Include Only Hidden Files"); treeview.append_column(col); // radio_include cell_radio = new Gtk.CellRendererToggle(); cell_radio.radio = true; cell_radio.xpad = 2; cell_radio.activatable = true; col.pack_start (cell_radio, false); col.set_attributes(cell_radio, "active", 1); cell_radio.toggled.connect((cell, path)=>{ log_debug("cell_include.toggled()"); var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; TreeIter iter; model.get_iter_from_string (out iter, path); bool enabled; model.get(iter, 1, out enabled); SystemUser user; model.get(iter, 0, out user); string exc_pattern = "%s/**".printf(user.home_path); string inc_pattern = "+ %s/**".printf(user.home_path); string inc_hidden_pattern = "+ %s/.**".printf(user.home_path); if (user.has_encrypted_home){ inc_pattern = "+ /home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); exc_pattern = "/home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); } enabled = !enabled; if (enabled){ if (user.has_encrypted_home){ string txt = _("Encrypted Home Directory"); string msg = _("Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include only hidden files."); gtk_messagebox(txt, msg, parent_window, true); return; } if (!App.exclude_list_user.contains(inc_hidden_pattern)){ App.exclude_list_user.add(inc_hidden_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(exc_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(exc_pattern); } } this.refresh_treeview(); //exclude_box.refresh_treeview(); }); // column -------------------------------------------- col = new TreeViewColumn(); col.title = _("Include All Files"); treeview.append_column(col); // radio_exclude cell_radio = new Gtk.CellRendererToggle(); cell_radio.radio = true; cell_radio.xpad = 2; cell_radio.activatable = true; col.pack_start (cell_radio, false); col.set_attributes(cell_radio, "active", 2); cell_radio.toggled.connect((cell, path)=>{ var model = (Gtk.ListStore) treeview.model; TreeIter iter; model.get_iter_from_string (out iter, path); bool enabled; model.get(iter, 2, out enabled); enabled = !enabled; model.set(iter, 2, enabled); SystemUser user; model.get(iter, 0, out user); string exc_pattern = "%s/**".printf(user.home_path); string inc_pattern = "+ %s/**".printf(user.home_path); string inc_hidden_pattern = "+ %s/.**".printf(user.home_path); if (user.has_encrypted_home){ inc_pattern = "+ /home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); exc_pattern = "/home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); } if (enabled){ if (!App.exclude_list_user.contains(inc_pattern)){ App.exclude_list_user.add(inc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(exc_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(exc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_hidden_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_hidden_pattern); } } this.refresh_treeview(); //exclude_box.refresh_treeview(); }); col = new TreeViewColumn(); cell_text = new CellRendererText(); cell_text.width = 20; col.pack_start (cell_text, false); treeview.append_column(col); } private void init_btrfs_home_option(Gtk.Box box){ if (restore_mode){ chk_include_btrfs_home = new Gtk.CheckButton.with_label(_("Restore @home subvolume")); box.add(chk_include_btrfs_home); chk_include_btrfs_home.toggled.connect(()=>{ App.include_btrfs_home_for_restore = chk_include_btrfs_home.active; }); } else { chk_include_btrfs_home = new Gtk.CheckButton.with_label(_("Include @home subvolume in backups")); box.add(chk_include_btrfs_home); chk_include_btrfs_home.toggled.connect(()=>{ App.include_btrfs_home_for_backup = chk_include_btrfs_home.active; }); } } // helpers public void refresh(){ if (App.btrfs_mode){ lbl_message.hide(); lbl_message.set_no_show_all(true); scrolled_treeview.hide(); scrolled_treeview.set_no_show_all(true); box_btrfs.set_no_show_all(false); box_btrfs.show_all(); if (restore_mode){ chk_include_btrfs_home.active = App.include_btrfs_home_for_restore; } else{ chk_include_btrfs_home.active = App.include_btrfs_home_for_backup; } } else{ lbl_message.show(); lbl_message.set_no_show_all(false); scrolled_treeview.show(); scrolled_treeview.set_no_show_all(false); refresh_treeview(); box_btrfs.hide(); box_btrfs.set_no_show_all(true); } show_all(); } private void refresh_treeview(){ var model = new Gtk.ListStore(4, typeof(SystemUser), typeof(bool), typeof(bool), typeof(bool)); treeview.model = model; TreeIter iter; foreach(var user in App.current_system_users.values){ if (user.is_system){ continue; } string exc_pattern = "%s/**".printf(user.home_path); string inc_pattern = "+ %s/**".printf(user.home_path); string inc_hidden_pattern = "+ %s/.**".printf(user.home_path); if (user.has_encrypted_home){ inc_pattern = "+ /home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); exc_pattern = "/home/.ecryptfs/%s/***".printf(user.name); } bool include_hidden = App.exclude_list_user.contains(inc_hidden_pattern); bool include_all = App.exclude_list_user.contains(inc_pattern); bool exclude_all = !include_hidden && !include_all; //App.exclude_list_user.contains(exc_pattern); if (exclude_all){ if (!App.exclude_list_user.contains(exc_pattern)){ App.exclude_list_user.add(exc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_pattern); } if (App.exclude_list_user.contains(inc_hidden_pattern)){ App.exclude_list_user.remove(inc_hidden_pattern); } } model.append(out iter); model.set (iter, 0, user); model.set (iter, 1, include_hidden); model.set (iter, 2, include_all); model.set (iter, 3, exclude_all); } exclude_box.refresh_treeview(); } public void save_changes(){ //App.exclude_list_user.clear(); // add include patterns from treeview /*TreeIter iter; var store = (Gtk.ListStore) treeview.model; bool iterExists = store.get_iter_first (out iter); while (iterExists) { string pattern; store.get(iter, 0, out pattern); if (!App.exclude_list_user.contains(pattern) && !App.exclude_list_default.contains(pattern) && !App.exclude_list_home.contains(pattern)){ App.exclude_list_user.add(pattern); } iterExists = store.iter_next(ref iter); }*/ log_debug("save_changes(): exclude_list_user:"); foreach(var item in App.exclude_list_user){ log_debug(item); } log_debug(""); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/000077500000000000000000000000001454556230300161145ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/Utility/AppLock.vala000066400000000000000000000043211454556230300203120ustar00rootroot00000000000000/* * AppLock.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.Misc; public class AppLock : GLib.Object { public string lock_file = ""; public string lock_message = ""; public bool create(string app_name, string message){ var lock_dir = "/var/run/lock/%s".printf(app_name); dir_create(lock_dir); lock_file = path_combine(lock_dir, "lock"); try{ var file = File.new_for_path(lock_file); if (file.query_exists()) { string txt = file_read(lock_file); string process_id = txt.split(";")[0].strip(); lock_message = txt.split(";")[1].strip(); long pid = long.parse(process_id); if (process_is_running(pid)){ log_msg(_("Another instance of this application is running") + " (PID=%ld)".printf(pid)); return false; } else{ log_msg(_("[Warning] Deleted invalid lock")); file.delete(); write_lock_file(message); return true; } } else{ write_lock_file(message); return true; } } catch (Error e) { log_error (e.message); return false; } } private void write_lock_file(string message){ string current_pid = ((long) Posix.getpid()).to_string(); file_write(lock_file, "%s;%s".printf(current_pid, message)); } public void remove(){ try{ var file = File.new_for_path (lock_file); if (file.query_exists()) { file.delete(); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/AsyncTask.vala000066400000000000000000000315331454556230300206660ustar00rootroot00000000000000/* * AsyncTask.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public abstract class AsyncTask : GLib.Object{ private string err_line = ""; private string out_line = ""; private DataOutputStream dos_in; private DataInputStream dis_out; private DataInputStream dis_err; protected DataOutputStream dos_log; protected bool is_terminated = false; private bool stdout_is_open = false; private bool stderr_is_open = false; protected Pid child_pid; private int input_fd; private int output_fd; private int error_fd; private bool finish_called = false; protected string script_file = ""; protected string working_dir = ""; protected string log_file = ""; public bool background_mode = false; // public public AppStatus status; private string _status_line = ""; public GLib.Mutex status_line_mutex; public int exit_code = 0; public string error_msg = ""; public GLib.Timer timer; public double progress = 0.0; public double percent = 0.0; public int64 prg_count = 0; public int64 prg_count_total = 0; public int64 prg_bytes = 0; public int64 prg_bytes_total = 0; public string eta = ""; //public bool is_running = false; // signals public signal void stdout_line_read(string line); public signal void stderr_line_read(string line); public signal void task_complete(); [CCode(notify = false)] public string status_line { owned get { return _get_status_line(); } set { status_line_mutex.lock(); _status_line = value; status_line_mutex.unlock(); } } private string _get_status_line() { string ret = ""; if (status_line_mutex.trylock()) { ret = _status_line; status_line_mutex.unlock(); } return ret; } protected AsyncTask(){ working_dir = TEMP_DIR + "/" + timestamp_for_path(); script_file = path_combine(working_dir, "script.sh"); log_file = path_combine(working_dir, "task.log"); //regex = new Gee.HashMap(); // needs to be initialized again in instance constructor status_line_mutex = GLib.Mutex(); dir_create(working_dir); } public bool begin(){ status = AppStatus.RUNNING; bool has_started = true; is_terminated = false; finish_called = false; prg_count = 0; prg_bytes = 0; error_msg = ""; string[] spawn_args = new string[1]; spawn_args[0] = script_file; string[] spawn_env = Environ.get(); try { // start timer timer = new GLib.Timer(); timer.start(); // execute script file Process.spawn_async_with_pipes( working_dir, // working dir spawn_args, // argv spawn_env, // environment SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, // child_setup out child_pid, out input_fd, out output_fd, out error_fd); set_priority(); log_debug("AsyncTask: child_pid: %d".printf(child_pid)); // create stream readers UnixOutputStream uos_in = new UnixOutputStream(input_fd, false); UnixInputStream uis_out = new UnixInputStream(output_fd, false); UnixInputStream uis_err = new UnixInputStream(error_fd, false); dos_in = new DataOutputStream(uos_in); dis_out = new DataInputStream(uis_out); dis_err = new DataInputStream(uis_err); dis_out.newline_type = DataStreamNewlineType.ANY; dis_err.newline_type = DataStreamNewlineType.ANY; // create log file if (log_file.length > 0){ var file = File.new_for_path(log_file); if (file.query_exists()){ file.delete(); } var file_stream = file.create (FileCreateFlags.REPLACE_DESTINATION); dos_log = new DataOutputStream (file_stream); } try { //start thread for reading output stream new Thread.try ("async-task-stdout-reader", () => {read_stdout();}); } catch (Error e) { log_error ("AsyncTask.begin():create_thread:read_stdout()"); log_error (e.message); } try { //start thread for reading error stream new Thread.try ("async-task-stderr-reader", () => {read_stderr();}); } catch (Error e) { log_error ("AsyncTask.begin():create_thread:read_stderr()"); log_error (e.message); } } catch (Error e) { log_error ("AsyncTask.begin()"); log_error(e.message); has_started = false; //status = AppStatus.FINISHED; } return has_started; } private void read_stdout() { try { stdout_is_open = true; out_line = dis_out.read_line (null); while (out_line != null) { //log_msg("O: " + out_line); if (!is_terminated && (out_line.length > 0)){ parse_stdout_line(out_line); stdout_line_read(out_line); //signal } out_line = dis_out.read_line (null); //read next } stdout_is_open = false; // dispose stdout if ((dis_out != null) && !dis_out.is_closed()){ dis_out.close(); } //dis_out.close(); dis_out = null; GLib.FileUtils.close(output_fd); // check if complete if (!stdout_is_open && !stderr_is_open){ finish(); } } catch (Error e) { log_error ("AsyncTask.read_stdout()"); log_error (e.message); } } private void read_stderr() { try { stderr_is_open = true; err_line = dis_err.read_line (null); while (err_line != null) { if (!is_terminated && (err_line.length > 0)){ error_msg += "%s\n".printf(err_line); parse_stderr_line(err_line); stderr_line_read(err_line); //signal } err_line = dis_err.read_line (null); //read next } stderr_is_open = false; // dispose stderr if ((dis_err != null) && !dis_err.is_closed()){ dis_err.close(); } //dis_err.close(); dis_err = null; GLib.FileUtils.close(error_fd); // check if complete if (!stdout_is_open && !stderr_is_open){ finish(); } } catch (Error e) { log_error ("AsyncTask.read_stderr()"); log_error (e.message); } } public void write_stdin(string line){ try{ if (status == AppStatus.RUNNING){ dos_in.put_string(line + "\n"); } else{ log_error ("AsyncTask.write_stdin(): NOT RUNNING"); } } catch(Error e){ log_error ("AsyncTask.write_stdin(): %s".printf(line)); log_error (e.message); } } protected abstract void parse_stdout_line(string out_line); protected abstract void parse_stderr_line(string err_line); private void finish(){ // finish() gets called by 2 threads but should be executed only once if (finish_called) { return; } finish_called = true; log_debug("AsyncTask: finish(): enter"); // dispose stdin try{ if ((dos_in != null) && !dos_in.is_closed() && !dos_in.is_closing()){ dos_in.close(); } } catch(Error e){ // ignore //log_error ("AsyncTask.finish(): dos_in.close()"); //log_error (e.message); } dos_in = null; GLib.FileUtils.close(input_fd); // dispose child process Process.close_pid(child_pid); //required on Windows, doesn't do anything on Unix try{ // dispose log if ((dos_log != null) && !dos_log.is_closed() && !dos_log.is_closing()){ dos_log.close(); } dos_log = null; } catch (Error e) { // error can be ignored // dos_log is closed automatically when the last reference is set to null // there may be pending operations which may throw an error } read_exit_code(); status_line = ""; err_line = ""; out_line = ""; timer.stop(); finish_task(); if ((status != AppStatus.CANCELLED) && (status != AppStatus.PASSWORD_REQUIRED)) { status = AppStatus.FINISHED; } //dir_delete(working_dir); task_complete(); //signal } protected abstract void finish_task(); protected int read_exit_code(){ exit_code = -1; var path = file_parent(script_file) + "/status"; if (file_exists(path)){ var txt = file_read(path); exit_code = int.parse(txt); } log_debug("exit_code: %d".printf(exit_code)); return exit_code; } public bool is_running(){ return (status == AppStatus.RUNNING); } // public actions -------------- public void stop(AppStatus status_to_update = AppStatus.CANCELLED) { status = status_to_update; process_quit(child_pid); log_debug("process_quit: %d".printf(child_pid)); } public void set_priority() { if (background_mode){ set_priority_value(5); } else{ set_priority_value(0); } } public void set_priority_value(int prio) { Pid app_pid = Posix.getpid(); process_set_priority (app_pid, prio); if (status == AppStatus.RUNNING) { process_set_priority (child_pid, prio); Pid sub_child_pid; foreach (long pid in get_process_children (child_pid)) { sub_child_pid = (Pid) pid; process_set_priority (sub_child_pid, prio); } } } public string stat_time_elapsed{ owned get{ long elapsed = (long) timer_elapsed(timer); return format_duration(elapsed); } } public string stat_time_remaining{ owned get{ if (progress > 0){ long elapsed = (long) timer_elapsed(timer); long remaining = (long)((elapsed / progress) * (1.0 - progress)); if (remaining < 0){ remaining = 0; } return format_duration(remaining); } else{ return "???"; } } } public void print_app_status(){ switch(status){ case AppStatus.NOT_STARTED: log_debug("status=%s".printf("NOT_STARTED")); break; case AppStatus.RUNNING: log_debug("status=%s".printf("RUNNING")); break; case AppStatus.PAUSED: log_debug("status=%s".printf("PAUSED")); break; case AppStatus.FINISHED: log_debug("status=%s".printf("FINISHED")); break; case AppStatus.CANCELLED: log_debug("status=%s".printf("CANCELLED")); break; case AppStatus.PASSWORD_REQUIRED: log_debug("status=%s".printf("PASSWORD_REQUIRED")); break; } } } public enum AppStatus { NOT_STARTED, RUNNING, PAUSED, FINISHED, CANCELLED, PASSWORD_REQUIRED } /* Sample Subclass: public class RsyncTask : AsyncTask{ public bool delete_extra = true; public string rsync_log_file = ""; public string exclude_from_file = ""; public string source_path = ""; public string dest_path = ""; public bool verbose = true; public RsyncTask(string _script_file, string _working_dir, string _log_file){ working_dir = _working_dir; script_file = _script_file; log_file = _log_file; } public void prepare() { string script_text = build_script(); save_bash_script_temp(script_text, script_file); } private string build_script() { var script = new StringBuilder(); var cmd = "rsync -ai"; if (verbose){ cmd += " --verbose"; } else{ cmd += " --quiet"; } if (delete_extra){ cmd += " --delete"; } cmd += " --numeric-ids --stats --relative --delete-excluded"; if (rsync_log_file.length > 0){ cmd += " --log-file='%s'".printf(escape_single_quote(rsync_log_file)); } if (exclude_from_file.length > 0){ cmd += " --exclude-from='%s'".printf(escape_single_quote(exclude_from_file)); } source_path = remove_trailing_slash(source_path); dest_path = remove_trailing_slash(dest_path); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(source_path)); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(dest_path)); //cmd += " /. \"%s\"".printf(sync_path + "/localhost/"); return script.str; } // execution ---------------------------- public void execute() { prepare(); begin(); if (status == AppStatus.RUNNING){ } } public override void parse_stdout_line(string out_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(out_line); } public override void parse_stderr_line(string err_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(err_line); } public bool update_progress_parse_console_output (string line) { if ((line == null) || (line.length == 0)) { return true; } return true; } protected override void finish_task(){ if ((status != AppStatus.CANCELLED) && (status != AppStatus.PASSWORD_REQUIRED)) { status = AppStatus.FINISHED; } } public int read_status(){ var status_file = working_dir + "/status"; var f = File.new_for_path(status_file); if (f.query_exists()){ var txt = file_read(status_file); return int.parse(txt); } return -1; } } */ timeshift-24.01.1/src/Utility/CronTab.vala000066400000000000000000000173111454556230300203140ustar00rootroot00000000000000/* * CronTab.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.Misc; public class CronTab : GLib.Object { public static string crontab_text = null; public static void clear_cached_text(){ crontab_text = null; } public static string crontab_read_all(string user_name = ""){ string std_out, std_err; var cmd = "crontab -l"; if (user_name.length > 0){ cmd += " -u %s".printf(user_name); } log_debug(cmd); int ret_val = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); if (ret_val != 0){ log_debug(_("Failed to read cron tab")); return ""; } else{ return std_out; } } public static bool has_job(string entry, bool partial_match, bool use_cached_text){ // read crontab file string tab = ""; if (use_cached_text && (crontab_text != null)){ tab = crontab_text; } else{ crontab_text = crontab_read_all(); tab = crontab_text; } var lines = new Gee.ArrayList(); foreach(string line in tab.split("\n")){ lines.add(line); } // check if entry exists foreach(string line in lines){ if (line == entry){ return true; // return } else if (partial_match && line.contains(entry)){ return true; // return } } return false; } public static bool add_job(string entry, bool use_cached_text){ // read crontab file string tab = ""; if (use_cached_text && (crontab_text != null)){ tab = crontab_text; } else{ crontab_text = crontab_read_all(); tab = crontab_text; } var lines = new Gee.ArrayList(); foreach(string line in tab.split("\n")){ lines.add(line); } // check if entry exists foreach(string line in lines){ if (line == entry){ return true; // return } } // append entry lines.add(entry); // create new tab string tab_new = ""; foreach(string line in lines){ if (line.length > 0){ tab_new += "%s\n".printf(line); } } // write temp crontab file string temp_file = get_temp_file_path(); file_write(temp_file, tab_new); // install crontab file var cmd = "crontab \"%s\"".printf(temp_file); int status = exec_sync(cmd); if (status != 0){ log_error(_("Failed to add cron job") + ": %s".printf(entry)); return false; } else{ log_msg(_("Cron job added") + ": %s".printf(entry)); return true; } } public static bool remove_job(string entry, bool use_regex, bool use_cached_text){ // read crontab file string tab = ""; if (use_cached_text && (crontab_text != null)){ tab = crontab_text; } else{ crontab_text = crontab_read_all(); tab = crontab_text; } var lines = new Gee.ArrayList(); foreach(string line in tab.split("\n")){ lines.add(line); } Regex regex = null; if (use_regex){ try { regex = new Regex(entry); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } // check if entry exists bool found = false; for(int i=0; i < lines.size; i++){ string line = lines[i]; if (line != null){ line = line.strip(); } if (use_regex && (regex != null)){ MatchInfo match; if (regex.match(line, 0, out match)) { lines.remove(line); found = true; } } else{ if (line == entry){ lines.remove(line); found = true; } } } if (!found){ return true; } // create new tab string tab_new = ""; foreach(string line in lines){ if (line.length > 0){ tab_new += "%s\n".printf(line); } } // write temp crontab file string temp_file = get_temp_file_path(); file_write(temp_file, tab_new); // install crontab file var cmd = "crontab \"%s\"".printf(temp_file); int status = exec_sync(cmd); if (status != 0){ log_error(_("Failed to remove cron job") + ": %s".printf(entry)); return false; } else{ log_msg(_("Cron job removed") + ": %s".printf(entry)); return true; } } public static bool install(string file_path, string user_name = ""){ if (!file_exists(file_path)){ log_error(_("File not found") + ": %s".printf(file_path)); return false; } var cmd = "crontab"; if (user_name.length > 0){ cmd += " -u %s".printf(user_name); } cmd += " \"%s\"".printf(file_path); log_debug(cmd); int status = exec_sync(cmd); if (status != 0){ log_error(_("Failed to install crontab file") + ": %s".printf(file_path)); return false; } else{ log_msg(_("crontab file installed") + ": %s".printf(file_path)); return true; } } public static bool export(string file_path, string user_name = ""){ if (file_exists(file_path)){ file_delete(file_path); } bool ok = file_write(file_path, crontab_read_all(user_name)); if (!ok){ log_error(_("Failed to export crontab file") + ": %s".printf(file_path)); return false; } else{ log_msg(_("crontab file exported") + ": %s".printf(file_path)); return true; } } public static bool import(string file_path, string user_name = ""){ return install(file_path, user_name); } public static bool add_script_file(string file_name, string cron_dir_type, string text, bool stop_cron_emails){ /* Note: * cron.d and cron.hourly are managed by cron so it expects entries in crontab format * minute hour day_of_month month day_of_week user command * * cron.{daily|weekly|monthly} are read by anacron. scripts placed here should have commands only. * */ switch (cron_dir_type){ case "d": case "hourly": case "daily": case "weekly": case "monthly": break; default: log_error("Cron directory type parameter not valid" + ": %s".printf(cron_dir_type)); log_error("Expected values: d, hourly, daily, weekly, monthly"); return false; } string file_path = "/etc/cron.%s/%s".printf(cron_dir_type, file_name.replace(".","-")); // dot is not allowed in file name string sh = ""; sh += "SHELL=/bin/bash" + "\n"; sh += "PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin" + "\n"; if (stop_cron_emails){ sh += "MAILTO=\"\"" + "\n"; } sh += "\n"; sh += text + "\n"; if (file_exists(file_path) && (file_read(file_path) == sh)){ log_debug(_("Cron task exists") + ": %s".printf(file_path)); return true; } file_write(file_path, sh); chown(file_path, "root", "root"); chmod(file_path, "644"); log_msg(_("Added cron task") + ": %s".printf(file_path)); return true; } public static bool remove_script_file(string file_name, string cron_dir_type){ switch (cron_dir_type){ case "d": case "hourly": case "daily": case "weekly": case "monthly": break; default: log_error("Cron directory type parameter not valid" + ": %s".printf(cron_dir_type)); log_error("Expected values: d, hourly, daily, weekly, monthly"); return false; } string file_path = "/etc/cron.%s/%s".printf(cron_dir_type, file_name.replace(".","-")); // dot is not allowed in file name if (!file_exists(file_path)){ return true; } file_delete(file_path); log_msg(_("Removed cron task") + ": %s".printf(file_path)); return true; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/CryptTabEntry.vala000066400000000000000000000076011454556230300215370ustar00rootroot00000000000000/* * CryptTabEntry.vala * * Copyright 2016 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class CryptTabEntry : GLib.Object{ public bool is_comment = false; public bool is_empty_line = false; // fields public string mapped_name = ""; public string device_string = ""; public string keyfile = "none"; public string options = "luks,nofail"; public string line = ""; public string device_uuid { owned get{ if (device_string.down().has_prefix("uuid=")){ return device_string.replace("\"","").replace("'","").split("=")[1]; } else{ return ""; } } set { device_string = "UUID=%s".printf(value); } } public static Gee.ArrayList read_file(string file_path){ var list = new Gee.ArrayList(); if (!file_exists(file_path)){ return list; } string text = file_read(file_path); string[] lines = text.split("\n"); foreach(string line in lines){ var entry = new CryptTabEntry(); list.add(entry); entry.is_comment = line.strip().has_prefix("#"); entry.is_empty_line = (line.strip().length == 0); if (entry.is_comment){ entry.line = line; } else if (entry.is_empty_line){ entry.line = ""; } else{ entry.line = line; string[] parts = line.replace("\t"," ").split(" "); int part_num = -1; foreach(string part in parts){ if (part.strip().length == 0) { continue; } switch (++part_num){ case 0: entry.mapped_name = part.strip(); break; case 1: entry.device_string = part.strip(); break; case 2: entry.keyfile = part.strip(); break; case 3: entry.options = part.strip(); break; } } } } return list; } public static string write_file(Gee.ArrayList entries, string file_path, bool keep_comments_and_empty_lines = true){ string text = ""; foreach(var entry in entries){ if (entry.is_comment || entry.is_empty_line){ if (keep_comments_and_empty_lines){ text += "%s\n".printf(entry.line); } } else { text += "%s\t%s\t%s\t%s\n".printf( entry.mapped_name, entry.device_string, entry.keyfile, entry.options); } } if (file_exists(file_path)){ file_delete(file_path); } file_write(file_path, text); return text; } public void append_option(string option){ if (!options.contains(option)){ options += ",%s".printf(option); } if(options.has_prefix(",")){ options = options[1:options.length]; } options = options.strip(); } public void remove_option(string option){ options = options.replace(option,"").strip(); if(options.has_prefix(",")){ options = options[1:options.length]; } if (options.has_suffix(",")){ options = options[0:options.length - 1]; } options = options.strip(); } public static CryptTabEntry? find_entry_by_uuid( Gee.ArrayList entries, string uuid){ foreach(var entry in entries){ if (entry.device_uuid == uuid){ return entry; } } return null; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/DeleteFileTask.vala000066400000000000000000000103521454556230300216070ustar00rootroot00000000000000/* * DeleteFileTask.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class DeleteFileTask : AsyncTask{ // settings public string dest_path = ""; public bool verbose = true; public bool io_nice = true; public bool use_rsync = false; //private private string source_path = ""; // regex private Gee.HashMap regex_list; // status public int64 status_line_count = 0; public int64 total_size = 0; public string status_message = ""; public string time_remaining = ""; public DeleteFileTask(){ init_regular_expressions(); } private void init_regular_expressions(){ if (regex_list != null){ return; // already initialized } regex_list = new Gee.HashMap(); try { regex_list["rsync-deleted"] = new Regex( """\*deleting[ \t]+(.*)"""); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void prepare() { string script_text = build_script(); log_debug(script_text); save_bash_script_temp(script_text, script_file); log_debug("RsyncTask:prepare(): saved: %s".printf(script_file)); status_line_count = 0; total_size = 0; } private string build_script() { var cmd = ""; if (io_nice){ //cmd += "ionice -c2 -n7 "; } if (use_rsync){ cmd += "rsync -aii"; if (verbose){ cmd += " --verbose"; } else{ cmd += " --quiet"; } cmd += " --delete"; cmd += " --stats --relative"; source_path = "/tmp/%s_empty".printf(random_string()); dir_create(source_path); source_path = remove_trailing_slash(source_path); dest_path = remove_trailing_slash(dest_path); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(source_path)); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(dest_path)); } else{ cmd += "rm"; if (verbose){ cmd += " -rfv"; } else{ cmd += " -rf"; } cmd += " '%s'".printf(escape_single_quote(dest_path)); } return cmd; } // execution ---------------------------- public void execute() { status = AppStatus.RUNNING; log_debug("RsyncTask:execute()"); prepare(); begin(); if (status == AppStatus.RUNNING){ } } public override void parse_stdout_line(string out_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(out_line); } public override void parse_stderr_line(string err_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(err_line); } public bool update_progress_parse_console_output (string line) { if ((line == null) || (line.length == 0)) { return true; } status_line_count++; if (prg_count_total > 0){ prg_count = status_line_count; progress = (prg_count * 1.0) / prg_count_total; } MatchInfo match; if (regex_list["rsync-deleted"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: rsync-deleted:%s".printf(line)); status_line = match.fetch(1).split(" -> ")[0].strip(); } else { //log_debug("matched: else:%s".printf(line)); status_line = line.strip(); } return true; } protected override void finish_task(){ if ((status != AppStatus.CANCELLED) && (status != AppStatus.PASSWORD_REQUIRED)) { status = AppStatus.FINISHED; } } public int read_status(){ var status_file = working_dir + "/status"; var f = File.new_for_path(status_file); if (f.query_exists()){ var txt = file_read(status_file); return int.parse(txt); } return -1; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/Device.vala000066400000000000000000001475561454556230300202020ustar00rootroot00000000000000 /* * Device.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ /* Functions and classes for handling disk partitions */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; public class Device : GLib.Object{ /* Class for storing disk information */ public static double KB = 1000; public static double MB = 1000 * KB; public static double GB = 1000 * MB; public static double KiB = 1024; public static double MiB = 1024 * KiB; public static double GiB = 1024 * MiB; public string device = ""; public string name = ""; public string kname = ""; public string pkname = ""; public string pkname_toplevel = ""; public string mapped_name = ""; public string uuid = ""; public string label = ""; public string partuuid = ""; public string partlabel = ""; public int major = -1; public int minor = -1; public string device_mapper = ""; public string device_by_uuid = ""; public string device_by_label = ""; public string device_by_partuuid = ""; // gpt only public string device_by_partlabel = ""; // gpt only public string type = ""; // disk, part, crypt, loop, rom, lvm public string fstype = ""; // iso9660, ext4, btrfs, ... public int order = -1; public string vendor = ""; public string model = ""; public string serial = ""; public string revision = ""; public bool removable = false; public bool read_only = false; public uint64 size_bytes = 0; public uint64 used_bytes = 0; public uint64 available_bytes = 0; public string used_percent = ""; public string dist_info = ""; public Gee.ArrayList mount_points; public Gee.ArrayList symlinks; public Device parent = null; public Gee.ArrayList children = null; private static string lsblk_version = ""; private static bool lsblk_is_ancient = false; private static Gee.ArrayList device_list; public Device(){ mount_points = new Gee.ArrayList(); symlinks = new Gee.ArrayList(); children = new Gee.ArrayList(); test_lsblk_version(); } public static void test_lsblk_version(){ if ((lsblk_version != null) && (lsblk_version.length > 0)){ return; } string std_out, std_err; int status = exec_sync("lsblk --bytes --pairs --output HOTPLUG,PKNAME,VENDOR,SERIAL,REV", out std_out, out std_err); if (status == 0){ lsblk_version = std_out; lsblk_is_ancient = false; } else{ lsblk_version = "ancient"; lsblk_is_ancient = true; } } public uint64 free_bytes{ get{ return (used_bytes == 0) ? 0 : (available_bytes); } } public string size{ owned get{ if (size_bytes < GB){ return "%.1f MB".printf(size_bytes / MB); } else if (size_bytes > 0){ return "%.1f GB".printf(size_bytes / GB); } else{ return ""; } } } public string used{ owned get{ return (used_bytes == 0) ? "" : "%.1f GB".printf(used_bytes / GB); } } public string free{ owned get{ return (free_bytes == 0) ? "" : "%.1f GB".printf(free_bytes / GB); } } public bool is_mounted{ get{ return (mount_points.size > 0); } } public bool is_mounted_at_path(string subvolname, string mount_path){ foreach (var mnt in mount_points){ if (mnt.mount_point == mount_path){ if (subvolname.length == 0){ return true; } else if (mnt.mount_options.contains("subvol=%s".printf(subvolname)) || mnt.mount_options.contains("subvol=/%s".printf(subvolname))){ return true; } } } return false; } public bool type_is_raid() { switch (type){ case "raid0": case "raid1": case "raid4": case "raid5": case "raid6": case "raid10": return true; default: return false; } } public bool has_linux_filesystem(){ switch (fstype){ case "ext2": case "ext3": case "ext4": case "f2fs": case "reiserfs": case "reiser4": case "xfs": case "jfs": case "zfs": case "zfs_member": case "btrfs": case "lvm": case "lvm2": case "lvm2_member": case "luks": case "crypt": case "crypto_luks": return true; default: return false; } } public bool is_encrypted_partition(){ return (type == "part") && fstype.down().contains("luks"); } public bool is_on_encrypted_partition(){ return (type == "crypt"); } public bool is_lvm_partition(){ return (type == "part") && fstype.down().contains("lvm2_member"); } public bool has_children(){ return (children.size > 0); } public Device? first_linux_child(){ foreach(var child in children){ if (child.has_linux_filesystem()){ return child; } } return null; } public bool has_parent(){ return (parent != null); } // static -------------------------------- public static Gee.ArrayList get_filesystems(bool get_space = true, bool get_mounts = true){ /* Returns list of block devices Populates all fields in Device class */ var list = get_block_devices_using_lsblk(); if (get_space){ //get used space for mounted filesystems var list_df = get_disk_space_using_df(); foreach(var dev_df in list_df){ var dev = find_device_in_list(list, dev_df.uuid); if (dev != null){ dev.size_bytes = dev_df.size_bytes; dev.used_bytes = dev_df.used_bytes; dev.available_bytes = dev_df.available_bytes; dev.used_percent = dev_df.used_percent; } } } if (get_mounts){ //get mount points var list_mtab = get_mounted_filesystems_using_mtab(); foreach(var dev_mtab in list_mtab){ var dev = find_device_in_list(list, dev_mtab.uuid); if (dev != null){ dev.mount_points = dev_mtab.mount_points; } } } //print_device_list(list); //print_device_mounts(list); log_debug("Device: get_filesystems(): %d".printf(list.size)); return list; } private static void find_child_devices(Gee.ArrayList list, Device parent){ if (lsblk_is_ancient && (parent.type == "disk")){ foreach (var part in list){ if ((part.kname != parent.kname) && part.kname.has_prefix(parent.kname)){ parent.children.add(part); part.parent = parent; part.pkname = parent.kname; log_debug("%s -> %s".printf(parent.kname, part.kname)); } } } else{ foreach (var part in list){ if (part.pkname == parent.kname){ parent.children.add(part); part.parent = parent; } } } } private static void find_toplevel_parent(Gee.ArrayList list, Device dev){ if (dev.pkname.length == 0){ return; } var top_kname = dev.pkname; foreach (var part in list){ if (part.kname == top_kname){ if (part.pkname.length > 0){ top_kname = part.pkname; // get parent's parent if not empty } } } dev.pkname_toplevel = top_kname; //log_debug("%s -> %s -> %s".printf(dev.pkname_toplevel, dev.pkname, dev.kname)); } private static void find_child_devices_using_dmsetup(Gee.ArrayList list){ string std_out, std_err; exec_sync("dmsetup deps -o blkdevname", out std_out, out std_err); /* sdb3_crypt: 1 dependencies : (sdb3) sda5_crypt: 1 dependencies : (sda5) mmcblk0_crypt: 1 dependencies : (mmcblk0) */ Regex rex; MatchInfo match; foreach(string line in std_out.split("\n")){ if (line.strip().length == 0) { continue; } try{ rex = new Regex("""([^:]*)\:.*\((.*)\)"""); if (rex.match (line, 0, out match)){ string child_name = match.fetch(1).strip(); string parent_kname = match.fetch(2).strip(); Device parent = null; foreach(var dev in list){ if ((dev.kname == parent_kname)){ parent = dev; break; } } Device child = null; foreach(var dev in list){ if ((dev.mapped_name == child_name)){ child = dev; break; } } if ((parent != null) && (child != null)){ child.pkname = parent.kname; //log_debug("%s -> %s".printf(parent.kname, child.kname)); } } else{ log_debug("no-match: %s".printf(line)); } } catch(Error e){ log_error (e.message); } } } // // Used recursively to navigate up the parent tree removing items where found and // let the original caller know how many items were removed. public static int remove_parents(Gee.ArrayList list, Device dev) { int removed = 0; if ( dev.pkname != "" ) { for (int i = list.size - 1; i >= 0; --i) { if (list[i].kname == dev.pkname) { if (list[i].pkname != "") { removed = remove_parents(list, list[i]); i-=removed; } list.remove_at(i); --i; dev.pkname = ""; ++removed; } } // If the parent is still set then it didn't exist to remove - likely removed while handling a dupe // Clean up but nothing removed if ( dev.pkname != "" ) { dev.pkname = ""; } } return removed; } public static Gee.ArrayList get_block_devices_using_lsblk(string dev_name = ""){ //log_debug("Device: get_block_devices_using_lsblk()"); /* Returns list of mounted partitions using 'lsblk' command Populates device, type, uuid, label */ test_lsblk_version(); var list = new Gee.ArrayList(); string std_out; string std_err; string cmd; int ret_val; Regex rex; MatchInfo match; if (lsblk_is_ancient){ cmd = "lsblk --bytes --pairs --output NAME,KNAME,LABEL,UUID,TYPE,FSTYPE,SIZE,MOUNTPOINT,MODEL,RO,RM,MAJ:MIN"; } else{ cmd = "lsblk --bytes --pairs --output NAME,KNAME,LABEL,UUID,TYPE,FSTYPE,SIZE,MOUNTPOINT,MODEL,RO,HOTPLUG,MAJ:MIN,PARTLABEL,PARTUUID,PKNAME,VENDOR,SERIAL,REV"; } if (dev_name.length > 0){ cmd += " %s".printf(dev_name); } ret_val = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); /* sample output ----------------- NAME="sda" KNAME="sda" PKNAME="" LABEL="" UUID="" FSTYPE="" SIZE="119.2G" MOUNTPOINT="" HOTPLUG="0" NAME="sda1" KNAME="sda1" PKNAME="sda" LABEL="" UUID="5345-E139" FSTYPE="vfat" SIZE="47.7M" MOUNTPOINT="/boot/efi" HOTPLUG="0" NAME="mmcblk0p1" KNAME="mmcblk0p1" PKNAME="mmcblk0" LABEL="" UUID="3c0e4bbf" FSTYPE="crypto_LUKS" SIZE="60.4G" MOUNTPOINT="" HOTPLUG="1" NAME="luks-3c0" KNAME="dm-1" PKNAME="mmcblk0p1" LABEL="" UUID="f0d933c0-" FSTYPE="ext4" SIZE="60.4G" MOUNTPOINT="/mnt/sdcard" HOTPLUG="0" */ /* Note: Multiple loop devices can have same UUIDs. Example: Loop devices created by mounting the same ISO multiple times. */ // parse output and add to list ------------- int index = -1; foreach(string line in std_out.split("\n")){ if (line.strip().length == 0) { continue; } try{ if (lsblk_is_ancient){ rex = new Regex("""NAME="(.*)" KNAME="(.*)" LABEL="(.*)" UUID="(.*)" TYPE="(.*)" FSTYPE="(.*)" SIZE="(.*)" MOUNTPOINT="(.*)" MODEL="(.*)" RO="([0-9]+)" RM="([0-9]+)" MAJ[_:]MIN="([0-9:]+)""""); } else{ rex = new Regex("""NAME="(.*)" KNAME="(.*)" LABEL="(.*)" UUID="(.*)" TYPE="(.*)" FSTYPE="(.*)" SIZE="(.*)" MOUNTPOINT="(.*)" MODEL="(.*)" RO="([0-9]+)" HOTPLUG="([0-9]+)" MAJ[_:]MIN="([0-9:]+)" PARTLABEL="(.*)" PARTUUID="(.*)" PKNAME="(.*)" VENDOR="(.*)" SERIAL="(.*)" REV="(.*)""""); } if (rex.match (line, 0, out match)){ Device pi = new Device(); int pos = 0; pi.name = match.fetch(++pos).strip(); pi.kname = match.fetch(++pos).strip(); pi.label = match.fetch(++pos); // don't strip; labels can have leading or trailing spaces pi.uuid = match.fetch(++pos).strip(); pi.type = match.fetch(++pos).strip().down(); pi.fstype = match.fetch(++pos).strip().down(); pi.fstype = (pi.fstype == "crypto_luks") ? "luks" : pi.fstype; pi.fstype = (pi.fstype == "lvm2_member") ? "lvm2" : pi.fstype; pi.size_bytes = int64.parse(match.fetch(++pos).strip()); var mp = match.fetch(++pos).strip(); if (mp.length > 0){ pi.mount_points.add(new MountEntry(pi,mp,"")); } pi.model = match.fetch(++pos).strip(); pi.read_only = (match.fetch(++pos).strip() == "1"); pi.removable = (match.fetch(++pos).strip() == "1"); string txt = match.fetch(++pos).strip(); if (txt.contains(":")){ pi.major = int.parse(txt.split(":")[0]); pi.minor = int.parse(txt.split(":")[1]); } if (!lsblk_is_ancient){ pi.partlabel = match.fetch(++pos); // don't strip; labels can have leading or trailing spaces pi.partuuid = match.fetch(++pos).strip(); pi.pkname = match.fetch(++pos).strip(); pi.vendor = match.fetch(++pos).strip(); pi.serial = match.fetch(++pos).strip(); pi.revision = match.fetch(++pos).strip(); } pi.order = ++index; pi.device = "/dev/%s".printf(pi.kname); if (pi.uuid.length > 0){ pi.device_by_uuid = "/dev/disk/by-uuid/%s".printf(pi.uuid); } if (pi.label.length > 0){ pi.device_by_label = "/dev/disk/by-label/%s".printf(pi.label); } if (pi.partuuid.length > 0){ pi.device_by_partuuid = "/dev/disk/by-partuuid/%s".printf(pi.partuuid); } if (pi.partlabel.length > 0){ pi.device_by_partlabel = "/dev/disk/by-partlabel/%s".printf(pi.partlabel); } //if ((pi.type == "crypt") && (pi.pkname.length > 0)){ // pi.name = "%s (unlocked)".printf(pi.pkname); //} //if ((pi.uuid.length > 0) && (pi.pkname.length > 0)){ list.add(pi); //} } else{ log_debug("no-match: %s".printf(line)); } } catch(Error e){ log_error (e.message); } } // already sorted /*list.sort((a,b)=>{ return (a.order - b.order); });*/ // add aliases from /dev/disk/by-uuid/ foreach(var dev in list){ var dev_by_uuid = path_combine("/dev/disk/by-uuid/", dev.uuid); if (file_exists(dev_by_uuid)){ dev.symlinks.add(dev_by_uuid); } } // add aliases from /dev/mapper/ try { File f_dev_mapper = File.new_for_path ("/dev/mapper"); FileEnumerator enumerator = f_dev_mapper.enumerate_children ( "%s,%s".printf( FileAttribute.STANDARD_NAME, FileAttribute.STANDARD_SYMLINK_TARGET), FileQueryInfoFlags.NOFOLLOW_SYMLINKS); FileInfo info; while ((info = enumerator.next_file ()) != null) { if (info.get_name() == "control") { continue; } File f_mapped = f_dev_mapper.resolve_relative_path(info.get_name()); string mapped_file = f_mapped.get_path(); string mapped_device = info.get_symlink_target(); mapped_device = mapped_device.replace("..","/dev"); //log_debug("info.get_name(): %s".printf(info.get_name())); //log_debug("info.get_symlink_target(): %s".printf(info.get_symlink_target())); //log_debug("mapped_file: %s".printf(mapped_file)); //log_debug("mapped_device: %s".printf(mapped_device)); foreach(var dev in list){ if (dev.device == mapped_device){ dev.mapped_name = mapped_file.replace("/dev/mapper/",""); dev.symlinks.add(mapped_file); //log_debug("found link: %s -> %s".printf(mapped_file, dev.device)); break; } } } } catch (Error e) { log_error (e.message); } device_list = list; foreach (var part in list){ find_child_devices(list, part); find_toplevel_parent(list, part); } // Changes for "raid5" ------------------------------------------------------------------------- // Cleanup for raid: remove member disks and double children for (int i = list.size - 1; i >= 0; --i) { if (list[i].type_is_raid()) { i-=remove_parents(list, list[i]); // Its children have to be unique (e.g. when mirroring, // lsblk shows each member partition twice) for (int j = list.size - 1; j > i; --j) { if (list[j].pkname == list[i].kname) { for (int k = j - 1; k >= 0; --k) { if (list[k].kname == list[j].kname) { list.remove_at(k); --i; // keep the outer counter in sync --j; // we are removing an element between i and j } } } } } } // Some more cleanup: raid are to be seen as disks and need deduplication for (int i = list.size - 1; i >= 0; --i) { if (list[i].type_is_raid()) { // It's now a disk list[i].type = "disk"; list[i].model = list[i].name; // We remove other copies of the same raid device for (int j = list.size - 1; j >= 0; --j) { if ((i != j) && (list[j].type == list[i].type) && (list[j].kname == list[i].kname)) { list.remove_at(j); if (j < i) --i; // we are removing an element before i } } } } // changes for "dmraid" ------------------------------------------------------------------------- // Cleanup for dmraid: remove member disks and double children for (int i = list.size - 1; i >= 0; --i) { if (list[i].type == "dmraid") { i-=remove_parents(list, list[i]); // Its children have to be unique (e.g. when mirroring, // lsblk shows each member partition twice) for (int j = list.size - 1; j > i; --j) { if (list[j].pkname == list[i].kname) { for (int k = j - 1; k >= 0; --k) { if (list[k].kname == list[j].kname) { list.remove_at(k); --j; // we are removing an element between i and j } } } } } } // Some more cleanup: dmraid are to be seen as disks and need deduplication for (int i = list.size - 1; i >= 0; --i) { if (list[i].type == "dmraid") { // It's now a disk list[i].type = "disk"; list[i].model = list[i].name; // We remove other copies of the same dmraid device for (int j = list.size - 1; j >= 0; --j) { if ((i != j) && (list[j].type == "dmraid") && (list[j].kname == list[i].kname)) { list.remove_at(j); if (j < i) --i; // we are removing an element before i } } } } //find_toplevel_parent(); if (lsblk_is_ancient){ find_child_devices_using_dmsetup(list); } //print_device_list(list); //log_debug("Device: get_block_devices_using_lsblk(): %d".printf(list.size)); return list; } // deprecated: use get_block_devices_using_lsblk() instead public static Gee.ArrayList get_block_devices_using_blkid(string dev_name = ""){ /* Returns list of mounted partitions using 'blkid' command Populates device, type, uuid, label */ var list = new Gee.ArrayList(); string std_out; string std_err; string cmd; int ret_val; Regex rex; MatchInfo match; cmd = "/sbin/blkid" + ((dev_name.length > 0) ? " " + dev_name: ""); if (LOG_DEBUG){ log_debug(cmd); } ret_val = exec_script_sync(cmd, out std_out, out std_err); if (ret_val != 0){ var msg = "blkid: " + _("Failed to get partition list"); msg += (dev_name.length > 0) ? ": " + dev_name : ""; log_error(msg); return list; //return empty list } /* sample output ----------------- /dev/sda1: LABEL="System Reserved" UUID="F476B08076B04560" TYPE="ntfs" /dev/sda2: LABEL="windows" UUID="BE00B6DB00B69A3B" TYPE="ntfs" /dev/sda3: UUID="03f3f35d-71fa-4dff-b740-9cca19e7555f" TYPE="ext4" */ //parse output and build filesystem map ------------- foreach(string line in std_out.split("\n")){ if (line.strip().length == 0) { continue; } Device pi = new Device(); pi.device = line.split(":")[0].strip(); if (pi.device.length == 0) { continue; } //exclude non-standard devices -------------------- if (!pi.device.has_prefix("/dev/")){ continue; } if (pi.device.has_prefix("/dev/sd") || pi.device.has_prefix("/dev/hd") || pi.device.has_prefix("/dev/mapper/") || pi.device.has_prefix("/dev/dm")) { //ok } else if (pi.device.has_prefix("/dev/disk/by-uuid/")){ //ok, get uuid pi.uuid = pi.device.replace("/dev/disk/by-uuid/",""); } else{ continue; //skip } //parse & populate fields ------------------ try{ rex = new Regex("""LABEL=\"([^\"]*)\""""); if (rex.match (line, 0, out match)){ pi.label = match.fetch(1); // do not strip - labels can have leading or trailing spaces } rex = new Regex("""UUID=\"([^\"]*)\""""); if (rex.match (line, 0, out match)){ pi.uuid = match.fetch(1).strip(); } rex = new Regex("""TYPE=\"([^\"]*)\""""); if (rex.match (line, 0, out match)){ pi.fstype = match.fetch(1).strip(); } } catch(Error e){ log_error (e.message); } //add to map ------------------------- if (pi.uuid.length > 0){ list.add(pi); } } log_debug("Device: get_block_devices_using_blkid(): %d".printf(list.size)); return list; } public static Gee.ArrayList get_disk_space_using_df(string dev_name_or_mount_point = ""){ /* Returns list of mounted partitions using 'df' command Populates device, type, size, used and mount_point_list */ var list = new Gee.ArrayList(); string std_out; string std_err; string cmd; int ret_val; cmd = "df -T -B1"; if (dev_name_or_mount_point.length > 0){ cmd += " '%s'".printf(escape_single_quote(dev_name_or_mount_point)); } if (LOG_DEBUG){ log_debug(cmd); } ret_val = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); //ret_val is not reliable, no need to check /* sample output ----------------- Filesystem Type 1M-blocks Used Available Use% Mounted on /dev/sda3 ext4 25070M 19508M 4282M 83% / none tmpfs 1M 0M 1M 0% /sys/fs/cgroup udev devtmpfs 3903M 1M 3903M 1% /dev tmpfs tmpfs 789M 1M 788M 1% /run none tmpfs 5M 0M 5M 0% /run/lock /dev/sda3 ext4 25070M 19508M 4282M 83% /mnt/timeshift */ string[] lines = std_out.split("\n"); int line_num = 0; foreach(string line in lines){ if (++line_num == 1) { continue; } if (line.strip().length == 0) { continue; } Device pi = new Device(); //parse & populate fields ------------------ int k = 1; foreach(string val in line.split(" ")){ if (val.strip().length == 0){ continue; } switch(k++){ case 1: pi.device = val.strip(); break; case 2: pi.fstype = val.strip(); break; case 3: pi.size_bytes = uint64.parse(val.strip()); break; case 4: pi.used_bytes = uint64.parse(val.strip()); break; case 5: pi.available_bytes = uint64.parse(val.strip()); break; case 6: pi.used_percent = val.strip(); break; case 7: //string mount_point = val.strip(); //if (!pi.mount_point_list.contains(mount_point)){ // pi.mount_point_list.add(mount_point); //} break; } } /* Note: * The mount points displayed by 'df' are not reliable. * For example, if same device is mounted at 2 locations, 'df' displays only the first location. * Hence, we will not populate the 'mount_points' field in Device object * Use get_mounted_filesystems_using_mtab() if mount info is required * */ // resolve device name -------------------- pi.device = resolve_device_name(pi.device); // get uuid --------------------------- pi.uuid = get_device_uuid(pi.device); // add to map ------------------------- if (pi.uuid.length > 0){ list.add(pi); } } log_debug("Device: get_disk_space_using_df(): %d".printf(list.size)); return list; } public static Gee.ArrayList get_mounted_filesystems_using_mtab(){ /* Returns list of mounted partitions by reading /proc/mounts Populates device, type and mount_point_list */ var list = new Gee.ArrayList(); string mtab_path = "/etc/mtab"; string mtab_lines = ""; File f; // find mtab file ----------- mtab_path = "/proc/mounts"; f = File.new_for_path(mtab_path); if(!f.query_exists()){ mtab_path = "/proc/self/mounts"; f = File.new_for_path(mtab_path); if(!f.query_exists()){ mtab_path = "/etc/mtab"; f = File.new_for_path(mtab_path); if(!f.query_exists()){ return list; //empty list } } } /* Note: * /etc/mtab represents what 'mount' passed to the kernel * whereas /proc/mounts shows the data as seen inside the kernel * Hence /proc/mounts is always up-to-date whereas /etc/mtab might not be * */ //read ----------- mtab_lines = file_read(mtab_path); /* sample mtab ----------------- /dev/sda3 / ext4 rw,errors=remount-ro 0 0 proc /proc proc rw,noexec,nosuid,nodev 0 0 sysfs /sys sysfs rw,noexec,nosuid,nodev 0 0 none /sys/fs/cgroup tmpfs rw 0 0 none /sys/fs/fuse/connections fusectl rw 0 0 none /sys/kernel/debug debugfs rw 0 0 none /sys/kernel/security securityfs rw 0 0 udev /dev devtmpfs rw,mode=0755 0 0 device - the device or remote filesystem that is mounted. mountpoint - the place in the filesystem the device was mounted. filesystemtype - the type of filesystem mounted. options - the mount options for the filesystem dump - used by dump to decide if the filesystem needs dumping. fsckorder - used by fsck to determine the fsck pass to use. */ /* Note: * We are interested only in the last device that was mounted at a given mount point * Hence the lines must be parsed in reverse order (from last to first) * */ //parse ------------ string[] lines = mtab_lines.split("\n"); var mount_list = new Gee.ArrayList(); for (int i = lines.length - 1; i >= 0; i--){ bool ignoreEntry = false; string line = lines[i].strip(); if (line.length == 0) { continue; } var pi = new Device(); var mp = new MountEntry(pi,"",""); //parse & populate fields ------------------ int k = 1; foreach(string val in line.split(" ")){ if (val.strip().length == 0){ continue; } if (ignoreEntry){ break; } switch(k++){ case 1: //device pi.device = val.strip(); break; case 2: //mountpoint mp.mount_point = val.strip().replace("""\040"""," "); // replace space. TODO: other chars? // HACK: ignore Docker mounting(?) rootfs on /var/lib/docker if (mp.mount_point.contains("/docker")){ ignoreEntry = true; break; } if (!mount_list.contains(mp.mount_point)){ mount_list.add(mp.mount_point); pi.mount_points.add(mp); } break; case 3: //filesystemtype pi.fstype = val.strip(); break; case 4: //options mp.mount_options = val.strip(); break; default: //ignore break; } } if (ignoreEntry) { continue; } // resolve device names ---------------- pi.device = resolve_device_name(pi.device); // get uuid --------------------------- pi.uuid = get_device_uuid(pi.device); // add to map ------------------------- if (pi.uuid.length > 0){ var dev = find_device_in_list(list, pi.uuid); if (dev == null){ list.add(pi); } else{ // add mount points to existing device foreach(var item in pi.mount_points){ dev.mount_points.add(item); } } } } log_debug("Device: get_mounted_filesystems_using_mtab(): %d".printf(list.size)); return list; } // helpers ---------------------------------- public static Device? get_device_by_uuid(string uuid){ return find_device_in_list(device_list, uuid); } public static Device? get_device_by_name(string file_name){ return find_device_in_list(device_list, file_name); } public static Device? get_device_by_path(string path_to_check){ var list = Device.get_disk_space_using_df(path_to_check); if (list.size > 0){ return list[0]; } return null; } public static string get_device_uuid(string device){ if (device_list == null){ device_list = get_block_devices_using_lsblk(); } foreach(Device dev in device_list){ if (dev.device == device){ return dev.uuid; } } return ""; } public static Gee.ArrayList get_device_mount_points(string dev_name_or_uuid){ string device = ""; string uuid = ""; if (dev_name_or_uuid.has_prefix("/dev")){ device = dev_name_or_uuid; uuid = get_device_uuid(dev_name_or_uuid); } else{ uuid = dev_name_or_uuid; device = "/dev/disk/by-uuid/%s".printf(uuid); device = resolve_device_name(device); } var list_mtab = get_mounted_filesystems_using_mtab(); var dev = find_device_in_list(list_mtab, uuid); if (dev != null){ return dev.mount_points; } else{ return (new Gee.ArrayList()); } } public static bool device_is_mounted(string dev_name_or_uuid){ var mps = Device.get_device_mount_points(dev_name_or_uuid); if (mps.size > 0){ return true; } return false; } public static bool mount_point_in_use(string mount_point){ var list = Device.get_mounted_filesystems_using_mtab(); foreach (var dev in list){ foreach(var mp in dev.mount_points){ if (mp.mount_point.has_prefix(mount_point)){ // check for any mount point at or under the given mount_point return true; } } } return false; } public static string resolve_device_name(string dev_alias){ var dev = find_device_in_list(device_list, dev_alias); if (dev != null){ return dev.device; } else{ return dev_alias; } } public static Device? find_device_in_list(Gee.ArrayList list, string _dev_alias){ string dev_alias = _dev_alias; if (dev_alias.down().has_prefix("uuid=")){ dev_alias = dev_alias.split("=",2)[1].strip().down(); } else if (file_exists(dev_alias) && file_is_symlink(dev_alias)){ var link_path = file_get_symlink_target(dev_alias); dev_alias = link_path.replace("../../../","/dev/").replace("../../","/dev/").replace("../","/dev/"); } foreach(var dev in list){ if (dev.device == dev_alias){ return dev; } else if (dev.uuid == dev_alias){ return dev; } else if (dev.label == dev_alias){ return dev; } else if (dev.partuuid == dev_alias){ return dev; } else if (dev.partlabel == dev_alias){ return dev; } else if (dev.device_by_uuid == dev_alias){ return dev; } else if (dev.device_by_label == dev_alias){ return dev; } else if (dev.device_by_partuuid == dev_alias){ return dev; } else if (dev.device_by_partlabel == dev_alias){ return dev; } else if (dev.device_mapper == dev_alias){ return dev; } else if (dev.mapped_name == dev_alias){ // check last return dev; } } return null; } public void copy_fields_from(Device dev2){ this.device = dev2.device; this.name = dev2.name; this.kname = dev2.kname; this.pkname = dev2.pkname; this.label = dev2.label; this.uuid = dev2.uuid; this.mapped_name = dev2.mapped_name; this.type = dev2.type; this.fstype = dev2.fstype; this.size_bytes = dev2.size_bytes; this.used_bytes = dev2.used_bytes; this.available_bytes = dev2.available_bytes; this.mount_points = dev2.mount_points; this.symlinks = dev2.symlinks; this.parent = dev2.parent; this.children = dev2.children; this.vendor = dev2.vendor; this.model = dev2.model; this.serial = dev2.serial; this.revision = dev2.revision; this.removable = dev2.removable; this.read_only = dev2.read_only; } public Device? query_changes(){ Device dev_new = null; foreach (var dev in get_block_devices_using_lsblk()){ if (uuid.length > 0){ if (dev.uuid == uuid){ dev_new = dev; break; } } else{ if (dev.device == device){ dev_new = dev; break; } } } return dev_new; } public void query_disk_space(){ /* Updates disk space info and returns the given Device object */ var list_df = get_disk_space_using_df(device); var dev_df = find_device_in_list(list_df, uuid); if (dev_df != null){ // update dev fields size_bytes = dev_df.size_bytes; used_bytes = dev_df.used_bytes; available_bytes = dev_df.available_bytes; used_percent = dev_df.used_percent; } } // mounting --------------------------------- public static bool automount_udisks(string dev_name_or_uuid, Gtk.Window? parent_window){ if (dev_name_or_uuid.length == 0){ log_error(_("Device name is empty!")); return false; } var cmd = "udisksctl mount -b '%s'".printf(dev_name_or_uuid); log_debug(cmd); int status = Posix.system(cmd); if (status != 0){ if (parent_window != null){ string msg = "Failed to mount: %s".printf(dev_name_or_uuid); gtk_messagebox("Error", msg, parent_window, true); } } return (status == 0); } public static bool automount_udisks_iso(string iso_file_path, out string loop_device, Gtk.Window? parent_window){ loop_device = ""; if (!file_exists(iso_file_path)){ string msg = "%s: %s".printf(_("Could not find file"), iso_file_path); log_error(msg); return false; } var cmd = "udisksctl loop-setup -r -f '%s'".printf( escape_single_quote(iso_file_path)); log_debug(cmd); string std_out, std_err; int exit_code = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); if (exit_code == 0){ log_msg("%s".printf(std_out)); //log_msg("%s".printf(std_err)); if (!std_out.contains(" as ")){ log_error("Could not determine loop device"); return false; } loop_device = std_out.split(" as ")[1].replace(".","").strip(); log_msg("loop_device: %s".printf(loop_device)); var list = get_block_devices_using_lsblk(); foreach(var dev in list){ if ((dev.pkname == loop_device.replace("/dev/","")) && (dev.fstype == "iso9660")){ loop_device = dev.device; return automount_udisks(dev.device, parent_window); } } } return false; } public static bool unmount_udisks(string dev_name_or_uuid, Gtk.Window? parent_window){ if (dev_name_or_uuid.length == 0){ log_error(_("Device name is empty!")); return false; } var cmd = "udisksctl unmount -b '%s'".printf(dev_name_or_uuid); log_debug(cmd); int status = Posix.system(cmd); if (status != 0){ if (parent_window != null){ string msg = "Failed to unmount: %s".printf(dev_name_or_uuid); gtk_messagebox("Error", msg, parent_window, true); } } return (status == 0); } public static Device? luks_unlock( Device luks_device, string mapped_name, string passphrase, Gtk.Window? parent_window, out string message, out string details){ /* Unlocks a LUKS device using provided passphrase. * Prompts the user for passphrase if empty. * Displays a GTK prompt if parent_window is not null * Otherwise prompts user on terminal with a timeout of 20 secsonds * */ Device unlocked_device = null; string std_out = "", std_err = ""; // check if not encrypted if (!luks_device.fstype.contains("luks") && !luks_device.fstype.contains("crypt")){ message = _("This device is not encrypted"); details = _("Failed to unlock device"); return null; } // check if already unlocked var list = get_block_devices_using_lsblk(); foreach(var part in list){ if (part.pkname == luks_device.kname){ unlocked_device = part; message = _("Device is unlocked"); details = _("Unlocked device is mapped to '%s'").printf(part.mapped_name); return part; } } string luks_pass = passphrase; string luks_name = mapped_name; if ((luks_name == null) || (luks_name.length == 0)){ luks_name = "%s_crypt".printf(luks_device.kname); } if (parent_window == null){ // console mode if ((luks_pass == null) || (luks_pass.length == 0)){ // prompt user on terminal and unlock, else timeout after 20 secs var counter = new TimeoutCounter(); counter.kill_process_on_timeout("cryptsetup", 20, true); string cmd = "cryptsetup luksOpen '%s' '%s'".printf(luks_device.device, luks_name); log_debug(cmd); Posix.system(cmd); counter.stop(); log_msg(""); } else{ // use password to unlock var cmd = "echo -n -e '%s' | cryptsetup luksOpen --key-file - '%s' '%s'\n".printf( escape_single_quote(luks_pass), luks_device.device, luks_name); log_debug(cmd.replace(escape_single_quote(luks_pass), "**PASSWORD**")); int status = exec_script_sync(cmd, out std_out, out std_err, false, true); switch (status){ case 512: // invalid passphrase message = _("Wrong password"); details = _("Failed to unlock device"); log_error(message); log_error(details); break; } } } else{ // gui mode if ((luks_pass == null) || (luks_pass.length == 0)){ // show input prompt log_debug("Prompting user for passphrase.."); luks_pass = gtk_inputbox( _("Encrypted Device"), _("Enter passphrase to unlock '%s'").printf(luks_device.name), parent_window, true); if (luks_pass == null){ // cancelled by user message = _("Failed to unlock device"); details = _("User cancelled the password prompt"); log_debug("User cancelled the password prompt"); return null; } } if ((luks_pass != null) && (luks_pass.length > 0)){ // use password to unlock var cmd = "echo -n -e '%s' | cryptsetup luksOpen --key-file - '%s' '%s'\n".printf( escape_single_quote(luks_pass), luks_device.device, luks_name); log_debug(cmd.replace(escape_single_quote(luks_pass), "**PASSWORD**")); int status = exec_script_sync(cmd, out std_out, out std_err, false, true); switch (status){ case 512: // invalid passphrase message = _("Wrong password"); details = _("Failed to unlock device"); log_error(message); log_error(details); break; } } } // find unlocked device list = get_block_devices_using_lsblk(); foreach(var part in list){ if (part.pkname == luks_device.kname){ unlocked_device = part; break; } } bool is_error = false; if (unlocked_device == null){ message = _("Failed to unlock device") + " '%s'".printf(luks_device.device); details = std_err; is_error = true; } else{ message = _("Unlocked successfully"); details = _("Unlocked device is mapped to '%s'").printf(unlocked_device.mapped_name); } if (parent_window != null){ gtk_messagebox(message, details, parent_window, is_error); } return unlocked_device; } public static bool luks_lock(string kname, Gtk.Window? parent_window){ var cmd = "cryptsetup luksClose %s".printf(kname); log_debug(cmd); string std_out, std_err; int status = exec_script_sync(cmd, out std_out, out std_err, false, true); log_msg(std_out); log_msg(std_err); if (status != 0){ if (parent_window != null){ string msg = "Failed to lock device: %s".printf(kname); gtk_messagebox("Error", msg, parent_window, true); } } return (status == 0); /*log_debug(cmd); if (bash_admin_shell != null){ int status = bash_admin_shell.execute(cmd); return (status == 0); } else{ int status = exec_script_sync(cmd,null,null,false,true); return (status == 0); }*/ } public static bool mount( string dev_name_or_uuid, string mount_point, string mount_options = "", bool silent = false){ /* * Mounts specified device at specified mount point. * * */ string cmd = ""; string std_out; string std_err; int ret_val; string device = ""; string uuid = ""; // resolve uuid and device name ---------- if (dev_name_or_uuid.has_prefix("/dev")){ device = dev_name_or_uuid; uuid = get_device_uuid(dev_name_or_uuid); } else{ uuid = dev_name_or_uuid; device = "/dev/disk/by-uuid/%s".printf(uuid); device = resolve_device_name(device); } // check if already mounted -------------- var mps = Device.get_device_mount_points(dev_name_or_uuid); log_debug("------------------"); log_debug("arg=%s, device=%s".printf(dev_name_or_uuid, device)); foreach(var mp in mps){ log_debug(mp.mount_point); } log_debug("------------------"); foreach(var mp in mps){ if ((mp.mount_point == mount_point) && mp.mount_options.contains(mount_options)){ if (!silent){ var msg = "%s is mounted at: %s".printf(device, mount_point); if (mp.mount_options.length > 0){ msg += ", options: %s".printf(mp.mount_options); } log_msg("\n%s\n".printf(msg)); } return true; } } dir_create(mount_point); // unmount if any other device is mounted unmount(mount_point); // mount the device ------------------- if (mount_options.length > 0){ cmd = "mount -o %s \"%s\" \"%s\"".printf(mount_options, device, mount_point); } else{ cmd = "mount \"%s\" \"%s\"".printf(device, mount_point); } ret_val = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); if (ret_val != 0){ log_error ("Failed to mount device '%s' at mount point '%s'".printf(device, mount_point)); log_error (std_err); return false; } else{ if (!silent){ Device dev = get_device_by_name(device); log_msg ("Mounted '%s'%s at '%s'".printf( (dev == null) ? device : dev.device_name_with_parent, (mount_options.length > 0) ? " (%s)".printf(mount_options) : "", mount_point)); } return true; } // check if mounted successfully ------------------ /*mps = Device.get_device_mount_points(dev_name_or_uuid); if (mps.contains(mount_point)){ log_msg("Device '%s' is mounted at '%s'".printf(dev_name_or_uuid, mount_point)); return true; } else{ return false; }*/ } public static string automount( string dev_name_or_uuid, string mount_options = "", string mount_prefix = "/run"){ /* Returns the mount point of specified device. * If unmounted, mounts the device to /run/ and returns the mount point. * */ string device = ""; string uuid = ""; // get uuid ----------------------------- if (dev_name_or_uuid.has_prefix("/dev")){ device = dev_name_or_uuid; uuid = Device.get_device_uuid(dev_name_or_uuid); } else{ uuid = dev_name_or_uuid; device = "/dev/disk/by-uuid/%s".printf(uuid); device = resolve_device_name(device); } // check if already mounted and return mount point ------------- var list = Device.get_block_devices_using_lsblk(); var dev = find_device_in_list(list, uuid); if (dev != null){ return dev.mount_points[0].mount_point; } // check and create mount point ------------------- string mount_point = "%s/%s".printf(mount_prefix, uuid); try{ File file = File.new_for_path(mount_point); if (!file.query_exists()){ file.make_directory_with_parents(); } } catch(Error e){ log_error (e.message); return ""; } // mount the device and return mount_point -------------------- if (mount(uuid, mount_point, mount_options)){ return mount_point; } else{ return ""; } } public static bool unmount(string mount_point){ /* Recursively unmounts all devices at given mount_point and subdirectories * */ string cmd = ""; string std_out; string std_err; int ret_val; // check if mount point is in use if (!Device.mount_point_in_use(mount_point)) { return true; } // try to unmount ------------------ try{ string cmd_unmount = "cat /proc/mounts | awk '{print $2}' | grep '%s' | sort -r | xargs umount".printf(mount_point); log_debug(_("Unmounting from") + ": '%s'".printf(mount_point)); //sync before unmount cmd = "sync"; Process.spawn_command_line_sync(cmd, out std_out, out std_err, out ret_val); //ignore success/failure //unmount ret_val = exec_script_sync(cmd_unmount, out std_out, out std_err); if (ret_val != 0){ log_error (_("Failed to unmount")); log_error (std_err); } } catch(Error e){ log_error (e.message); return false; } // check if mount point is in use if (!Device.mount_point_in_use(mount_point)) { return true; } else{ return false; } } // description helpers public string full_name_with_alias{ owned get{ string text = device; if (mapped_name.length > 0){ text += " (%s)".printf(mapped_name); } return text; } } public string full_name_with_parent{ owned get{ return device_name_with_parent; } } public string short_name_with_alias{ owned get{ string text = kname; if (mapped_name.length > 0){ text += " (%s)".printf(mapped_name); } return text; } } public string short_name_with_parent{ owned get{ string text = kname; if (has_parent() && (parent.type == "part")){ text += " (%s)".printf(pkname); } return text; } } public string device_name_with_parent{ owned get{ string text = device; if (has_parent() && (parent.type == "part")){ text += " (%s)".printf(parent.kname); } return text; } } public string description(){ return description_formatted().replace("","").replace("",""); } public string description_formatted(){ string s = ""; if (type == "disk"){ s += "" + kname + " ~"; if (vendor.length > 0){ s += " " + vendor; } if (model.length > 0){ s += " " + model; } if (size_bytes > 0) { s += " (%s)".printf(format_file_size(size_bytes, false, "", true, 0)); } } else{ s += "" + short_name_with_parent + "" ; s += (label.length > 0) ? " (" + label + ")": ""; s += (fstype.length > 0) ? " ~ " + fstype : ""; if (size_bytes > 0) { s += " (%s)".printf(format_file_size(size_bytes, false, "", true, 0)); } } return s.strip(); } public string description_simple(){ return description_simple_formatted().replace("","").replace("",""); } public string description_simple_formatted(){ string s = ""; if (type == "disk"){ if (vendor.length > 0){ s += " " + vendor; } if (model.length > 0){ s += " " + model; } if (size_bytes > 0) { if (s.strip().length == 0){ s += "%s Device".printf(format_file_size(size_bytes, false, "", true, 0)); } else{ s += " (%s)".printf(format_file_size(size_bytes, false, "", true, 0)); } } } else{ s += "" + short_name_with_parent + "" ; s += (label.length > 0) ? " (" + label + ")": ""; s += (fstype.length > 0) ? " ~ " + fstype : ""; if (size_bytes > 0) { s += " (%s)".printf(format_file_size(size_bytes, false, "", true, 0)); } } return s.strip(); } public string description_full_free(){ string s = ""; if (type == "disk"){ s += "%s %s".printf(model, vendor).strip(); if (s.length == 0){ s = "%s Disk".printf(format_file_size(size_bytes)); } else{ s += " (%s Disk)".printf(format_file_size(size_bytes)); } } else{ s += kname; if (label.length > 0){ s += " (%s)".printf(label); } if (fstype.length > 0){ s += " ~ %s".printf(fstype); } if (free_bytes > 0){ s += " ~ %s".printf(description_free()); } } return s; } public string description_full(){ string s = ""; s += device; s += (label.length > 0) ? " (" + label + ")": ""; s += (uuid.length > 0) ? " ~ " + uuid : ""; s += (fstype.length > 0) ? " ~ " + fstype : ""; s += (used.length > 0) ? " ~ " + used + " / " + size + " GB used (" + used_percent + ")" : ""; return s; } public string description_usage(){ if (used.length > 0){ return used + " / " + size + " used (" + used_percent + ")"; } else{ return ""; } } public string description_free(){ if (used.length > 0){ return format_file_size(free_bytes, false, "g", false) + " / " + format_file_size(size_bytes, false, "g", true) + " free"; } else{ return ""; } } public string tooltip_text(){ string tt = ""; if (type == "disk"){ tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Device"), device); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Vendor"), vendor); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Model"), model); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Serial"), serial); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Revision"), revision); tt += "%-15s: %s\n".printf( _("Size"), (size_bytes > 0) ? format_file_size(size_bytes) : "N/A"); } else{ tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Device"), (mapped_name.length > 0) ? "%s → %s".printf(device, mapped_name) : device); if (has_parent()){ tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Parent Device"), parent.device); } tt += "%-15s: %s\n".printf(_("UUID"),uuid); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Type"),type); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Filesystem"),fstype); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Label"),label); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Size"), (size_bytes > 0) ? format_file_size(size_bytes) : "N/A"); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("Used"), (used_bytes > 0) ? format_file_size(used_bytes) : "N/A"); tt += "%-15s: %s\n".printf(_("System"),dist_info); } return "%s".printf(tt); } // testing ----------------------------------- public static void test_all(){ var list = get_block_devices_using_lsblk(); log_msg("\n> get_block_devices_using_lsblk()"); print_device_list(list); log_msg(""); //list = get_block_devices_using_blkid(); //log_msg("\nget_block_devices_using_blkid()\n"); //print_device_list(list); list = get_mounted_filesystems_using_mtab(); log_msg("\n> get_mounted_filesystems_using_mtab()"); print_device_mounts(list); log_msg(""); list = get_disk_space_using_df(); log_msg("\n> get_disk_space_using_df()"); print_device_disk_space(list); log_msg(""); list = get_filesystems(); log_msg("\n> get_filesystems()"); print_device_list(list); print_device_mounts(list); print_device_disk_space(list); log_msg(""); } public static void print_device_list(Gee.ArrayList list){ log_debug(""); log_debug("%-12s ,%-5s ,%-5s ,%-36s ,%s".printf( "device", "pkname", "kname", "uuid", "mapped_name")); log_debug(string.nfill(100, '-')); foreach(var dev in list){ log_debug("%-12s ,%-5s ,%-5s ,%-36s ,%s".printf( dev.device , dev.pkname, dev.kname, dev.uuid, dev.mapped_name )); } log_debug(""); /* log_debug("%-20s %-20s %s %s %s %s".printf( "device", "label", "vendor", "model", "serial", "rev")); log_debug(string.nfill(100, '-')); foreach(var dev in list){ log_debug("%-20s %-20s %s %s %s %s".printf( dev.device, dev.label, dev.vendor, dev.model, dev.serial, dev.revision )); } log_debug(""); */ /*log_debug("%-20s %-10s %-15s %-3s %-3s %15s %15s".printf( "device", "type", "fstype", "REM", "RO", "size", "used")); log_debug(string.nfill(100, '-')); foreach(var dev in list){ log_debug("%-20s %-10s %-15s %-3s %-3s %15s %15s".printf( dev.device, dev.type, dev.fstype, dev.removable ? "1" : "0", dev.read_only ? "1" : "0", format_file_size(dev.size_bytes, true), format_file_size(dev.used_bytes, true) )); }*/ //log_debug(""); } public static void print_device_mounts(Gee.ArrayList list){ log_debug(""); log_debug("%-15s %s".printf( "device", //"fstype", "> mount_points (mount_options)" )); log_debug(string.nfill(100, '-')); foreach(var dev in list){ string mps = ""; foreach(var mp in dev.mount_points){ mps += "\n %s -> ".printf(mp.mount_point); if (mp.mount_options.length > 0){ mps += " %s".printf(mp.mount_options); } } log_debug("%-15s %s".printf( dev.device, //dev.fstype, mps )); } log_debug(""); } public static void print_device_disk_space(Gee.ArrayList list){ log_debug(""); log_debug("%-15s %-12s %15s %15s %15s %10s".printf( "device", "fstype", "size", "used", "available", "used_percent" )); log_debug(string.nfill(100, '-')); foreach(var dev in list){ log_debug("%-15s %-12s %15s %15s %15s %10s".printf( dev.device, dev.fstype, format_file_size(dev.size_bytes, true), format_file_size(dev.used_bytes, true), format_file_size(dev.available_bytes, true), dev.used_percent )); } log_debug(""); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/FileItem.vala000066400000000000000000000144451454556230300204670ustar00rootroot00000000000000/* * FileItem.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using GLib; using Gtk; using Gee; using Json; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class FileItem : GLib.Object,Gee.Comparable { public string file_name = ""; public string file_location = ""; public string file_path = ""; public string file_path_prefix = ""; public FileType file_type = FileType.REGULAR; public DateTime modified; public string permissions = ""; public string owner_user = ""; public string owner_group = ""; public string content_type = ""; public string file_status = ""; public bool is_selected = false; public bool is_symlink = false; public string symlink_target = ""; public long file_count = 0; public long dir_count = 0; private int64 _size = 0; public GLib.Icon icon; // constructors ------------------------------- public FileItem(string name) { file_name = name; } public FileItem.from_disk_path_with_basic_info(string _file_path) { file_path = _file_path; file_name = file_basename(_file_path); file_location = file_parent(_file_path); query_file_info_basic(); } public FileItem.from_path_and_type(string _file_path, FileType _file_type) { file_path = _file_path; file_name = file_basename(_file_path); file_location = file_parent(_file_path); file_type = _file_type; } // properties ------------------------------------------------- public int64 size { get{ return _size; } } // helpers ---------------------------------------------------- public int compare_to(FileItem b){ if (this.file_type != b.file_type) { if (this.file_type == FileType.DIRECTORY) { return -1; } else { return +1; } } else { //if (view.sort_column_desc) { return strcmp(this.file_name.down(), b.file_name.down()); //} //else { //return -1 * strcmp(a.file_name.down(), b.file_name.down()); //} } } // instance methods ------------------------------------------- public void query_file_info() { try { FileInfo info; File file = File.parse_name (file_path); if (file.query_exists()) { // get type without following symlinks info = file.query_info("%s,%s,%s".printf( FileAttribute.STANDARD_TYPE, FileAttribute.STANDARD_ICON, FileAttribute.STANDARD_SYMLINK_TARGET), FileQueryInfoFlags.NOFOLLOW_SYMLINKS); var item_file_type = info.get_file_type(); this.icon = info.get_icon(); if (item_file_type == FileType.SYMBOLIC_LINK) { //this.icon = GLib.Icon.new_for_string("emblem-symbolic-link"); this.is_symlink = true; this.symlink_target = info.get_symlink_target(); } else { this.is_symlink = false; this.symlink_target = ""; if (item_file_type == FileType.REGULAR){ //log_msg(file_basename(file_path) + " (gicon): " + icon.to_string()); /*var themed_icon = (GLib.ThemedIcon) icon; string txt = "-> "; foreach(var name in themed_icon.names){ txt += ", " + name; } log_msg(txt);*/ } } // get file info - follow symlinks info = file.query_info("%s,%s,%s,%s,%s,%s,%s,%s".printf( FileAttribute.STANDARD_TYPE, FileAttribute.STANDARD_SIZE, FileAttribute.STANDARD_ICON, FileAttribute.STANDARD_CONTENT_TYPE, FileAttribute.TIME_MODIFIED, FileAttribute.OWNER_USER, FileAttribute.OWNER_GROUP, FileAttribute.FILESYSTEM_FREE ), 0); if (this.is_symlink){ // get icon for the resolved file this.icon = info.get_icon(); } // file type resolved this.file_type = info.get_file_type(); // content type this.content_type = info.get_content_type(); // size if (!this.is_symlink && (this.file_type == FileType.REGULAR)) { this._size = info.get_size(); } // modified this.modified = info.get_modification_date_time().to_local(); // owner_user this.owner_user = info.get_attribute_string(FileAttribute.OWNER_USER); // owner_group this.owner_group = info.get_attribute_string(FileAttribute.OWNER_GROUP); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void query_file_info_basic() { try { FileInfo info; File file = File.parse_name(file_path); if (file.query_exists()) { // get type and icon -- follow symlinks info = file.query_info("%s,%s".printf( FileAttribute.STANDARD_TYPE, FileAttribute.STANDARD_ICON ), 0); this.icon = info.get_icon(); this.file_type = info.get_file_type(); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } } // icons ------------------------------------------------------ public Gdk.Pixbuf? get_icon(int icon_size, bool add_transparency, bool add_emblems){ Gdk.Pixbuf? pixbuf = null; if (icon != null) { pixbuf = IconManager.lookup_gicon(icon, icon_size); } if (pixbuf == null){ if (file_type == FileType.DIRECTORY) { pixbuf = IconManager.lookup("folder", icon_size, false); } else{ pixbuf = IconManager.lookup("text-x-preview", icon_size, false); } } return pixbuf; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/FsTabEntry.vala000066400000000000000000000154721454556230300210130ustar00rootroot00000000000000/* * FsTabEntry.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class FsTabEntry : GLib.Object{ public bool is_comment = false; public bool is_empty_line = false; public string device_string = ""; public string mount_point = ""; public string type = ""; public string options = "defaults"; public string dump = "0"; public string pass = "0"; public string line = ""; public string device_uuid { owned get{ if (device_string.down().has_prefix("uuid=")){ return device_string.replace("\"","").replace("'","").split("=")[1]; } else{ return ""; } } set { device_string = "UUID=%s".printf(value); } } public static Gee.ArrayList read_file(string file_path){ var list = new Gee.ArrayList(); if (!file_exists(file_path)){ return list; } string text = file_read(file_path); string[] lines = text.split("\n"); foreach(string line in lines){ var entry = new FsTabEntry(); list.add(entry); entry.is_comment = line.strip().has_prefix("#"); entry.is_empty_line = (line.strip().length == 0); if (entry.is_comment){ entry.line = line; } else if (entry.is_empty_line){ entry.line = ""; } else{ entry.line = line; string[] parts = line.replace("\t"," ").split(" "); int part_num = -1; foreach(string part in parts){ if (part.strip().length == 0) { continue; } switch (++part_num){ case 0: entry.device_string = part.strip(); break; case 1: entry.mount_point = part.strip(); break; case 2: entry.type = part.strip(); break; case 3: entry.options = part.strip(); break; case 4: entry.dump = part.strip(); break; case 5: entry.pass = part.strip(); break; } } } } return list; } public static string write_file( Gee.ArrayList entries, string file_path, bool keep_comments_and_empty_lines = false){ string text = ""; if (!keep_comments_and_empty_lines){ text += "# \n\n"; } foreach(var entry in entries){ if (entry.is_comment || entry.is_empty_line){ if (keep_comments_and_empty_lines){ text += "%s\n".printf(entry.line); } } else { text += "%s\t%s\t%s\t%s\t%s\t%s\n".printf( entry.device_string, entry.mount_point, entry.type, entry.options, entry.dump, entry.pass); } } // sort the entries based on mount path // this is required to ensure that base paths are mounted before child paths entries.sort((a, b)=>{ return strcmp(a.mount_point, b.mount_point); }); if (file_exists(file_path)){ file_delete(file_path); } file_write(file_path, text); return text; } public string subvolume_name(){ if (options.down().contains("subvol=")){ string txt = options.split("subvol=")[1].split(",")[0].strip(); if (txt.has_prefix("/") && (txt.split("/").length == 2)){ txt = txt.split("/")[1]; } return txt; } else{ return ""; } } public bool is_for_system_directory(){ if (mount_point.has_prefix("/mnt") || mount_point.has_prefix("/mount") || mount_point.has_prefix("/sdcard") || mount_point.has_prefix("/cdrom") || mount_point.has_prefix("/media") || (mount_point == "none") || !mount_point.has_prefix("/") || (!device_string.has_prefix("/dev/") && !device_string.down().has_prefix("uuid="))){ return false; } else{ return true; } } public static FsTabEntry? find_entry_by_mount_point(Gee.ArrayList entries, string mount_path){ foreach(var entry in entries){ if (entry.mount_point == mount_path){ return entry; } } return null; } public Device? resolve_device(Gee.ArrayList crypttab, Gtk.Window? parent_window){ Device dev_fstab = null; if (device_uuid.length > 0){ dev_fstab = Device.get_device_by_uuid(device_uuid); } else{ dev_fstab = Device.get_device_by_name(device_string); } if (dev_fstab == null){ /* Check if the device mentioned in fstab entry is a mapped device. If it is, then try finding the parent device which may be available on the current system. Prompt user to unlock it if found. Note: Mapped name may be different on running system, or it may be same. Since it is not reliable, we will try to identify the parent instead of the mapped device. */ if (device_string.has_prefix("/dev/mapper/")){ string mapped_name = device_string.replace("/dev/mapper/",""); foreach(var item in crypttab){ if (item.mapped_name == mapped_name){ // we found the entry for the mapped device device_string = item.device_string; if (device_uuid.length > 0){ // we have the parent's uuid. get the luks device and prompt user to unlock it. var dev_luks = Device.get_device_by_uuid(device_uuid); if (dev_luks != null){ string msg_out, msg_err; var dev_unlocked = Device.luks_unlock( dev_luks, "", "", parent_window, out msg_out, out msg_err); if (dev_unlocked != null){ dev_fstab = dev_unlocked; } else{ dev_fstab = dev_luks; // map to parent } } } else{ // nothing to do: we don't have the parent's uuid } break; } } } } return dev_fstab; } public void append_option(string option){ if (!options.contains(option)){ options += ",%s".printf(option); } if(options.has_prefix(",")){ options = options[1:options.length]; } options = options.strip(); } public void remove_option(string option){ options = options.replace(option,"").strip(); if(options.has_prefix(",")){ options = options[1:options.length]; } if (options.has_suffix(",")){ options = options[0:options.length - 1]; } options = options.strip(); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/Gtk/000077500000000000000000000000001454556230300166415ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala000066400000000000000000000104551454556230300234120ustar00rootroot00000000000000/* * CustomMessageDialog.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class CustomMessageDialog : Gtk.Dialog { private Gtk.Box vbox_main; private Gtk.Label lbl_msg; private Gtk.ScrolledWindow sw_msg; private Gtk.Button btn_ok; private Gtk.Button btn_cancel; private Gtk.Button btn_yes; private Gtk.Button btn_no; private string msg_title; private string msg_body; private Gtk.MessageType msg_type; private Gtk.ButtonsType buttons_type; public CustomMessageDialog(string _msg_title, string _msg_body, Gtk.MessageType _msg_type, Window? parent, Gtk.ButtonsType _buttons_type) { set_transient_for(parent); set_modal(true); msg_title = _msg_title; msg_body = _msg_body; msg_type = _msg_type; buttons_type = _buttons_type; init_window(); lbl_msg.expand = true; sw_msg.expand = true; sw_msg.vscrollbar_policy = PolicyType.NEVER; sw_msg.set_size_request(500, 150); // sets minimum size show_all(); if (lbl_msg.get_allocated_height() > 400){ sw_msg.vscrollbar_policy = PolicyType.AUTOMATIC; sw_msg.set_size_request(500, 400); } } public void init_window () { this.title = ""; this.window_position = WindowPosition.CENTER_ON_PARENT; this.icon = IconManager.lookup("timeshift", 16); this.resizable = false; this.deletable = false; this.skip_taskbar_hint = true; this.skip_pager_hint = true; //vbox_main vbox_main = get_content_area () as Gtk.Box; vbox_main.margin = 6; //hbox_contents var hbox_contents = new Gtk.Box(Orientation.HORIZONTAL, 6); hbox_contents.margin = 6; vbox_main.add (hbox_contents); string icon_name = "dialog-info"; switch(msg_type){ case Gtk.MessageType.INFO: icon_name = "dialog-info"; break; case Gtk.MessageType.WARNING: icon_name = "dialog-warning"; break; case Gtk.MessageType.QUESTION: icon_name = "dialog-question"; break; case Gtk.MessageType.ERROR: icon_name = "dialog-error"; break; case Gtk.MessageType.OTHER: icon_name = "dialog-info"; break; } // image ---------------- var img = new Image.from_icon_name(icon_name, Gtk.IconSize.DIALOG); hbox_contents.add(img); // label ------------------- var text = "%s\n\n%s".printf( escape_html(msg_title), msg_body); lbl_msg = new Gtk.Label(text); lbl_msg.xalign = 0.0f; lbl_msg.yalign = 0.0f; lbl_msg.max_width_chars = 70; lbl_msg.wrap = true; lbl_msg.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD_CHAR; lbl_msg.use_markup = true; //sw_msg sw_msg = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); //sw_msg.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); sw_msg.add (lbl_msg); sw_msg.hscrollbar_policy = PolicyType.NEVER; sw_msg.vscrollbar_policy = PolicyType.NEVER; //sw_msg.set_size_request(500, 400); hbox_contents.add(sw_msg); // actions ------------------------- switch(buttons_type){ case Gtk.ButtonsType.OK: btn_ok = (Gtk.Button) add_button (_("OK"), Gtk.ResponseType.OK); btn_ok.grab_focus(); break; case Gtk.ButtonsType.OK_CANCEL: btn_ok = (Gtk.Button) add_button (_("OK"), Gtk.ResponseType.OK); btn_cancel = (Gtk.Button) add_button (_("Cancel"), Gtk.ResponseType.CANCEL); btn_ok.grab_focus(); break; case Gtk.ButtonsType.YES_NO: btn_yes = (Gtk.Button) add_button (_("Yes"), Gtk.ResponseType.YES); btn_no = (Gtk.Button) add_button (_("No"), Gtk.ResponseType.NO); btn_yes.grab_focus(); break; } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/Gtk/TerminalWindow.vala000066400000000000000000000074661454556230300224660ustar00rootroot00000000000000/* * TerminalWindow.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class TerminalWindow : Gtk.Window { private Gtk.Box vbox_main; private Vte.Terminal term; private int def_width = 800; private int def_height = 600; private Pid child_pid; private Gtk.Window parent_win = null; public bool is_running = false; // init public TerminalWindow.with_parent(Gtk.Window? parent) { if (parent != null){ set_transient_for(parent); parent_win = parent; } set_modal(true); fullscreen(); this.delete_event.connect(()=>{ // do not allow window to close return true; }); init_window(); } public void init_window () { this.title = ""; this.icon = IconManager.lookup("timeshift",16); this.resizable = true; this.deletable = false; // vbox_main --------------- vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 6); vbox_main.set_size_request (def_width, def_height); add (vbox_main); // terminal ---------------------- term = new Vte.Terminal(); term.expand = true; vbox_main.add(term); term.input_enabled = true; term.backspace_binding = Vte.EraseBinding.AUTO; term.cursor_blink_mode = Vte.CursorBlinkMode.SYSTEM; term.cursor_shape = Vte.CursorShape.UNDERLINE; //term.rewrap_on_resize = true; term.scroll_on_keystroke = true; term.scroll_on_output = true; // colors ----------------------------- var color = Gdk.RGBA(); color.parse("#FFFFFF"); term.set_color_foreground(color); color.parse("#404040"); term.set_color_background(color); // grab focus ---------------- term.grab_focus(); show_all(); } public void start_shell(){ string[] argv = new string[1]; argv[0] = "/bin/sh"; string[] env = Environ.get(); try{ is_running = true; term.spawn_sync( Vte.PtyFlags.DEFAULT, //pty_flags TEMP_DIR, //working_directory argv, //argv env, //env GLib.SpawnFlags.SEARCH_PATH, //spawn_flags null, //child_setup out child_pid, null ); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void execute_script(string script_path, bool wait = false){ string[] argv = new string[1]; argv[0] = script_path; string[] env = Environ.get(); try{ is_running = true; term.spawn_sync( Vte.PtyFlags.DEFAULT, //pty_flags TEMP_DIR, //working_directory argv, //argv env, //env GLib.SpawnFlags.SEARCH_PATH, //spawn_flags null, //child_setup out child_pid, null ); term.watch_child(child_pid); term.child_exited.connect(script_exit); if (wait){ while (is_running){ sleep(200); gtk_do_events(); } } } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void script_exit(int status){ is_running = false; this.hide(); //no need to check status again //destroying parent will display main window if (parent != null){ parent_win.destroy(); } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/GtkHelper.vala000066400000000000000000000253001454556230300206460ustar00rootroot00000000000000 using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; namespace TeeJee.GtkHelper{ using Gtk; // messages ----------- public void gtk_do_events (){ /* Do pending events */ while(Gtk.events_pending ()) Gtk.main_iteration (); } public void gtk_set_busy (bool busy, Gtk.Window win) { /* Show or hide busy cursor on window */ Gdk.Cursor? cursor = null; if (busy){ cursor = new Gdk.Cursor.from_name(Gdk.Display.get_default(), "wait"); } else{ cursor = new Gdk.Cursor.from_name(Gdk.Display.get_default(), "default"); } var window = win.get_window (); if (window != null) { window.set_cursor (cursor); } gtk_do_events (); } public void gtk_messagebox(string title, string message, Gtk.Window? parent_win, bool is_error = false){ /* Shows a simple message box */ var type = Gtk.MessageType.INFO; if (is_error){ type = Gtk.MessageType.ERROR; } else{ type = Gtk.MessageType.INFO; } /*var dlg = new Gtk.MessageDialog.with_markup(null, Gtk.DialogFlags.MODAL, type, Gtk.ButtonsType.OK, message); dlg.title = title; dlg.set_default_size (200, -1); if (parent_win != null){ dlg.set_transient_for(parent_win); dlg.set_modal(true); } dlg.run(); dlg.destroy();*/ var dlg = new CustomMessageDialog(title,message,type,parent_win, Gtk.ButtonsType.OK); dlg.run(); dlg.destroy(); } public string? gtk_inputbox(string title, string message, Gtk.Window? parent_win, bool mask_password = false){ /* Shows a simple input prompt */ //vbox_main Gtk.Box vbox_main = new Gtk.Box(Orientation.VERTICAL, 0); vbox_main.margin = 0; //lbl_input Gtk.Label lbl_input = new Gtk.Label(title); lbl_input.xalign = (float) 0.0; lbl_input.label = message; //txt_input Gtk.Entry txt_input = new Gtk.Entry(); txt_input.margin_top = 3; txt_input.set_visibility(!mask_password); //create dialog var dlg = new Gtk.Dialog.with_buttons(title, parent_win, DialogFlags.MODAL); dlg.title = title; dlg.set_default_size (300, -1); if (parent_win != null){ dlg.set_transient_for(parent_win); dlg.set_modal(true); } //add widgets var content = (Box) dlg.get_content_area (); vbox_main.pack_start (lbl_input, false, true, 0); vbox_main.pack_start (txt_input, false, true, 0); content.add(vbox_main); content.margin = 6; //add buttons dlg.add_button(_("OK"),Gtk.ResponseType.OK); dlg.add_button(_("Cancel"),Gtk.ResponseType.CANCEL); //keyboard shortcuts txt_input.key_press_event.connect ((w, event) => { if (event.keyval == 65293) { dlg.response(Gtk.ResponseType.OK); return true; } return false; }); dlg.show_all(); int response = dlg.run(); string input_text = txt_input.text; dlg.destroy(); if (response == Gtk.ResponseType.CANCEL){ return null; } else{ return input_text; } } public void wait_and_close_window(int milliseconds, Gtk.Window window){ gtk_do_events(); int millis = 0; while(millis < milliseconds){ sleep(200); millis += 200; gtk_do_events(); } window.destroy(); } // combo --------- public bool gtk_combobox_set_value (ComboBox combo, int index, string val){ /* Convenience function to set combobox value */ TreeIter iter; string comboVal; TreeModel model = (TreeModel) combo.model; bool iterExists = model.get_iter_first (out iter); while (iterExists){ model.get(iter, 1, out comboVal); if (comboVal == val){ combo.set_active_iter(iter); return true; } iterExists = model.iter_next (ref iter); } return false; } public string gtk_combobox_get_value (ComboBox combo, int index, string default_value){ /* Convenience function to get combobox value */ if ((combo.model == null) || (combo.active < 0)) { return default_value; } TreeIter iter; string val = ""; combo.get_active_iter (out iter); TreeModel model = (TreeModel) combo.model; model.get(iter, index, out val); return val; } // utility ------------------ // add_notebook private Gtk.Notebook add_notebook(Gtk.Box box, bool show_tabs = true, bool show_border = true){ // notebook var book = new Gtk.Notebook(); book.margin = 0; book.show_tabs = show_tabs; book.show_border = show_border; box.pack_start(book, true, true, 0); return book; } // add_treeview private Gtk.TreeView add_treeview(Gtk.Box box, Gtk.SelectionMode selection_mode = Gtk.SelectionMode.SINGLE){ // TreeView var treeview = new TreeView(); treeview.get_selection().mode = selection_mode; treeview.show_expanders = true; treeview.enable_tree_lines = true; // ScrolledWindow var scrollwin = new ScrolledWindow(null, null); scrollwin.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); scrollwin.add (treeview); scrollwin.expand = true; box.add(scrollwin); return treeview; } // add_column_text private Gtk.TreeViewColumn add_column_text(Gtk.TreeView treeview, string title, out Gtk.CellRendererText cell){ // TreeViewColumn var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = title; cell = new Gtk.CellRendererText(); cell.xalign = (float) 0.0; col.pack_start (cell, false); treeview.append_column(col); return col; } // add_column_icon private Gtk.TreeViewColumn add_column_icon(Gtk.TreeView treeview, string title, out Gtk.CellRendererPixbuf cell){ // TreeViewColumn var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = title; cell = new Gtk.CellRendererPixbuf(); cell.xpad = 2; col.pack_start (cell, false); treeview.append_column(col); return col; } // add_column_icon_radio_text private Gtk.TreeViewColumn add_column_icon_radio_text(Gtk.TreeView treeview, string title, out Gtk.CellRendererPixbuf cell_pix, out Gtk.CellRendererToggle cell_radio, out Gtk.CellRendererText cell_text){ // TreeViewColumn var col = new Gtk.TreeViewColumn(); col.title = title; cell_pix = new Gtk.CellRendererPixbuf(); cell_pix.xpad = 2; col.pack_start (cell_pix, false); cell_radio = new Gtk.CellRendererToggle(); cell_radio.xpad = 2; cell_radio.radio = true; cell_radio.activatable = true; col.pack_start (cell_radio, false); cell_text = new Gtk.CellRendererText(); cell_text.xalign = (float) 0.0; col.pack_start (cell_text, false); treeview.append_column(col); return col; } // add_label_scrolled private Gtk.Label add_label_scrolled(Gtk.Box box, string text, bool show_border = false, bool wrap = false, int ellipsize_chars = 40){ // ScrolledWindow var scroll = new Gtk.ScrolledWindow(null, null); scroll.hscrollbar_policy = PolicyType.NEVER; scroll.vscrollbar_policy = PolicyType.ALWAYS; scroll.expand = true; box.add(scroll); var label = new Gtk.Label(text); label.xalign = (float) 0.0; label.yalign = (float) 0.0; label.margin = 6; label.set_use_markup(true); scroll.add(label); if (wrap){ label.wrap = true; label.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; } else { label.wrap = false; label.ellipsize = Pango.EllipsizeMode.MIDDLE; label.max_width_chars = ellipsize_chars; } if (show_border){ scroll.set_shadow_type (ShadowType.ETCHED_IN); } return label; } // add_label private Gtk.Label add_label(Gtk.Box box, string text, bool bold = false, bool italic = false, bool large = false){ string msg = "%s".printf( (bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (italic ? " style=\"italic\"" : ""), (large ? " size=\"x-large\"" : ""), text); var label = new Gtk.Label(msg); label.set_use_markup(true); label.xalign = (float) 0.0; label.wrap = true; label.wrap_mode = Pango.WrapMode.WORD; box.add(label); return label; } private string format_text(string text, bool bold = false, bool italic = false, bool large = false){ string msg = "%s".printf( (bold ? " weight=\"bold\"" : ""), (italic ? " style=\"italic\"" : ""), (large ? " size=\"x-large\"" : ""), escape_html(text)); return msg; } // add_label_header private Gtk.Label add_label_header(Gtk.Box box, string text, bool large_heading = false){ var label = add_label(box, escape_html(text), true, false, large_heading); label.margin_bottom = 12; return label; } // add_radio private Gtk.RadioButton add_radio(Gtk.Box box, string text, Gtk.RadioButton? another_radio_in_group){ Gtk.RadioButton radio = null; if (another_radio_in_group == null){ radio = new Gtk.RadioButton(null); } else{ radio = new Gtk.RadioButton.from_widget(another_radio_in_group); } radio.label = text; box.add(radio); foreach(var child in radio.get_children()){ if (child is Gtk.Label){ var label = (Gtk.Label) child; label.use_markup = true; break; } } return radio; } // add_checkbox private Gtk.CheckButton add_checkbox(Gtk.Box box, string text){ var chk = new Gtk.CheckButton.with_label(text); chk.label = text; box.add(chk); foreach(var child in chk.get_children()){ if (child is Gtk.Label){ var label = (Gtk.Label) child; label.use_markup = true; break; } } /* chk.toggled.connect(()=>{ chk.active; }); */ return chk; } // add_spin private Gtk.SpinButton add_spin(Gtk.Box box, double min, double max, double val, int digits = 0, double step = 1, double step_page = 1){ var adj = new Gtk.Adjustment(val, min, max, step, step_page, 0); var spin = new Gtk.SpinButton(adj, step, digits); spin.xalign = (float) 0.5; box.add(spin); /* spin.value_changed.connect(()=>{ label.sensitive = spin.sensitive; }); */ return spin; } // add_button private Gtk.Button add_button(Gtk.Box box, string text, string tooltip, Gtk.SizeGroup? size_group, Gtk.Image? icon = null){ var button = new Gtk.Button(); box.add(button); button.set_label(text); button.set_tooltip_text(tooltip); if (icon != null){ button.set_image(icon); button.set_always_show_image(true); } if (size_group != null){ size_group.add_widget(button); } return button; } public Gtk.ButtonBox add_button_box(Gtk.Container box, Gtk.Orientation orientation = Gtk.Orientation.HORIZONTAL, Gtk.ButtonBoxStyle layout = Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER, int spacing = 6){ var bbox = new Gtk.ButtonBox(orientation); bbox.set_layout(layout); bbox.set_spacing(spacing); box.add(bbox); /* Gtk.ButtonBoxStyle.CENTER CENTER - Buttons are centered in the box. EDGE - Buttons are placed at the edges of the box. END - Buttons are grouped towards the end of the box, (on the right for a HBox, or the bottom for a VBox). EXPAND - Buttons expand to fill the box. SPREAD - Buttons are evenly spread across the box. START - Buttons are grouped towards the start of the box, (on the left for a HBox, or the top for a VBox). */ return bbox; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/IconManager.vala000066400000000000000000000211531454556230300211460ustar00rootroot00000000000000/* * IconManager.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Gtk; using Gee; using Cairo; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class IconManager : GLib.Object { public static Gtk.IconTheme theme; public static Gee.ArrayList search_paths = new Gee.ArrayList(); public const int SHIELD_ICON_SIZE = 64; public const string GENERIC_ICON_IMAGE = "image-x-generic"; public const string GENERIC_ICON_IMAGE_MISSING = "image-missing"; public const string GENERIC_ICON_VIDEO = "video-x-generic"; public const string GENERIC_ICON_FILE = "text-x-preview"; public const string GENERIC_ICON_ARCHIVE_FILE = "package-x-generic"; public const string GENERIC_ICON_DIRECTORY = "folder"; public const string GENERIC_ICON_ISO = "media-cdrom"; public const string GENERIC_ICON_PDF = "application-pdf"; public const string ICON_HARDDRIVE = "drive-harddisk"; public const string SHIELD_LIVE= "media-optical"; public const string SHIELD_LOW = "timeshift-shield-low"; public const string SHIELD_MED = "timeshift-shield-med"; public const string SHIELD_HIGH = "timeshift-shield-high"; public static void init(string[] args, string app_name){ log_debug("IconManager: init()"); search_paths = new Gee.ArrayList(); // check absolute location string path = "/usr/share/%s/images".printf(app_name); if (dir_exists(path)){ search_paths.add(path); log_debug("found images directory: %s".printf(path)); } refresh_icon_theme(); } public static void refresh_icon_theme(){ if (!GTK_INITIALIZED) { return; } theme = Gtk.IconTheme.get_default(); foreach(string path in search_paths){ theme.append_search_path(path); } } public static Gdk.Pixbuf? lookup(string icon_name, int icon_size, bool symbolic = false, bool use_hardcoded = false, int scale = 1){ Gdk.Pixbuf? pixbuf = null; if (icon_name.length == 0){ return null; } if (!use_hardcoded){ try { pixbuf = theme.load_icon_for_scale(icon_name, icon_size, scale, Gtk.IconLookupFlags.FORCE_SIZE); if (pixbuf != null){ return pixbuf; } } catch (Error e) { log_debug(e.message); } } foreach(string search_path in search_paths){ foreach(string ext in new string[] { ".svg", ".png", ".jpg", ".gif"}){ string img_file = path_combine(search_path, icon_name + ext); if (file_exists(img_file)){ pixbuf = load_pixbuf_from_file(img_file, icon_size); if (pixbuf != null){ return pixbuf; } } } } return pixbuf; } public static Gtk.Image? lookup_image(string icon_name, int icon_size, bool symbolic = false, bool use_hardcoded = false){ if (icon_name.length == 0){ return null; } Gtk.Image image = new Gtk.Image(); Gdk.Pixbuf? pix = lookup(icon_name, icon_size, symbolic, use_hardcoded, image.scale_factor); if (pix == null){ pix = lookup(GENERIC_ICON_IMAGE_MISSING, icon_size, symbolic, use_hardcoded, image.scale_factor); } Cairo.Surface surf = Gdk.cairo_surface_create_from_pixbuf(pix, image.scale_factor, null); image.set_from_surface(surf); return image; } public static Cairo.Surface? lookup_surface(string icon_name, int icon_size, int scale = 1, bool symbolic = false, bool use_hardcoded = false){ if (icon_name.length == 0){ return null; } Gdk.Pixbuf? pix = lookup(icon_name, icon_size, symbolic, use_hardcoded, scale); if (pix == null){ pix = lookup(GENERIC_ICON_IMAGE_MISSING, icon_size, symbolic, use_hardcoded, scale); } return Gdk.cairo_surface_create_from_pixbuf(pix, scale, null); } public static Gdk.Pixbuf? lookup_gicon(GLib.Icon? gicon, int icon_size){ Gdk.Pixbuf? pixbuf = null; if (gicon == null){ return null; } try { var icon_info = theme.lookup_by_gicon(gicon, icon_size, Gtk.IconLookupFlags.FORCE_SIZE); if (icon_info != null){ pixbuf = icon_info.load_icon(); } } catch (Error e) { log_debug(e.message); } return pixbuf; } public static Gdk.Pixbuf? add_emblem (Gdk.Pixbuf pixbuf, string icon_name, int emblem_size, bool emblem_symbolic, Gtk.CornerType corner_type) { if (icon_name.length == 0){ return pixbuf; } Gdk.Pixbuf? emblem = null; var SMALL_EMBLEM_COLOR = Gdk.RGBA(); SMALL_EMBLEM_COLOR.parse("#000000"); SMALL_EMBLEM_COLOR.alpha = 1.0; var EMBLEM_PADDING = 1; try { var icon_info = theme.lookup_icon (icon_name, emblem_size, Gtk.IconLookupFlags.FORCE_SIZE); if (emblem_symbolic){ emblem = icon_info.load_symbolic(SMALL_EMBLEM_COLOR); } else{ emblem = icon_info.load_icon(); } } catch (GLib.Error e) { log_error("get_icon_emblemed(): %s".printf(e.message)); return pixbuf; } if (emblem == null) return pixbuf; var offset_x = EMBLEM_PADDING; if ((corner_type == Gtk.CornerType.BOTTOM_RIGHT) || (corner_type == Gtk.CornerType.TOP_RIGHT)){ offset_x = pixbuf.width - emblem.width - EMBLEM_PADDING ; } var offset_y = EMBLEM_PADDING; if ((corner_type == Gtk.CornerType.BOTTOM_LEFT) || (corner_type == Gtk.CornerType.BOTTOM_RIGHT)){ offset_y = pixbuf.height - emblem.height - EMBLEM_PADDING ; } var emblemed = pixbuf.copy(); emblem.composite(emblemed, offset_x, offset_y, emblem_size, emblem_size, offset_x, offset_y, 1.0, 1.0, Gdk.InterpType.BILINEAR, 255); return emblemed; } public static Gdk.Pixbuf? add_overlay(Gdk.Pixbuf pixbuf_base, Gdk.Pixbuf pixbuf_overlay) { int offset_x = (pixbuf_base.width - pixbuf_overlay.width) / 2 ; var offset_y = (pixbuf_base.height - pixbuf_overlay.height) / 2 ; var emblemed = pixbuf_base.copy(); pixbuf_overlay.composite(emblemed, offset_x, offset_y, pixbuf_overlay.width, pixbuf_overlay.height, offset_x, offset_y, 1.0, 1.0, Gdk.InterpType.BILINEAR, 255); return emblemed; } public static Gdk.Pixbuf? resize_icon(Gdk.Pixbuf pixbuf_image, int icon_size) { //log_debug("resize_icon()"); var pixbuf_empty = new Gdk.Pixbuf(Gdk.Colorspace.RGB, true, 8, icon_size, icon_size); pixbuf_empty.fill(0x00000000); //log_debug("pixbuf_empty: %d, %d".printf(pixbuf_empty.width, pixbuf_empty.height)); var pixbuf_resized = add_overlay(pixbuf_empty, pixbuf_image); //log_debug("pixbuf_resized: %d, %d".printf(pixbuf_resized.width, pixbuf_resized.height)); //copy_pixbuf_options(pixbuf_image, pixbuf_resized); return pixbuf_resized; } public static Gdk.Pixbuf? add_transparency (Gdk.Pixbuf pixbuf, int opacity = 130) { var trans = pixbuf.copy(); trans.fill((uint32) 0xFFFFFF00); //log_debug("add_transparency"); int width = pixbuf.get_width(); int height = pixbuf.get_height(); pixbuf.composite(trans, 0, 0, width, height, 0, 0, 1.0, 1.0, Gdk.InterpType.BILINEAR, opacity); return trans; } public static Gdk.Pixbuf? load_pixbuf_from_file(string file_path, int icon_size){ Gdk.Pixbuf? pixbuf = null; int width, height; Gdk.Pixbuf.get_file_info(file_path, out width, out height); if ((width <= icon_size) && (height <= icon_size)){ try{ // load without scaling pixbuf = new Gdk.Pixbuf.from_file(file_path); // pad to requested size pixbuf = resize_icon(pixbuf, icon_size); // return if (pixbuf != null){ return pixbuf; } } catch (Error e){ // ignore } } else { try{ // load with scaling - scale down to requested box pixbuf = new Gdk.Pixbuf.from_file_at_scale(file_path, icon_size, icon_size, true); // pad to requested size pixbuf = resize_icon(pixbuf, icon_size); // return if (pixbuf != null){ return pixbuf; } } catch (Error e){ // ignore } } return null; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/LicenseText.vala000066400000000000000000000363631454556230300212230ustar00rootroot00000000000000 public const string GPLv2LicenseText = """ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. """; timeshift-24.01.1/src/Utility/LinuxDistro.vala000066400000000000000000000110461454556230300212470ustar00rootroot00000000000000 /* * LinuxDistro.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; public class LinuxDistro : GLib.Object{ /* Class for storing information about Linux distribution */ public string dist_id = ""; public string description = ""; public string release = ""; public string codename = ""; public LinuxDistro(){ dist_id = ""; description = ""; release = ""; codename = ""; } public string full_name(){ if (dist_id == ""){ return ""; } else{ string val = ""; val += dist_id; val += (release.length > 0) ? " " + release : ""; val += (codename.length > 0) ? " (" + codename + ")" : ""; return val; } } public static LinuxDistro get_dist_info(string root_path){ /* Returns information about the Linux distribution * installed at the given root path */ LinuxDistro info = new LinuxDistro(); string dist_file = root_path + "/etc/lsb-release"; var f = File.new_for_path(dist_file); if (f.query_exists()){ /* DISTRIB_ID=Ubuntu DISTRIB_RELEASE=13.04 DISTRIB_CODENAME=raring DISTRIB_DESCRIPTION="Ubuntu 13.04" */ foreach(string line in file_read(dist_file).split("\n")){ if (line.split("=").length != 2){ continue; } string key = line.split("=")[0].strip(); string val = line.split("=")[1].strip(); if (val.has_prefix("\"")){ val = val[1:val.length]; } if (val.has_suffix("\"")){ val = val[0:val.length-1]; } switch (key){ case "DISTRIB_ID": info.dist_id = val; break; case "DISTRIB_RELEASE": info.release = val; break; case "DISTRIB_CODENAME": info.codename = val; break; case "DISTRIB_DESCRIPTION": info.description = val; break; } } } else{ dist_file = root_path + "/etc/os-release"; f = File.new_for_path(dist_file); if (f.query_exists()){ /* NAME="Ubuntu" VERSION="13.04, Raring Ringtail" ID=ubuntu ID_LIKE=debian PRETTY_NAME="Ubuntu 13.04" VERSION_ID="13.04" HOME_URL="http://www.ubuntu.com/" SUPPORT_URL="http://help.ubuntu.com/" BUG_REPORT_URL="http://bugs.launchpad.net/ubuntu/" */ foreach(string line in file_read(dist_file).split("\n")){ if (line.split("=").length != 2){ continue; } string key = line.split("=")[0].strip(); string val = line.split("=")[1].strip(); switch (key){ case "ID": info.dist_id = val; break; case "VERSION_ID": info.release = val; break; //case "DISTRIB_CODENAME": //info.codename = val; //break; case "PRETTY_NAME": info.description = val; break; } } } } return info; } public static string get_running_desktop_name(){ /* Return the names of the current Desktop environment */ int pid = -1; pid = get_pid_by_name("cinnamon"); if (pid > 0){ return "Cinnamon"; } pid = get_pid_by_name("xfdesktop"); if (pid > 0){ return "Xfce"; } pid = get_pid_by_name("lxsession"); if (pid > 0){ return "LXDE"; } pid = get_pid_by_name("gnome-shell"); if (pid > 0){ return "Gnome"; } pid = get_pid_by_name("wingpanel"); if (pid > 0){ return "Elementary"; } pid = get_pid_by_name("unity-panel-service"); if (pid > 0){ return "Unity"; } pid = get_pid_by_name("plasma-desktop"); if (pid > 0){ return "KDE"; } return "Unknown"; } public string dist_type { owned get{ if (dist_id in "fedora rhel rocky centos almalinux"){ return "redhat"; } else if (dist_id.down().contains("manjaro") || dist_id.down().contains("arch")){ return "arch"; } else if (dist_id.down().contains("ubuntu") || dist_id.down().contains("debian")){ return "debian"; } else{ return ""; } } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/MountEntry.vala000066400000000000000000000023161454556230300211070ustar00rootroot00000000000000using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.GtkHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; using Json; public class MountEntry : GLib.Object{ public Device device = null; public string mount_point = ""; public string mount_options = ""; public MountEntry(Device? device, string mount_point, string mount_options){ this.device = device; this.mount_point = mount_point; this.mount_options = mount_options; } public string subvolume_name(){ if (mount_options.contains("subvol=")){ string txt = mount_options.split("subvol=")[1].split(",")[0].strip(); if (txt.has_prefix("/") && (txt.split("/").length == 2)){ txt = txt.split("/")[1]; } return txt; } else{ return ""; } } public string lvm_name(){ if ((device != null) && (device.type == "lvm") && (device.mapped_name.length > 0)){ return device.mapped_name.strip(); } else{ return ""; } } public static MountEntry? find_entry_by_mount_point(Gee.ArrayList entries, string mount_path){ foreach(var entry in entries){ if (entry.mount_point == mount_path){ return entry; } } return null; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/OSDNotify.vala000066400000000000000000000044401454556230300206010ustar00rootroot00000000000000 /* * OSDNotify.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; // dep: notify-send public class OSDNotify : GLib.Object { private static DateTime dt_last_notification = null; public const int NOTIFICATION_INTERVAL = 3; public static int notify_send ( string title, string message, int durationMillis, string urgency = "low", // low, normal, critical string dialog_type = "info" //error, info, warning ){ /* Displays notification bubble on the desktop */ int retVal = 0; switch (dialog_type){ case "error": case "info": case "warning": //ok break; default: dialog_type = "info"; break; } long seconds = 9999; if (dt_last_notification != null){ DateTime dt_end = new DateTime.now_local(); TimeSpan elapsed = dt_end.difference(dt_last_notification); seconds = (long)(elapsed * 1.0 / TimeSpan.SECOND); } if (seconds > NOTIFICATION_INTERVAL){ if (cmd_exists("notify-send")){ string desktop_entry = "timeshift-gtk"; string hint = "string:desktop-entry:%s".printf(desktop_entry); string s = "notify-send -t %d -u %s -i %s \"%s\" \"%s\" -h %s".printf( durationMillis, urgency, "gtk-dialog-" + dialog_type, title, message, hint); retVal = exec_sync (s, null, null); dt_last_notification = new DateTime.now_local(); } } return retVal; } public static bool is_supported(){ string path = get_cmd_path("notify-send"); return (path != null) && (path.length > 0); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/RsyncSpaceCheckTask.vala000066400000000000000000000110761454556230300226210ustar00rootroot00000000000000/* * RsyncTask.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class RsyncSpaceCheckTask : AsyncTask{ // settings public bool delete_extra = true; public bool delete_after = false; public bool delete_excluded = false; public bool relative = false; public string exclude_from_file = ""; public string link_from_path = ""; public string source_path = ""; public string dest_path = ""; public bool verbose = true; public bool io_nice = true; public bool dry_run = false; // regex private Regex sent_bytes_regex; // status public int64 status_line_count = 0; public int64 total_size = 0; public RsyncSpaceCheckTask(){ init_regular_expressions(); } private void init_regular_expressions(){ if (sent_bytes_regex != null){ return; // already initialized } try { sent_bytes_regex = new Regex("""sent ([0-9,]+)[ \t]+bytes[ \t]+received"""); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void prepare() { string script_text = build_script(); log_debug(script_text); save_bash_script_temp(script_text, script_file); log_debug("RsyncSpaceCheckTask:prepare(): saved: %s".printf(script_file)); total_size = 0; status_line_count = 0; } private string build_script() { var cmd = "export LC_ALL=C.UTF-8\n"; cmd += "rsync -aii"; cmd += " --recursive"; if (verbose){ cmd += " --verbose"; } else{ cmd += " --quiet"; } if (delete_extra){ cmd += " --delete"; } if (delete_after){ cmd += " --delete-after"; } cmd += " --force"; // allow deletion of non-empty directories cmd += " --stats"; cmd += " --sparse"; if (delete_excluded){ cmd += " --delete-excluded"; } cmd += " --dry-run"; if (link_from_path.length > 0){ if (!link_from_path.has_suffix("/")){ link_from_path = "%s/".printf(link_from_path); } cmd += " --link-dest='%s'".printf(escape_single_quote(link_from_path)); } if (exclude_from_file.length > 0){ cmd += " --exclude-from='%s'".printf(escape_single_quote(exclude_from_file)); if (delete_extra && delete_excluded){ cmd += " --delete-excluded"; } } source_path = remove_trailing_slash(source_path); dest_path = remove_trailing_slash(dest_path); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(source_path)); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(dest_path)); return cmd; } // execution ---------------------------- public void execute() { log_debug("RsyncSpaceCheckTask:execute()"); prepare(); begin(); } public override void parse_stdout_line(string out_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(out_line); } public override void parse_stderr_line(string err_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(err_line); } public bool update_progress_parse_console_output (string line) { if ((line == null) || (line.length == 0)) { return true; } status_line_count++; if (prg_count_total > 0){ prg_count = status_line_count; progress = (prg_count * 1.0) / prg_count_total; } MatchInfo match; if (sent_bytes_regex.match(line, 0, out match)) { total_size = int64.parse(match.fetch(1).replace(",","")); } else{ //log_debug("not-matched: %s".printf(line)); } return true; } protected override void finish_task(){ if ((status != AppStatus.CANCELLED) && (status != AppStatus.PASSWORD_REQUIRED)) { status = AppStatus.FINISHED; } } public int read_status(){ var status_file = working_dir + "/status"; var f = File.new_for_path(status_file); if (f.query_exists()){ var txt = file_read(status_file); return int.parse(txt); } return -1; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/RsyncTask.vala000066400000000000000000000335211454556230300207060ustar00rootroot00000000000000/* * RsyncTask.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.JsonHelper; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.System; using TeeJee.Misc; public class RsyncTask : AsyncTask{ // settings public bool delete_extra = true; public bool delete_after = false; public bool delete_excluded = false; public bool relative = false; public string rsync_log_file = ""; public string exclude_from_file = ""; public string link_from_path = ""; public string source_path = ""; public string dest_path = ""; public bool verbose = true; public bool io_nice = true; public bool dry_run = false; // regex private Gee.HashMap regex_list; // status public GLib.Queue status_lines; public int64 status_line_count = 0; public int64 total_size = 0; public int64 count_created; public int64 count_deleted; public int64 count_modified; public int64 count_checksum; public int64 count_size; public int64 count_timestamp; public int64 count_permissions; public int64 count_owner; public int64 count_group; public int64 count_unchanged; public StringBuilder log; public RsyncTask(){ init_regular_expressions(); status_lines = new GLib.Queue(); } private void init_regular_expressions(){ if (regex_list != null){ return; // already initialized } regex_list = new Gee.HashMap(); /* 2018/02/03 16:53:46 [2419] >f..t...... boot/grub/grubenv >f......... means that a file is being transferred c means that a local change/creation is occurring for the item h means that the item is a hard link to another item . means that the item is not being updated (though it might have attributes that are being modified). * means that the rest of the itemized-output area contains a message (e.g. "deleting"). columns-2: f file, d directory, L symlink, D device, S special file (e.g. named sockets and fifos). columns-3-11: c regular file has different checksum or that symlink, device, or special file has changed value s size of a regular file is different and is being updated t modification time is different and is being updated p permissions are different and is being updated o owner is different and is being updated g group is different and is being updated u reserved for future use. a ACL information changed. x extended attribute information changed. */ try { //Example: status=-1 regex_list["status"] = new Regex( """([<>ch.*])([.fdLDS])(c|\+|\.| )(s|\+|\.| )(t|\+|\.| )(p|\+|\.| )(o|\+|\.| )(g|\+|\.| )(u|\+|\.| )(a|\+|\.| )(x|\+|\.| ) (.*)"""); regex_list["created"] = new Regex( """([<>ch.*])([.fdLDS])[+]{9} (.*)"""); regex_list["log-created"] = new Regex( """[0-9\/]+ [0-9:.]+ \[[0-9]+\] ([<>ch.*])([.fdLDS])[+]{9} (.*)"""); regex_list["deleted"] = new Regex( """\*deleting[ \t]+(.*)"""); regex_list["log-deleted"] = new Regex( """[0-9\/]+ [0-9:.]+ \[[0-9]+\] \*deleting[ \t]+(.*)"""); regex_list["modified"] = new Regex( """([<>ch.])([.fdLDS])(c|\+|\.| )(s|\+|\.| )(t|\+|\.| )(p|\+|\.| )(o|\+|\.| )(g|\+|\.| )(u|\+|\.| )(a|\+|\.| )(x|\+|\.) (.*)"""); regex_list["log-modified"] = new Regex( """[0-9\/]+ [0-9:.]+ \[[0-9]+\] ([<>ch.])([.fdLDS])(c|\+|\.| )(s|\+|\.| )(t|\+|\.| )(p|\+|\.| )(o|\+|\.| )(g|\+|\.| )(u|\+|\.| )(a|\+|\.| )(x|\+|\.) (.*)"""); regex_list["unchanged"] = new Regex( """([.h])([.fdLDS])[ ]{9} (.*)"""); regex_list["log-unchanged"] = new Regex( """[0-9\/]+ [0-9:.]+ \[[0-9]+\] ([.h])([.fdLDS])[ ]{9} (.*)"""); regex_list["total-size"] = new Regex( """total size is ([0-9,]+)[ \t]+speedup is [0-9.]+"""); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void prepare() { string script_text = build_script(); log_debug(script_text); save_bash_script_temp(script_text, script_file); log_debug("RsyncTask:prepare(): saved: %s".printf(script_file)); //status_lines = new GLib.Queue(); status_line_count = 0; total_size = 0; count_created = 0; count_deleted = 0; count_modified = 0; count_checksum = 0; count_size = 0; count_timestamp = 0; count_permissions = 0; count_owner = 0; count_group = 0; count_unchanged = 0; log = new StringBuilder(); } private string build_script() { var cmd = "export LC_ALL=C.UTF-8\n"; if (io_nice){ //cmd += "ionice -c2 -n7 "; } cmd += "rsync -aii"; //if (!dry_run){ // cmd += "i"; //} cmd += " --recursive"; if (verbose){ cmd += " --verbose"; } else{ cmd += " --quiet"; } if (delete_extra){ cmd += " --delete"; } if (delete_after){ cmd += " --delete-after"; } cmd += " --force"; // allow deletion of non-empty directories //cmd += " --numeric-ids"; cmd += " --stats"; cmd += " --sparse"; //if (relative){ // cmd += " --relative"; //} if (delete_excluded){ cmd += " --delete-excluded"; } if (dry_run){ cmd += " --dry-run"; } if (link_from_path.length > 0){ if (!link_from_path.has_suffix("/")){ link_from_path = "%s/".printf(link_from_path); } cmd += " --link-dest='%s'".printf(escape_single_quote(link_from_path)); } if (rsync_log_file.length > 0){ cmd += " --log-file='%s'".printf(escape_single_quote(rsync_log_file)); } if (exclude_from_file.length > 0){ cmd += " --exclude-from='%s'".printf(escape_single_quote(exclude_from_file)); if (delete_extra && delete_excluded){ cmd += " --delete-excluded"; } } source_path = remove_trailing_slash(source_path); dest_path = remove_trailing_slash(dest_path); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(source_path)); cmd += " '%s/'".printf(escape_single_quote(dest_path)); return cmd; } public Gee.ArrayList parse_log(string log_file_path){ var list = new Gee.ArrayList(); string log_file = log_file_path; DataOutputStream dos_changes = null; if (!log_file.has_suffix("-changes")){ string log_file_changes = log_file_path + "-changes"; if (file_exists(log_file_changes)){ // use it log_file = log_file_changes; } else{ // create one by initializing dos_changes try { var file = File.new_for_path(log_file_changes); if (file.query_exists()){ file.delete(); } var file_stream = file.create (FileCreateFlags.REPLACE_DESTINATION); dos_changes = new DataOutputStream (file_stream); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } } log_debug("RsyncTask: parse_log()"); log_debug("log_file = %s".printf(log_file)); prg_count = 0; prg_count_total = file_line_count(log_file); try { string line; var file = File.new_for_path(log_file); if (!file.query_exists ()) { log_error(_("File not found") + ": %s".printf(log_file)); return list; } var dis = new DataInputStream (file.read()); string item_path = ""; string item_disk_path = ""; string item_status = ""; string item_basepath = path_combine(file_parent(log_file_path), "localhost"); while ((line = dis.read_line(null)) != null) { prg_count++; if (line.strip().length == 0) { continue; } item_path = ""; MatchInfo match; if (regex_list["created"].match(line, 0, out match) || regex_list["log-created"].match(line, 0, out match)) { if (dos_changes != null){ dos_changes.put_string("%s\n".printf(line)); } //log_debug("matched: created:%s".printf(line)); item_path = match.fetch(3).split(" -> ")[0].strip(); /*item_type = FileType.REGULAR; if (match.fetch(2) == "d"){ item_type = FileType.DIRECTORY; } else if (match.fetch(2) == "L"){ item_is_symlink = true; }*/ item_status = "created"; } else if (regex_list["log-deleted"].match(line, 0, out match) || regex_list["deleted"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: deleted:%s".printf(line)); if (dos_changes != null){ dos_changes.put_string("%s\n".printf(line)); } item_path = match.fetch(1).split(" -> ")[0].strip(); //item_type = item_path.has_suffix("/") ? FileType.DIRECTORY : FileType.REGULAR; item_status = "deleted"; } else if (regex_list["modified"].match(line, 0, out match) || regex_list["log-modified"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: modified:%s".printf(line)); if (dos_changes != null){ dos_changes.put_string("%s\n".printf(line)); } item_path = match.fetch(12).split(" -> ")[0].strip(); /*if (match.fetch(2) == "d"){ item_type = FileType.DIRECTORY; } else if (match.fetch(2) == "L"){ item_is_symlink = true; }*/ if (match.fetch(3) == "c"){ item_status = "checksum"; } else if (match.fetch(4) == "s"){ item_status = "size"; } else if (match.fetch(5) == "t"){ item_status = "timestamp"; } else if (match.fetch(6) == "p"){ item_status = "permissions"; } else if (match.fetch(7) == "o"){ item_status = "owner"; } else if (match.fetch(8) == "g"){ item_status = "group"; } } else if (regex_list["log-unchanged"].match(line, 0, out match)) { // ignore } else{ log_debug("not-matched: %s".printf(line)); } if ((item_path.length > 0) && (item_path != "/./") && (item_path != "./")){ item_disk_path = path_combine(item_basepath, item_path); var item = new FileItem.from_disk_path_with_basic_info(item_disk_path); item.file_status = item_status; list.add(item); //log_debug("added: %s".printf(item_path)); } } } catch (Error e) { log_error (e.message); } if (dos_changes != null){ // archive the raw log file log_msg("Archiving: %s".printf(log_file_path)); file_gzip(log_file_path); } log_debug("RsyncTask: parse_log(): exit"); return list; } // execution ---------------------------- public void execute() { log_debug("RsyncTask:execute()"); prepare(); /*log_debug(string.nfill(70,'=')); log_debug(script_file); log_debug(string.nfill(70,'=')); log_debug(file_read(script_file)); log_debug(string.nfill(70,'='));*/ begin(); if (status == AppStatus.RUNNING){ } } public override void parse_stdout_line(string out_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(out_line); } public override void parse_stderr_line(string err_line){ if (is_terminated) { return; } update_progress_parse_console_output(err_line); } public bool update_progress_parse_console_output (string line) { if ((line == null) || (line.length == 0)) { return true; } status_line_count++; if (prg_count_total > 0){ prg_count = status_line_count; progress = (prg_count * 1.0) / prg_count_total; } //MatchInfo match; //if (regex_list["status"].match(line, 0, out match)) { // status_line = match.fetch(12); //status_lines.push_tail(status_line); //if (status_lines.get_length() > 15){ // status_lines.pop_head(); //} //} MatchInfo match; if (regex_list["created"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: created:%s".printf(line)); count_created++; status_line = match.fetch(3).split(" -> ")[0].strip(); log.append(line + "\n"); } else if (regex_list["deleted"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: deleted:%s".printf(line)); count_deleted++; status_line = match.fetch(1).split(" -> ")[0].strip(); log.append(line + "\n"); } else if (regex_list["unchanged"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: unchanged:%s".printf(line)); count_unchanged++; status_line = match.fetch(3).split(" -> ")[0].strip(); } else if (regex_list["modified"].match(line, 0, out match)) { //log_debug("matched: modified:%s".printf(line)); count_modified++; status_line = match.fetch(12).split(" -> ")[0].strip(); log.append(line + "\n"); if (match.fetch(3) == "c"){ count_checksum++; } else if (match.fetch(4) == "s"){ count_size++; } else if (match.fetch(5) == "t"){ count_timestamp++; } else if (match.fetch(6) == "p"){ count_permissions++; } else if (match.fetch(7) == "o"){ count_owner++; } else if (match.fetch(8) == "g"){ count_group++; } else{ count_unchanged++; } } else if (regex_list["total-size"].match(line, 0, out match)) { total_size = int64.parse(match.fetch(1).replace(",","")); } else{ //log_debug("not-matched: %s".printf(line)); } return true; } protected override void finish_task(){ if ((status != AppStatus.CANCELLED) && (status != AppStatus.PASSWORD_REQUIRED)) { status = AppStatus.FINISHED; } file_write(rsync_log_file + "-changes", log.str); } public int read_status(){ var status_file = working_dir + "/status"; var f = File.new_for_path(status_file); if (f.query_exists()){ var txt = file_read(status_file); return int.parse(txt); } return -1; } } timeshift-24.01.1/src/Utility/SystemUser.vala000066400000000000000000000114461454556230300211120ustar00rootroot00000000000000 /* * SystemUser.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; public class SystemUser : GLib.Object { public string name = ""; public string password = ""; public int uid = -1; public int gid = -1; public string user_info = ""; public string home_path = ""; public string shell_path = ""; public string full_name = ""; public string room_num = ""; public string phone_work = ""; public string phone_home = ""; public string other_info = ""; public bool has_encrypted_home = false; public bool has_encrypted_private_dirs = false; public Gee.ArrayList encrypted_dirs = new Gee.ArrayList(); public Gee.ArrayList encrypted_private_dirs = new Gee.ArrayList(); public bool is_selected = false; public static Gee.HashMap all_users; public SystemUser(string name){ this.name = name; } public static void query_users(){ all_users = read_users_from_file("/etc/passwd"); } public static Gee.ArrayList all_users_sorted { owned get { var list = new Gee.ArrayList(); foreach(var user in all_users.values) { list.add(user); } list.sort((a,b) => { return strcmp(a.name, b.name); }); return list; } } public static Gee.HashMap read_users_from_file(string passwd_file){ var list = new Gee.HashMap(); // read 'passwd' file --------------------------------- string txt = file_read(passwd_file); if (txt.length == 0){ return list; } foreach(string line in txt.split("\n")){ if ((line == null) || (line.length == 0)){ continue; } var user = parse_line_passwd(line); if (user != null){ list[user.name] = user; } } return list; } private static SystemUser? parse_line_passwd(string line){ if ((line == null) || (line.length == 0)){ return null; } SystemUser user = null; //teejee:x:504:504:Tony George:/home/teejee:/bin/bash string[] fields = line.split(":"); if (fields.length == 7){ user = new SystemUser(fields[0].strip()); user.password = fields[1].strip(); user.uid = int.parse(fields[2].strip()); user.gid = int.parse(fields[3].strip()); user.user_info = fields[4].strip(); user.home_path = fields[5].strip(); user.shell_path = fields[6].strip(); string[] arr = user.user_info.split(","); if (arr.length >= 1){ user.full_name = arr[0]; } if (arr.length >= 2){ user.room_num = arr[1]; } if (arr.length >= 3){ user.phone_work = arr[2]; } if (arr.length >= 4){ user.phone_home = arr[3]; } if (arr.length >= 5){ user.other_info = arr[4]; } user.check_encrypted_dirs(); } else{ log_error("'passwd' file contains a record with non-standard fields" + ": %d".printf(fields.length)); return null; } return user; } public void check_encrypted_dirs() { // check encrypted home ------------------------------ string ecryptfs_mount_file = "/home/.ecryptfs/%s/.ecryptfs/Private.mnt".printf(name); if (file_exists(ecryptfs_mount_file)){ string txt = file_read(ecryptfs_mount_file); foreach(string line in txt.split("\n")){ string path = line.strip(); if (path.length == 0){ continue; } if (path == home_path){ has_encrypted_home = true; } encrypted_dirs.add(path); } } // check encrypted Private dirs -------------------------- ecryptfs_mount_file = "%s/.ecryptfs/Private.mnt".printf(home_path); if (file_exists(ecryptfs_mount_file)){ string txt = file_read(ecryptfs_mount_file); foreach(string line in txt.split("\n")){ string path = line.strip(); if (path.length == 0){ continue; } if (path != home_path){ has_encrypted_private_dirs = true; encrypted_private_dirs.add(path); } encrypted_dirs.add(path); } } } public bool is_system{ get { return ((uid != 0) && (uid < 1000)) || (uid == 65534) || (name == "PinguyBuilder"); // 65534 - nobody } } public string group_names{ owned get { return ""; } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala000066400000000000000000000253731454556230300222170ustar00rootroot00000000000000 /* * TeeJee.FileSystem.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ namespace TeeJee.FileSystem{ /* Convenience functions for handling files and directories */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.Misc; public const int64 KB = 1000; public const int64 MB = 1000 * KB; public const int64 GB = 1000 * MB; public const int64 TB = 1000 * GB; public const int64 KiB = 1024; public const int64 MiB = 1024 * KiB; public const int64 GiB = 1024 * MiB; public const int64 TiB = 1024 * GiB; // path helpers ---------------------------- public string file_parent(string file_path){ return File.new_for_path(file_path).get_parent().get_path(); } public string file_basename(string file_path){ return File.new_for_path(file_path).get_basename(); } public string path_combine(string path1, string path2){ return GLib.Path.build_path("/", path1, path2); } public string remove_trailing_slash(string path){ if (path.has_suffix("/")){ return path[0:path.length - 1]; } else{ return path; } } // file helpers ----------------------------- public bool file_exists (string file_path){ /* Check if file exists */ return (FileUtils.test(file_path, GLib.FileTest.EXISTS) && !FileUtils.test(file_path, GLib.FileTest.IS_DIR)); } public bool file_delete(string file_path){ /* Check and delete file */ try { var file = File.new_for_path (file_path); if (file.query_exists ()) { file.delete (); } return true; } catch (Error e) { log_error (e.message); log_error(_("Failed to delete file") + ": %s".printf(file_path)); return false; } } public int64 file_line_count (string file_path){ /* Count number of lines in text file */ string cmd = "wc -l '%s'".printf(escape_single_quote(file_path)); string std_out, std_err; exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); return long.parse(std_out.split("\t")[0]); } public string? file_read (string file_path){ /* Reads text from file */ string txt; size_t size; try{ GLib.FileUtils.get_contents (file_path, out txt, out size); return txt; } catch (Error e){ log_error (e.message); log_error(_("Failed to read file") + ": %s".printf(file_path)); } return null; } public bool file_write (string file_path, string contents){ /* Write text to file */ try{ dir_create(file_parent(file_path)); var file = File.new_for_path (file_path); if (file.query_exists ()) { file.delete (); } var file_stream = file.create (FileCreateFlags.REPLACE_DESTINATION); var data_stream = new DataOutputStream (file_stream); data_stream.put_string (contents); data_stream.close(); return true; } catch (Error e) { log_error (e.message); log_error(_("Failed to write file") + ": %s".printf(file_path)); return false; } } public bool file_copy (string src_file, string dest_file){ try{ var file_src = File.new_for_path (src_file); if (file_src.query_exists()) { var file_dest = File.new_for_path (dest_file); file_src.copy(file_dest,FileCopyFlags.OVERWRITE,null,null); return true; } } catch(Error e){ log_error (e.message); log_error(_("Failed to copy file") + ": '%s', '%s'".printf(src_file, dest_file)); } return false; } public void file_move (string src_file, string dest_file){ try{ var file_src = File.new_for_path (src_file); if (file_src.query_exists()) { var file_dest = File.new_for_path (dest_file); file_src.move(file_dest,FileCopyFlags.OVERWRITE,null,null); } else{ log_error(_("File not found") + ": '%s'".printf(src_file)); } } catch(Error e){ log_error (e.message); log_error(_("Failed to move file") + ": '%s', '%s'".printf(src_file, dest_file)); } } public bool file_is_symlink(string file_path){ try { var file = File.new_for_path (file_path); if (file.query_exists()) { var info = file.query_info("%s".printf(FileAttribute.STANDARD_TYPE), FileQueryInfoFlags.NOFOLLOW_SYMLINKS); // don't follow symlinks var file_type = info.get_file_type(); return (file_type == FileType.SYMBOLIC_LINK); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } return false; } public bool file_gzip (string src_file){ string dst_file = src_file + ".gz"; file_delete(dst_file); string cmd = "gzip '%s'".printf(escape_single_quote(src_file)); string std_out, std_err; exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); return file_exists(dst_file); } public string file_resolve_executable_path(string file_path){ if (file_path.has_prefix("/")){ return file_path; } else if (!file_path.contains("/")){ return GLib.Environment.find_program_in_path(file_path); } else if (file_path.has_prefix("./")){ return path_combine(GLib.Environment.get_current_dir(), file_path[2:file_path.length]); } else if (file_path.has_prefix("../")){ return path_combine(file_parent(GLib.Environment.get_current_dir()), file_path[3:file_path.length]); } else { return path_combine(GLib.Environment.get_current_dir(), file_path); } } // file info ----------------- public string file_get_symlink_target(string file_path){ try{ FileInfo info; File file = File.parse_name (file_path); if (file.query_exists()) { info = file.query_info("%s".printf(FileAttribute.STANDARD_SYMLINK_TARGET), 0); return info.get_symlink_target(); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } return ""; } // directory helpers ---------------------- public bool dir_exists (string dir_path){ /* Check if directory exists */ return ( FileUtils.test(dir_path, GLib.FileTest.EXISTS) && FileUtils.test(dir_path, GLib.FileTest.IS_DIR)); } public bool dir_create (string dir_path, bool show_message = false){ /* Creates a directory along with parents */ try{ var dir = File.parse_name (dir_path); if (dir.query_exists () == false) { bool ok = dir.make_directory_with_parents (null); if (show_message){ if (ok){ log_msg(_("Created directory") + ": %s".printf(dir_path)); } else{ log_error(_("Failed to create directory") + ": %s".printf(dir_path)); } } } return true; } catch (Error e) { log_error (e.message); log_error(_("Failed to create directory") + ": %s".printf(dir_path)); return false; } } public bool dir_delete (string dir_path, bool show_message = false){ /* Recursively deletes directory along with contents */ if (!dir_exists(dir_path)){ return true; } string cmd = "rm -rf '%s'".printf(escape_single_quote(dir_path)); log_debug(cmd); string std_out, std_err; int status = exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); if (show_message){ if (status == 0){ log_msg(_("Deleted directory") + ": %s".printf(dir_path)); } else{ log_error(_("Failed to delete directory") + ": %s".printf(dir_path)); log_error(std_out); log_error(std_err); } } return (status == 0); } public bool dir_is_empty (string dir_path){ /* Check if directory is empty */ try{ bool is_empty = true; var dir = File.parse_name (dir_path); if (dir.query_exists()) { FileInfo info; var enu = dir.enumerate_children ("%s".printf(FileAttribute.STANDARD_NAME), 0); while ((info = enu.next_file()) != null) { is_empty = false; break; } } return is_empty; } catch (Error e) { log_error (e.message); return false; } } public Gee.ArrayList dir_list_names(string path){ var list = new Gee.ArrayList(); try { File f_home = File.new_for_path (path); FileEnumerator enumerator = f_home.enumerate_children ("%s".printf(FileAttribute.STANDARD_NAME), 0); FileInfo file; while ((file = enumerator.next_file ()) != null) { string name = file.get_name(); list.add(name); } } catch (Error e) { log_error (e.message); } //sort the list CompareDataFunc entry_compare = (a, b) => { return strcmp(a,b); }; list.sort((owned) entry_compare); return list; } public bool chown(string dir_path, string user, string group = user){ string cmd = "chown %s:%s -R '%s'".printf(user, group, escape_single_quote(dir_path)); int status = exec_sync(cmd, null, null); return (status == 0); } // misc -------------------- public string format_file_size ( uint64 size, bool binary_units = false, string unit = "", bool show_units = true, int decimals = 1){ uint64 unit_k = binary_units ? 1024 : 1000; uint64 unit_m = binary_units ? 1024 * unit_k : 1000 * unit_k; uint64 unit_g = binary_units ? 1024 * unit_m : 1000 * unit_m; uint64 unit_t = binary_units ? 1024 * unit_g : 1000 * unit_g; //log_debug("size: %'lld".printf(size)); string txt = ""; if ((size > unit_t) && ((unit.length == 0) || (unit == "t"))){ txt += ("%%'0.%df".printf(decimals)).printf(size / (1.0 * unit_t)); if (show_units){ txt += " %sB".printf(binary_units ? "Ti" : "T"); } } else if ((size > unit_g) && ((unit.length == 0) || (unit == "g"))){ txt += ("%%'0.%df".printf(decimals)).printf(size / (1.0 * unit_g)); if (show_units){ txt += " %sB".printf(binary_units ? "Gi" : "G"); } } else if ((size > unit_m) && ((unit.length == 0) || (unit == "m"))){ txt += ("%%'0.%df".printf(decimals)).printf(size / (1.0 * unit_m)); if (show_units){ txt += " %sB".printf(binary_units ? "Mi" : "M"); } } else if ((size > unit_k) && ((unit.length == 0) || (unit == "k"))){ txt += ("%%'0.%df".printf(decimals)).printf(size / (1.0 * unit_k)); if (show_units){ txt += " %sB".printf(binary_units ? "Ki" : "K"); } } else{ txt += "%'0lu".printf(size); if (show_units){ txt += " B"; } } //log_debug("converted: %s".printf(txt)); return txt; } public string escape_single_quote(string file_path){ return file_path.replace("'","'\\''"); } // dep: chmod public int chmod(string file, string permission){ string cmd = "chmod %s '%s'".printf(permission, escape_single_quote(file)); return exec_sync (cmd, null, null); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TeeJee.Json.vala000066400000000000000000000037431454556230300210410ustar00rootroot00000000000000 /* * TeeJee.JsonHelper.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using Json; namespace TeeJee.JsonHelper{ using TeeJee.Logging; /* Convenience functions for reading and writing JSON files */ public string json_get_string(Json.Object jobj, string member, string def_value){ if (jobj.has_member(member)){ return jobj.get_string_member(member); } else{ log_debug ("Member not found in JSON object: " + member); return def_value; } } public bool json_get_bool(Json.Object jobj, string member, bool def_value){ if (jobj.has_member(member)){ return bool.parse(jobj.get_string_member(member)); } else{ log_debug ("Member not found in JSON object: " + member); return def_value; } } public int json_get_int(Json.Object jobj, string member, int def_value){ if (jobj.has_member(member)){ return int.parse(jobj.get_string_member(member)); } else{ log_debug ("Member not found in JSON object: " + member); return def_value; } } public uint64 json_get_uint64(Json.Object jobj, string member, uint64 def_value){ if (jobj.has_member(member)){ return uint64.parse(jobj.get_string_member(member)); } else{ log_debug ("Member not found in JSON object: " + member); return def_value; } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TeeJee.Logging.vala000066400000000000000000000056651454556230300215230ustar00rootroot00000000000000 /* * TeeJee.Logging.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ namespace TeeJee.Logging{ /* Functions for logging messages to console and log files */ using TeeJee.Misc; public DataOutputStream dos_log; public string err_log; public bool LOG_ENABLE = true; public bool LOG_TIMESTAMP = false; public bool LOG_COLORS = true; public bool LOG_DEBUG = false; public bool LOG_COMMANDS = false; public void log_msg (string message, bool highlight = false){ if (!LOG_ENABLE) { return; } string msg = ""; if (highlight && LOG_COLORS){ msg += "\033[1;38;5;34m"; } if (LOG_TIMESTAMP){ msg += "[" + timestamp(true) + "] "; } msg += message; if (highlight && LOG_COLORS){ msg += "\033[0m"; } msg += "\n"; stdout.printf (msg); stdout.flush(); try { if (dos_log != null){ dos_log.put_string ("[%s] %s\n".printf(timestamp(), message)); } } catch (Error e) { stdout.printf (e.message); } } public void log_error (string message, bool highlight = false, bool is_warning = false){ if (!LOG_ENABLE) { return; } string msg = ""; if (highlight && LOG_COLORS){ msg += "\033[1;38;5;160m"; } if (LOG_TIMESTAMP){ msg += "[" + timestamp(true) + "] "; } string prefix = (is_warning) ? "W" : "E"; msg += prefix + ": " + message; if (highlight && LOG_COLORS){ msg += "\033[0m"; } msg += "\n"; stdout.printf (msg); stdout.flush(); try { string str = "[%s] %s: %s\n".printf(timestamp(), prefix, message); if (dos_log != null){ dos_log.put_string (str); } if (err_log != null){ err_log += "%s\n".printf(message); } } catch (Error e) { stdout.printf (e.message); } } public void log_debug (string message){ if (!LOG_ENABLE) { return; } if (LOG_DEBUG){ log_msg ("D: " + message); } try { if (dos_log != null){ dos_log.put_string ("[%s] %s\n".printf(timestamp(), message)); } } catch (Error e) { stdout.printf (e.message); } } public void log_to_file (string message, bool highlight = false){ try { if (dos_log != null){ dos_log.put_string ("[%s] %s\n".printf(timestamp(), message)); } } catch (Error e) { stdout.printf (e.message); } } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TeeJee.Misc.vala000066400000000000000000000061561454556230300210240ustar00rootroot00000000000000 /* * TeeJee.Misc.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ namespace TeeJee.Misc { /* Various utility functions */ using Gtk; using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.ProcessHelper; // localization -------------------- public void set_numeric_locale(string type){ Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.NUMERIC, type); Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.COLLATE, type); Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.TIME, type); } // timestamp ---------------- public string timestamp (bool show_millis = false){ /* Returns a formatted timestamp string */ // NOTE: format() does not support milliseconds DateTime now = new GLib.DateTime.now_local(); if (show_millis){ var msec = now.get_microsecond () / 1000; return "%s.%03d".printf(now.format("%H:%M:%S"), msec); } else{ return now.format ("%H:%M:%S"); } } public string timestamp_numeric(){ /* Returns a numeric timestamp string */ return "%ld".printf((long) time_t ()); } public string timestamp_for_path(){ /* Returns a formatted timestamp string */ Time t = Time.local (time_t ()); return t.format ("%Y-%m-%d_%H-%M-%S"); } // string formatting ------------------------------------------------- public string format_duration (long millis){ /* Converts time in milliseconds to format '00:00:00.0' */ double time = millis / 1000.0; // time in seconds double hr = Math.floor(time / (60.0 * 60)); time = time - (hr * 60 * 60); double min = Math.floor(time / 60.0); time = time - (min * 60); double sec = Math.floor(time); return "%02.0lf:%02.0lf:%02.0lf".printf (hr, min, sec); } public string escape_html(string html){ return GLib.Markup.escape_text(html); } public string random_string(int length = 8, string charset = "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890"){ string random = ""; for(int i=0;i * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ namespace TeeJee.ProcessHelper{ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.Misc; public string TEMP_DIR; /* Convenience functions for executing commands and managing processes */ // execute process --------------------------------- public static void init_tmp(string subdir_name){ string std_out, std_err; TEMP_DIR = Environment.get_tmp_dir() + "/" + random_string(); dir_create(TEMP_DIR); chmod(TEMP_DIR, "0750"); exec_script_sync("echo 'ok'",out std_out,out std_err, true); if ((std_out == null) || (std_out.strip() != "ok")){ TEMP_DIR = Environment.get_home_dir() + "/.temp/" + random_string(); dir_create(TEMP_DIR); chmod(TEMP_DIR, "0750"); } //log_debug("TEMP_DIR=" + TEMP_DIR); } public int exec_sync (string cmd, out string? std_out = null, out string? std_err = null){ /* Executes single command synchronously. * Pipes and multiple commands are not supported. * std_out, std_err can be null. Output will be written to terminal if null. */ try { int status; Process.spawn_command_line_sync(cmd, out std_out, out std_err, out status); return status; } catch (Error e){ log_error (e.message); return -1; } } public int exec_script_sync (string script, out string? std_out = null, out string? std_err = null, bool supress_errors = false, bool run_as_admin = false, bool cleanup_tmp = true, bool print_to_terminal = false){ /* Executes commands synchronously. * Pipes and multiple commands are fully supported. * Commands are written to a temporary bash script and executed. * std_out, std_err can be null. Output will be written to terminal if null. * */ string sh_file = save_bash_script_temp(script, null, true, supress_errors); string sh_file_admin = ""; if (run_as_admin){ var script_admin = "#!/usr/bin/env bash\n"; script_admin += "pkexec env DISPLAY=$DISPLAY XAUTHORITY=$XAUTHORITY"; script_admin += " '%s'".printf(escape_single_quote(sh_file)); sh_file_admin = GLib.Path.build_filename(file_parent(sh_file),"script-admin.sh"); save_bash_script_temp(script_admin, sh_file_admin, true, supress_errors); } try { string[] argv = new string[1]; if (run_as_admin){ argv[0] = sh_file_admin; } else{ argv[0] = sh_file; } string[] env = Environ.get(); int exit_code; if (print_to_terminal){ Process.spawn_sync ( TEMP_DIR, //working dir argv, //argv env, //environment SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, // child_setup null, null, out exit_code ); } else{ Process.spawn_sync ( TEMP_DIR, //working dir argv, //argv env, //environment SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, // child_setup out std_out, out std_err, out exit_code ); } if (cleanup_tmp){ file_delete(sh_file); if (run_as_admin){ file_delete(sh_file_admin); } } return exit_code; } catch (Error e){ if (!supress_errors){ log_error (e.message); } return -1; } } public int exec_script_async (string script){ /* Executes commands synchronously. * Pipes and multiple commands are fully supported. * Commands are written to a temporary bash script and executed. * Return value indicates if script was started successfully. * */ try { string scriptfile = save_bash_script_temp (script); string[] argv = new string[1]; argv[0] = scriptfile; string[] env = Environ.get(); Pid child_pid; Process.spawn_async_with_pipes( TEMP_DIR, //working dir argv, //argv env, //environment SpawnFlags.SEARCH_PATH, null, out child_pid); return 0; } catch (Error e){ log_error (e.message); return 1; } } public string? save_bash_script_temp (string commands, string? script_path = null, bool force_locale = true, bool supress_errors = false){ string sh_path = script_path; /* Creates a temporary bash script with given commands * Returns the script file path */ var script = new StringBuilder(); script.append ("#!/usr/bin/env bash\n"); script.append ("\n"); if (force_locale){ script.append("LANG=C\n"); script.append("LC_ALL=C.UTF-8\n"); } script.append ("\n"); script.append ("%s\n".printf(commands)); script.append ("\n\nexitCode=$?\n"); script.append ("echo ${exitCode} > ${exitCode}\n"); script.append ("echo ${exitCode} > status\n"); if ((sh_path == null) || (sh_path.length == 0)){ sh_path = get_temp_file_path() + ".sh"; } try{ //write script file var file = File.new_for_path (sh_path); if (file.query_exists ()) { file.delete (); } var file_stream = file.create (FileCreateFlags.REPLACE_DESTINATION); var data_stream = new DataOutputStream (file_stream); data_stream.put_string (script.str); data_stream.close(); // set execute permission chmod (sh_path, "u+x"); return sh_path; } catch (Error e) { if (!supress_errors){ log_error (e.message); } } return null; } public string get_temp_file_path(){ /* Generates temporary file path */ return TEMP_DIR + "/" + timestamp_numeric() + (new Rand()).next_int().to_string(); } // find process ------------------------------- // dep: which public string get_cmd_path (string cmd_tool){ /* Returns the full path to a command */ try { int exitCode; string stdout, stderr; Process.spawn_command_line_sync("which " + cmd_tool, out stdout, out stderr, out exitCode); return stdout; } catch (Error e){ log_error (e.message); return ""; } } public bool cmd_exists(string cmd_tool){ string path = get_cmd_path (cmd_tool); if ((path == null) || (path.length == 0)){ return false; } else{ return true; } } // dep: pidof, TODO: Rewrite using /proc public int get_pid_by_name (string name){ /* Get the process ID for a process with given name */ string std_out, std_err; exec_sync("pidof \"%s\"".printf(name), out std_out, out std_err); if (std_out != null){ string[] arr = std_out.split ("\n"); if (arr.length > 0){ return int.parse (arr[0]); } } return -1; } // dep: ps TODO: Rewrite using /proc public bool process_is_running(long pid){ /* Checks if given process is running */ string cmd = ""; string std_out; string std_err; int ret_val; try{ cmd = "ps --pid %ld".printf(pid); Process.spawn_command_line_sync(cmd, out std_out, out std_err, out ret_val); } catch (Error e) { log_error (e.message); return false; } return (ret_val == 0); } // dep: ps TODO: Rewrite using /proc public int[] get_process_children (Pid parent_pid){ /* Returns the list of child processes spawned by given process */ string std_out, std_err; exec_sync("ps --ppid %d".printf(parent_pid), out std_out, out std_err); int pid; int[] procList = {}; string[] arr; foreach (string line in std_out.split ("\n")){ arr = line.strip().split (" "); if (arr.length < 1) { continue; } pid = 0; pid = int.parse (arr[0]); if (pid != 0){ procList += pid; } } return procList; } // manage process --------------------------------- public void process_quit(Pid process_pid, bool killChildren = true){ /* Kills specified process and its children (optional). * Sends signal SIGTERM to the process to allow it to quit gracefully. * */ int[] child_pids = get_process_children (process_pid); Posix.kill (process_pid, Posix.Signal.TERM); if (killChildren){ Pid childPid; foreach (long pid in child_pids){ childPid = (Pid) pid; Posix.kill (childPid, Posix.Signal.TERM); } } } public void process_kill(Pid process_pid, bool killChildren = true){ /* Kills specified process and its children (optional). * Sends signal SIGKILL to the process to kill it forcefully. * It is recommended to use the function process_quit() instead. * */ int[] child_pids = get_process_children (process_pid); Posix.kill (process_pid, Posix.Signal.KILL); if (killChildren){ Pid childPid; foreach (long pid in child_pids){ childPid = (Pid) pid; Posix.kill (childPid, Posix.Signal.KILL); } } } // process priority --------------------------------------- public void process_set_priority (Pid procID, int prio){ /* Set process priority */ if (Posix.getpriority (Posix.PRIO_PROCESS, procID) != prio) Posix.setpriority (Posix.PRIO_PROCESS, procID, prio); } public int process_get_priority (Pid procID){ /* Get process priority */ return Posix.getpriority (Posix.PRIO_PROCESS, procID); } public void process_set_priority_normal (Pid procID){ /* Set normal priority for process */ process_set_priority (procID, 0); } public void process_set_priority_low (Pid procID){ /* Set low priority for process */ process_set_priority (procID, 5); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TeeJee.System.vala000066400000000000000000000156421454556230300214150ustar00rootroot00000000000000 /* * TeeJee.System.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ namespace TeeJee.System{ using TeeJee.ProcessHelper; using TeeJee.Logging; using TeeJee.Misc; using TeeJee.FileSystem; // user --------------------------------------------------- public bool user_is_admin(){ return (get_user_id_effective() == 0); } public int get_user_id(){ // returns actual user id of current user (even for applications executed with sudo and pkexec) string pkexec_uid = GLib.Environment.get_variable("PKEXEC_UID"); if (pkexec_uid != null){ return int.parse(pkexec_uid); } string sudo_user = GLib.Environment.get_variable("SUDO_USER"); if (sudo_user != null){ return get_user_id_from_username(sudo_user); } return get_user_id_effective(); // normal user } public int get_user_id_effective(){ // returns effective user id (0 for applications executed with sudo and pkexec) int uid = -1; string cmd = "id -u"; string std_out, std_err; exec_sync(cmd, out std_out, out std_err); if ((std_out != null) && (std_out.length > 0)){ uid = int.parse(std_out); } return uid; } public string get_username(){ // returns actual username of current user (even for applications executed with sudo and pkexec) return get_username_from_uid(get_user_id()); } public string get_username_effective(){ // returns effective user id ('root' for applications executed with sudo and pkexec) return get_username_from_uid(get_user_id_effective()); } public int get_user_id_from_username(string username){ // check local user accounts in /etc/passwd ------------------- foreach(var line in file_read("/etc/passwd").split("\n")){ var arr = line.split(":"); if ((arr.length >= 3) && (arr[0] == username)){ return int.parse(arr[2]); } } // not found -------------------- log_error("UserId not found for userName: %s".printf(username)); return -1; } public string get_username_from_uid(int user_id){ // check local user accounts in /etc/passwd ------------------- foreach(var line in file_read("/etc/passwd").split("\n")){ var arr = line.split(":"); if ((arr.length >= 3) && (arr[2] == user_id.to_string())){ return arr[0]; } } // not found -------------------- log_error("Username not found for uid: %d".printf(user_id)); return ""; } public string get_user_home(string username = get_username()){ // check local user accounts in /etc/passwd ------------------- foreach(var line in file_read("/etc/passwd").split("\n")){ var arr = line.split(":"); if ((arr.length >= 6) && (arr[0] == username)){ return arr[5]; } } // not found -------------------- log_error("Home directory not found for user: %s".printf(username)); return ""; } public string get_user_home_effective(){ return get_user_home(get_username_effective()); } // system ------------------------------------ public double get_system_uptime_seconds(){ /* Returns the system up-time in seconds */ string uptime = file_read("/proc/uptime").split(" ")[0]; double secs = double.parse(uptime); return secs; } // open ----------------------------- public bool xdg_open (string file, string user = ""){ string path = get_cmd_path ("xdg-open"); if ((path != null) && (path != "")){ string cmd = "xdg-open '%s'".printf(escape_single_quote(file)); if (user.length > 0){ cmd = "pkexec --user %s env DISPLAY=$DISPLAY XAUTHORITY=$XAUTHORITY ".printf(user) + cmd; } log_debug(cmd); int status = exec_script_async(cmd); return (status == 0); } return false; } public bool exo_open_folder (string dir_path, bool xdg_open_try_first = true){ /* Tries to open the given directory in a file manager */ /* xdg-open is a desktop-independent tool for configuring the default applications of a user. Inside a desktop environment (e.g. GNOME, KDE, Xfce), xdg-open simply passes the arguments to that desktop environment's file-opener application (gvfs-open, kde-open, exo-open, respectively). We will first try using xdg-open and then check for specific file managers if it fails. */ string path; int status; if (xdg_open_try_first){ //try using xdg-open path = get_cmd_path ("xdg-open"); if ((path != null)&&(path != "")){ string cmd = "xdg-open '%s'".printf(escape_single_quote(dir_path)); status = exec_script_async (cmd); return (status == 0); } } foreach(string app_name in new string[]{ "nemo", "nautilus", "thunar", "io.elementary.files", "pantheon-files", "marlin", "dolphin" }){ path = get_cmd_path (app_name); if ((path != null)&&(path != "")){ string cmd = "%s '%s'".printf(app_name, escape_single_quote(dir_path)); status = exec_script_async (cmd); return (status == 0); } } if (xdg_open_try_first == false){ //try using xdg-open path = get_cmd_path ("xdg-open"); if ((path != null)&&(path != "")){ string cmd = "xdg-open '%s'".printf(escape_single_quote(dir_path)); status = exec_script_async (cmd); return (status == 0); } } return false; } public bool using_efi_boot(){ /* Returns true if the system was booted in EFI mode * and false for BIOS mode */ return dir_exists("/sys/firmware/efi"); } // timers -------------------------------------------------- public GLib.Timer timer_start(){ var timer = new GLib.Timer(); timer.start(); return timer; } public ulong timer_elapsed(GLib.Timer timer, bool stop = true){ ulong microseconds; double seconds; seconds = timer.elapsed (out microseconds); if (stop){ timer.stop(); } return (ulong)((seconds * 1000 ) + (microseconds / 1000)); } public void sleep(int milliseconds){ Thread.usleep ((ulong) milliseconds * 1000); } public string timer_elapsed_string(GLib.Timer timer, bool stop = true){ ulong microseconds; double seconds; seconds = timer.elapsed (out microseconds); if (stop){ timer.stop(); } return "%.0f ms".printf((seconds * 1000 ) + microseconds/1000); } public void set_numeric_locale(string type){ Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.NUMERIC, type); Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.COLLATE, type); Intl.setlocale(GLib.LocaleCategory.TIME, type); } } timeshift-24.01.1/src/Utility/TimeoutCounter.vala000066400000000000000000000045521454556230300217550ustar00rootroot00000000000000 /* * TimeoutCounter.vala * * Copyright 2012-2018 Tony George * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. * * */ using TeeJee.Logging; using TeeJee.FileSystem; using TeeJee.Misc; public class TimeoutCounter : GLib.Object { public bool active = false; public string process_to_kill = ""; public const int DEFAULT_SECONDS_TO_WAIT = 60; public int seconds_to_wait = 60; public bool exit_app = false; public void kill_process_on_timeout( string process_to_kill, int seconds_to_wait = DEFAULT_SECONDS_TO_WAIT, bool exit_app = false){ this.process_to_kill = process_to_kill; this.seconds_to_wait = seconds_to_wait; this.exit_app = exit_app; try { active = true; new Thread.try ("timeout-counter",() => { start_counter_thread();}); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void exit_on_timeout(int seconds_to_wait = DEFAULT_SECONDS_TO_WAIT){ this.process_to_kill = ""; this.seconds_to_wait = seconds_to_wait; this.exit_app = true; try { active = true; new Thread.try ("timeout-counter", () => {start_counter_thread();}); } catch (Error e) { log_error (e.message); } } public void stop(){ active = false; } public void start_counter_thread(){ int secs = 0; while (active && (secs < seconds_to_wait)){ Thread.usleep((ulong) GLib.TimeSpan.MILLISECOND * 1000); secs += 1; } if (active){ active = false; stdout.printf("\n"); if (process_to_kill.length > 0){ Posix.system("killall " + process_to_kill); log_debug("[timeout] Killed process" + ": %s".printf(process_to_kill)); } if (exit_app){ log_debug("[timeout] Exit application"); exit(0); } } } } timeshift-24.01.1/src/config.vala.in000066400000000000000000000001661454556230300171730ustar00rootroot00000000000000namespace Constants { public const string VERSION = "@VERSION@"; public const string SYSCONFDIR = "@SYSCONFDIR@"; } timeshift-24.01.1/src/meson.build000066400000000000000000000057501454556230300166220ustar00rootroot00000000000000conf_data = configuration_data() conf_data.set('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name()) conf_data.set('VERSION', meson.project_version()) fs = import('fs') if (fs.is_absolute(get_option('sysconfdir'))) conf_data.set('SYSCONFDIR', get_option('sysconfdir')) else conf_data.set('SYSCONFDIR', get_option('prefix') / get_option('sysconfdir')) endif config_header = configure_file( input: 'config.vala.in', output: 'config.vala', configuration: conf_data ) sources_core = files([ 'Core/AppExcludeEntry.vala', 'Core/Main.vala', 'Core/Snapshot.vala', 'Core/SnapshotRepo.vala', 'Core/Subvolume.vala', ]) sources_utility = files([ 'Utility/AppLock.vala', 'Utility/AsyncTask.vala', 'Utility/CronTab.vala', 'Utility/CryptTabEntry.vala', 'Utility/DeleteFileTask.vala', 'Utility/Device.vala', 'Utility/FileItem.vala', 'Utility/FsTabEntry.vala', 'Utility/GtkHelper.vala', 'Utility/IconManager.vala', 'Utility/LicenseText.vala', 'Utility/LinuxDistro.vala', 'Utility/MountEntry.vala', 'Utility/OSDNotify.vala', 'Utility/RsyncSpaceCheckTask.vala', 'Utility/RsyncTask.vala', 'Utility/SystemUser.vala', 'Utility/TimeoutCounter.vala', 'Utility/TeeJee.FileSystem.vala', 'Utility/TeeJee.Json.vala', 'Utility/TeeJee.Logging.vala', 'Utility/TeeJee.Misc.vala', 'Utility/TeeJee.Process.vala', 'Utility/TeeJee.System.vala', 'Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala', 'Utility/Gtk/TerminalWindow.vala', ]) sources_gtk = files([ 'Gtk/BackupBox.vala', 'Gtk/BackupDeviceBox.vala', 'Gtk/BackupFinishBox.vala', 'Gtk/BackupWindow.vala', 'Gtk/BootOptionsBox.vala', 'Gtk/BootOptionsWindow.vala', 'Gtk/DeleteBox.vala', 'Gtk/DeleteFinishBox.vala', 'Gtk/DeleteWindow.vala', 'Gtk/EstimateBox.vala', 'Gtk/ExcludeAppsBox.vala', 'Gtk/ExcludeBox.vala', 'Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala', 'Gtk/ExcludeMessageWindow.vala', 'Gtk/FinishBox.vala', 'Gtk/MainWindow.vala', 'Gtk/MiscBox.vala', 'Gtk/RestoreBox.vala', 'Gtk/RestoreDeviceBox.vala', 'Gtk/RestoreExcludeBox.vala', 'Gtk/RestoreFinishBox.vala', 'Gtk/RestoreSummaryBox.vala', 'Gtk/RestoreWindow.vala', 'Gtk/RsyncLogBox.vala', 'Gtk/RsyncLogWindow.vala', 'Gtk/ScheduleBox.vala', 'Gtk/SettingsWindow.vala', 'Gtk/SetupWizardWindow.vala', 'Gtk/SnapshotBackendBox.vala', 'Gtk/SnapshotListBox.vala', 'Gtk/UsersBox.vala', ]) sources_app_console = files([ 'AppConsole.vala', ]) sources_app_gtk = files([ 'AppGtk.vala', ]) timeshift = executable('timeshift', sources_app_console + sources_core + sources_utility, config_header, dependencies: dependencies, install: true ) timeshift_gtk = executable('timeshift-gtk', sources_app_gtk + sources_core + sources_utility + sources_gtk, config_header, dependencies: dependencies, install: true ) install_data( sources : 'timeshift-launcher', install_dir : get_option('bindir') ) install_data( sources : 'timeshift-gtk.desktop', install_dir : join_paths(get_option('datadir'), 'applications') ) install_subdir('share', install_dir : '') timeshift-24.01.1/src/share/000077500000000000000000000000001454556230300155535ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/000077500000000000000000000000001454556230300166665ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/000077500000000000000000000000001454556230300203255ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/128x128/000077500000000000000000000000001454556230300212625ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/128x128/apps/000077500000000000000000000000001454556230300222255ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/128x128/apps/timeshift.png000066400000000000000000000061641454556230300247360ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>abKGD pHYs  tIME .C IDATxm\UF  h QiQ$%E!1H-&j /Dh@EBҝٗ;s?̴mw3w{_dgw<9>9TZG\-[0 @ N#Ln4=00iza`i3l[z*@`I5];U` $2=u6OEb_0D %n|7 DƧg{x 7j€I i3SI &O7Ln4?0i~!Pcg,/.t4?(֦[,) 9P#d@IUPd@Qe( `b020Mi S5ݮE#(z|"›fcscgAXf8IcX+, "lspCȀY N!z-dᙺj{\^V[` 97aʰDW02, k@${ȨǬWF <4ɚ +RF'8Ae(( } C9CwC+!%y(n&T~F#;DxlŃN ư%!UqUQ(<>%^\\aNF?WT\ݡ~{qs"7ac}D]pYy׽V6+pXOĮWҳ8c 3#Z3* SP*\8~4y@l\1|riXFMMv;\NGG`+b7\ӯ\V̏? 750ښU5%U?Sa?o1QMܾ`̟/ $G[֍YmMӡ JjwWa ð3GDwnNx 7 |6=ȯSޝ]^46XSN5Uj lN6 )133*⪶t#-Ǚ8^ ~S=G`M1qx$|#au^M~NF9a TD3X!JNLWLWpryC&@U{XS12?L,5#UcrCr$_r;G7~v7MmDX{gs#l+l͚/)8%BBD"Fkn2i?\`}ŞiHԧ!͊TnذS-?GUa(LgiG}%Y'U7G#ZJ"xര/X*6*źGksO7t(v|hՆ'8_Mf_"!~l֎5 SnT|,#cXitFň٥nsl]'GȲ z[ %cr陚{&? IG Ftd Wqq5st.yBMz:~'͑@mQ_I#x|q{\!#@* 28vio;n-7PMa>NHQemĈ j(kؠ9;bX3fa @Wn2qk@[*c_p`mƴ @*o+L_oCaF-%$?}mw6mSAb( J7_w6A;)X7h8!R A[ĜbX?hB'o&f 9nCIC醂C!x!@lwMjDaX7h@C[,WF^֊Cg~[u&l*X^=}>}TnB^N_N!^~&Lxdڅ>dbI@^9tx`}lYTm8P|݄φⵤ$1(J9ͼlKeh _k83B彮'kFߣ[7H=yqpg-r>:j_WOxlڝ,SƼ{a"o&C-KpVF9Y+L9 Dx!Dt ױ1𫪍3t"0U Y|p^n9QDn>w#c asQQ.a lM )NZT Д?L:G8:%>?AL幁\q/h8`8Tg 90XTM8A yYWu=j쏎 RgDyx l89{Yp:} HX.ب.܌ˋFmZttL, d,c;JT=x{y"Izm`룶Hf2"1@ .]z'>r@Ǭ Ԝ;o=<LPi_')܏9R`IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/22x22/000077500000000000000000000000001454556230300211045ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/22x22/apps/000077500000000000000000000000001454556230300220475ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/22x22/apps/timeshift.png000066400000000000000000000022501454556230300245500ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRĴl;bKGD pHYs  tIME 8l5IDAT8ˍUMlU=L[J1J𓖑i!jbMʂXDMpqabtŸnj\i K ji;|{ﺘN/s=l6KhG q\E>Z0s=' l/ L04fetT|d=mi (tDj45(b`܉m]":n:E[]m:ߨ Z bKO84HwEs@eyA&P$*&y!T^qBv&oN/!ޖf@e:k=D( 0# nNW]ݖǛ~l:oƯ`(vg0DzEhRFͨe\ܩ#EoghsM2>WD0"N J FR\<҈Eh9ʹ f􄦽EMD;q! +k) >C1戮o7xܩ4ܲ e@Vp`jeEg*t ƶ7zʂ x.`GO1b.Èq P Q3ޯ(c /Ct_|Ո`r"Ws%^3ުϸdN,Yj+(0p)B_ڕLef>/V,#:1H0tۺd,ƩW1~J#`<V{r|36ɼ`PBirRJK5#H+¨Xp\ٖDQ\͆%zc K/WiH)"]'liUMe .i||4#{c^`BVYϨ! d¤)7tFQ4Ȅ^J3MݖꖀI- f"Db႙-K ߾A/+2W\vޅa>hx`Donfjn+sVŃڐނb?s4Mvi/`9gX)zbY)(8y+.gCOO9]Nd~ݙpa2sjzh }J.px@q*;crVEr\K4s8Km12o5/T"6zhՑ "_>|_s(;>Z^\qmm`9 ]Fmh&R p}2&׼p., X ik'}V+Jh$AP@mp/4ĉ"b=ic̈́?1)fѼՙЪ^ @>NxVivP/ "H $@8rwk+m%zAsyb00U'q-Mz$ysPx0v@bX7 8 ǭJڕ+-<ˊcS p=Lp{>-;SR:T=9⦢!7#^lis=Cs8YlY{`5}摾׻ڳ3)-63*0CU묵5=Ql&cyZ)zU7^7R8PP~Vv[h=Gfne FlmH'X "4 |Q~N嶛~-˴ZNOBıb8WzG`@<&qk[j߿1ldIENDB`timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/32x32/000077500000000000000000000000001454556230300211065ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/32x32/apps/000077500000000000000000000000001454556230300220515ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/32x32/apps/timeshift.png000066400000000000000000000027531454556230300245620ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR szzbKGD pHYs  tIME xIDATXOl\x2xl4驭JSuJ+"@ UAH RiB)EjU*PHD…PTB&$xl'3 z}}\_8* J*spC稵B x<'6 =% h 0/s f g&U®mF1jZ]pS9ax)<Vz&h=3ckȫ3ƴZ ^>fMqnj-`(3Z `-׫=チ^'_D8q@sESqNІ 9/n| hŰV|tdǜG{o]tz!z+M/q`:AQJdgp:~;kGB3*N9y!m9`sgU]26P J׊}f[e,(8 3α5\Q Eo}TD8jdo,`{CfpϹ&׆)/4e19OU"Δg8e׺SPV:?z>tV?h1= N%qZ>XPjlOd?w|h):ԗ%FLnЪ*_6/p-82 8_RA `!YX*RN%H{'Q0b\aDe;} ; [٧j-NHYA`NjOyILzx|yiwlxa"[|zaW"'8#w["8AC5eUԆ@l7\]Z吏`>ОdtSm7d* ^w)_ W u)Q^uQ@=5?X{8zN%L.ZT别åsYGY3ԗFFnhx}fER5t.7[?L^|zΤtjxc^;&[hL+^h G:hFQP^Zh2RS{xZzq\4B =bVD&̊`f/mi-Uڵt8h?>Vix/SIENDB`timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/48x48/000077500000000000000000000000001454556230300211245ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/48x48/apps/000077500000000000000000000000001454556230300220675ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/48x48/apps/timeshift.png000066400000000000000000000042401454556230300245710ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR00WbKGD pHYs  tIME )-IDATh\U?yfm)Zj MP 6b!D%115քZ[RCLKR06)\B%@](cggg; ƄLf{sǃ#YXDk l.ppq}>Aqc zpWY85ǭ;#|hW[=8A  =JWPTu!+X` Vj-󮅿_1?0Zp JcY!X#V,a1&ZTZ>3|6[@DP}N8ر32c2\VY0R ;`s'Pjؤh[#Hd9d \`_-(ޛ員tXq zgu)/dUmqEƘFz' } C_t{[itY%`f޳1h 'm+`EXxSf6kBe[LL~=p$D"Փ ÃOW-ф&-zm+L}|a.64`?s㑱=}Řٟ#7e*70%\W%J%Π| =LLScx֣\`oJJUIЙWv̦X[jeXJWt pF#T \j% 5Vg6I94pKH5kv(I)zg9oeNxr|ܩ)A' Rm!P)g$OOLkou|<+:@ݕP {=Y6ԕ2ZoJW@ybƮb((kNwYӃV8Ul;`ekSvW/{!WNkyYx<[pSO~?fY@ ˎ,s~{cEr9ōuq;-Sv-m~^,Kcj"p4qXǹTZm.5vS=# Rbol+VO<Ԣdx {-{'j!7b0糵Ln9ॹ4Wty]^u4NC|S{pQylYu0VRc@wpə}sy|<=k3AyD`BJo,hJv. 9ߟ꼴!cLQk T88y*˜~b60_Al Zb + $"b"bI*57c\Eʣs*]ur:OZ3DX?K h7l쬛5 4f.|ګ!fx p0Sݦ5Bvgvfsn)j@U*npOG% cC3>Ozry *8;~vQ&f]J퇳#*ATO$-.nH{_|ŵeAT{ yԳـ`TUfP`Q`KW2y J\`?f_)鳾Qkҝ/WOˤ[818;b/7+V~0м=|+]ـb dT{bZkj|*Q)F|eq͐  Iu6x.p0W4&87eb Fz6@):2tKY2P T}5Ȱ,hWC|כ\dP&2 k__POOI% yZQ#>FH|)% &+l<]^EalLJf!Wl X lhU dpcũ7sC_6a '{ %L(.ozpҭ*v}(B3 ,B2>:L60N>m;UQ#Wcp`,/+v*lJhU>4fHi`]YF̸c#9Rʭ"D*O(;f[4-3&+ +"ĬhZH)h3>?<*pA9sĕo 3˨Hl%N}/Fg˪+Y]ux ,}\+u,MeU+y&*>I-9&:vleۘάbT&C8D5Fɹ-N +M|Bi&tXrgIv)冪ZL4pH~nM1K[iҟaLHdqfEXFQTu;Sؠ1s뼆1OK)՗Dd'@RXlʈw%PeƴA Fl a:WkHY@Vq(\y%HʽdfIENDB`timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/96x96/000077500000000000000000000000001454556230300211325ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/96x96/apps/000077500000000000000000000000001454556230300220755ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/icons/hicolor/96x96/apps/timeshift.png000066400000000000000000000076671454556230300246170ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR``w8bKGD pHYs  tIME !1BDIDATx{\}?>浳Y;^۸ZQ(,RiU^MPEn1(J0M:M[چҒZI$|K\UR?{33s=ܻٙ;3wfZ\{=;L˴L˴L˴L5^a]e?7,G,RG `GTc~^,sZMapgExe-˺]d6fg.5b56eYRs3lttJ:0]b l0k7KEwN;^3'nYʘ?@{"JM)ar$iMBX8,kϒ f#@;GtA^*[8Ry}9m-:p{7t7U4)ۜó9YhYN8jA \t=)U ҂Ecx-:*\ϖEMeYQ AtԺo$AJ:9dZ,k i`>f' lE|ީR\>_6Ed=%!:="{b’n95[+j,k s$:mvmj\gќy- 3GZ'ΕqRKNs1 vUȎٜ`jhBHt4vs>R9m0N`wE2?{1Čے?S tY0p_| ƾDХY`pmjͯGI%Hx@tG4 XvjjH\၎ћ2/$(ɊbZ*θS#s$g\ɤ]+- \$EOaNdɇN\~b+.\b'ؼ_*]0 k :C=:teF*^;|wquxr6e+Yz.^8HQQRTI m嫱 k _45ijl0L ̹}9 .Y ӹ1mN[mQ:XɚC5[!W)ϑ(gJ$Pl cJBE`!W5!g]iWa\Nt31hgcB!(A!gxDhqͰg]d;`P_0_ڕQѤeYQ8m?<*RoyǙ)xd87pW_nJMdO65)% F'Z_2fbUN=*A>ؖ7M-5tDE9]Y t3f"'\qGq̖pҸ<-}OP=? -{Ft1/{M~5caT pFO8$JC%i\3?b`U n]!|8ܪ& esviW ~MƯԄ@Jc:t>_⍒-[6֕m1.,͹m ϣT|nu24y‘|#gSF$3u~PpyLcSR礫sg\ێdRAA[)RJaAP\hh\dj74Mm1V[x ,KIΉ%ApbDf7 ~n. @EI9iVg_E|";b#RPkě]քZ0@?& v.3 v1QΌۖ)q) X8stU<>Y otc^}32@:P{XD(+7{vOi?!dd+ ذvZL`8{Bn=5vZu-7`\Jq;} *FGzӧ =W޸{rxp8Ny >|?0Y"0Dw,6ժl4=^ G=넳`>+c*(gR"vh6[Lzȟm7RF|UN*ު^>|L!ì̶&5deb\CUg͏zQ5[O n7;1R|w/NPn;\f*U|Q`oeY;kg40ABٜ )zgfYI)?ͼaIEnH\CW3;e+$ccBBpop Lh p1WR>8lKvMZ>-9qxqKɥ!0׋._u^]S1˲\U2,wzaM2jrr:(kK\Љs(.s8ZaW5(k{fqeY/G8נlɞ)7@J).iS]eo M2FZ5- Q*tgyʖ(t 631.o#iQ)?WAK.`6ml+ q: ! c+^-8I;eպLL @H5ׂ,٢1G)%:]pS{y?ôKX4k(8nYֺf4@Y%EaQr>^"}:M OlJ\Pd%Ԗ0p؜H/qꘓfѴ7VbD[N8‰vrpP_0`!W$tx8ߍĹ-5 i3#IFz̟C DzkNϸ55H֩ <,?jzr$9(N; # i>EV g %EM((@vDaq!KONZaYW[G)*Zg$}y? P!,342GKꘝMe}j0_MKs׶.*ZfhQj@]s4_/fN:2iD.0樝[ݰ/<[soS3?2*3yrg;sGx| V 3>m*2A lS㔼OϓL1W;j޹bǢ~wGOx2ޗ̪9eZIScỴ k/SN[ rkFkygU}v,kcY]?Ϻwْ6_4kn=5K&* ֣E;س>WIAkB/gL ce^̣mE_~P{*LAxܙF; pm w7vAɃ:*5~,2Z4#e ^oI`&Z/5h<&kiiWؐJ<IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/pixmaps/000077500000000000000000000000001454556230300172345ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/pixmaps/timeshift.png000066400000000000000000000061641454556230300217450ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>abKGD pHYs  tIME .C IDATxm\UF  h QiQ$%E!1H-&j /Dh@EBҝٗ;s?̴mw3w{_dgw<9>9TZG\-[0 @ N#Ln4=00iza`i3l[z*@`I5];U` $2=u6OEb_0D %n|7 DƧg{x 7j€I i3SI &O7Ln4?0i~!Pcg,/.t4?(֦[,) 9P#d@IUPd@Qe( `b020Mi S5ݮE#(z|"›fcscgAXf8IcX+, "lspCȀY N!z-dᙺj{\^V[` 97aʰDW02, k@${ȨǬWF <4ɚ +RF'8Ae(( } C9CwC+!%y(n&T~F#;DxlŃN ư%!UqUQ(<>%^\\aNF?WT\ݡ~{qs"7ac}D]pYy׽V6+pXOĮWҳ8c 3#Z3* SP*\8~4y@l\1|riXFMMv;\NGG`+b7\ӯ\V̏? 750ښU5%U?Sa?o1QMܾ`̟/ $G[֍YmMӡ JjwWa ð3GDwnNx 7 |6=ȯSޝ]^46XSN5Uj lN6 )133*⪶t#-Ǚ8^ ~S=G`M1qx$|#au^M~NF9a TD3X!JNLWLWpryC&@U{XS12?L,5#UcrCr$_r;G7~v7MmDX{gs#l+l͚/)8%BBD"Fkn2i?\`}ŞiHԧ!͊TnذS-?GUa(LgiG}%Y'U7G#ZJ"xര/X*6*źGksO7t(v|hՆ'8_Mf_"!~l֎5 SnT|,#cXitFň٥nsl]'GȲ z[ %cr陚{&? IG Ftd Wqq5st.yBMz:~'͑@mQ_I#x|q{\!#@* 28vio;n-7PMa>NHQemĈ j(kؠ9;bX3fa @Wn2qk@[*c_p`mƴ @*o+L_oCaF-%$?}mw6mSAb( J7_w6A;)X7h8!R A[ĜbX?hB'o&f 9nCIC醂C!x!@lwMjDaX7h@C[,WF^֊Cg~[u&l*X^=}>}TnB^N_N!^~&Lxdڅ>dbI@^9tx`}lYTm8P|݄φⵤ$1(J9ͼlKeh _k83B彮'kFߣ[7H=yqpg-r>:j_WOxlڝ,SƼ{a"o&C-KpVF9Y+L9 Dx!Dt ױ1𫪍3t"0U Y|p^n9QDn>w#c asQQ.a lM )NZT Д?L:G8:%>?AL幁\q/h8`8Tg 90XTM8A yYWu=j쏎 RgDyx l89{Yp:} HX.ب.܌ˋFmZttL, d,c; Tony George https://github.com/teejee2008 Timeshift Run Timeshift as Administrator timeshift auth_admin auth_admin auth_admin /usr/bin/timeshift-gtk true Authentication is required to run Timeshift as Administrator Run Timeshift as Administrator timeshift auth_admin auth_admin auth_admin /usr/bin/timeshift true timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/000077500000000000000000000000001454556230300175475ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/000077500000000000000000000000001454556230300210145ustar00rootroot00000000000000timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/clock.png000066400000000000000000000012321454556230300226130ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR(-SsBITO/PLTE&&&%%%)))+++***---000222======???AAAUUUVVVVVV]]]\\\VVV\\\\\\]]]cccddd\\\qqqssstttyyy~~~LA?sssyyy{{{ҷ朋甁蚈g4tRNSDEEGIIKMhiij80IDATNAm;Kn!Dh[ uk 2mW 3şGM2trdu[Im$?cjLB@NՇrSO>r2: 6Ld^`ލd4hnz1 ; +oT"jzHGo˂Rj39=,#@ ?+% 0IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/disk.png000066400000000000000000000027571454556230300224670ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR szzsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<tEXtTitleHard DriveO2tEXtAuthorJakub Steiner/#tEXtSourcehttp://tango.freedesktop.org}IDATXW[O\U2s0# 0D[D)P"!  #/ՠ5M4}!1R51/Ř'䍐Hu0s׷q;Ʀvٗ}[k=hY6?'@|R‚v:yQaTo_?.p4oMÌi bD˕wӣOgZ hsss톡=ʴijja0i v~~ND"^.0/K_433@L%>lJ`RMI;;;l3ÊغTS+Z[IΆ :;;(~rr"rW$Buuu"{K;###QԎ |+1'Ǝ qDȹ/^KJx,V'_~6H$k(1GdBl&'j։C|q˲G[4 `DlY’2^$I6-4$nKpDZ*p701qkkFU[5sees"KKKUeI"Eo޼e444|$`J>\0P|ˢ|x}} SMC{{{U%iǼ]ݺa SSSx< eqFP$Y*x^{JdE#B timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/document-save-symbolic.svg000066400000000000000000000014251454556230300261300ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/donate.png000066400000000000000000000052001454556230300227710ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR@@iq GIDATxtW ܚ3233Ir$3dfܘ2saپ;<9_iw 3'η6_#`)( H?BvCp5xx'>b?&:P/w5W> 쮾Y$(u.FN5^RuNԍ:>m>yݭW m\y&JܠKC.5vkPǼnF'\ve>/T?#=M'#Uh^ᅛwV~[[P=VѼ/ԅ:Q7H]3u&Epy I-=LO*BՌ|8+u=8 +/9/;Co @ӎjn)CPWNb`'U/QNQ=Z45xD:^u_ruwp2w5RhQ3V~rab0İw#7@=VMVJzX>ûGQ:L38^"p]C'F;>1Y^02)a$8 bx{Qe [.ΝGߧZant\tɐݕ.z~=r#Gr ٴTgޠoޮX\ZGyeE4lf\ߵɑ\6# T10 ]9;ϾJȍUl8+od%sn,-/m;w!Gri(Z2 .6+hȵ9229X]]Z20K_:#ss/#d4sc$IJoAuwTs9ޙz <>nȑ9!⸐۩*V!fx| O<~3"GHBێԙ{!,1e! "<;H{kK@^ɵ\شbywD ?k7qEݞB& ;!Dp{uΞۛ"GO"Ajev~ srx8.ȑ9BZMXygP!z_%:@h^c[*9r0G& rd㣈( F`.h'5CJ-wSc[8=yy*}ȑ9㒇Z 1v!Tޞ|ETpB<"DHmgo[7N9 ]_1[rdÃ,Z\$PT`]h],gfϠA&0 2c>F2.8q2>OhKF]Z{?pt̀e L !Iօȑ5@ƷKl ImLQd~歲O[F!ٚoDsk>uaH '[x $Jg02 1e7ط 'uٶmvm[̊s1v8lTo=_{=*3P5Pq]fE/*b`"{ٰo' La(*]CPNufŹU]=/MFȮ<]/R$66‘c%jCoY忕anRt=uEUy' >3E ôA=BQ\@dUe\#rtgfE:טPR?dg廩#MQ% 2I9;u(.\E:~3b,Qe(j "e>wyr&Perx/B Rrۋ e~,ksL`e!0+@.DnH(n+%v p=RMRZzi6O3z?.i;N<"DRbd)_?H?L+Ir̓ 更q=q *ʁ<#E={/(%Wp3:[RxBBN䆎gu2&ъ@##8slgn-j[#BHj8G!|DِxeZ$e?7lIENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/drive-harddisk.svg000066400000000000000000000467641454556230300244560ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/edit-delete-symbolic.svg000066400000000000000000000005401454556230300255400ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/edit-delete.png000066400000000000000000000256141454556230300237170ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR>asBIT|d+CIDATx}yt}W\ ^%RHlI%%C>:{&v;VZ;N6VĎ=KIƉD%QMIxo$kwU3zfz(zswWUm-Ŷb[lm-Ŷb[lm-Ŷ~ywnZ_'0Ddy!X%C 8(@8  \'`'tM-`S7mvI rk.kDi<BRU@Q@$ ¶-q-<38̝~`"@( ?bGqVX"WSJJÂ`g\&v rc#k W s @$JPIU%:2 =0OΚdqtEA{ T>J$VFJ tmTfpK4r#$ o]1!E/@! xaP@$ FA v?o\;np7%a?'g 0u;%o͛xhۖ "O' @ @1 K8<L F" P OP= /PD<ځ{qB@1Œ޴){\$׮ ʕ p{]{BQ >Gq+RGTp$r0|5HkzR]Nwbp.{N'7 %ZWT *F`ѻ?cX V5`grN*{G?IGBc_j=!w,1X{:):|J>^_- ,A/Tr KrRLy n:Ү9roܩHLpʛo)? JVN\GJ%ޫ .(8r%@C^zGoڱ#?y\n<}ښm\R$@ʛn)h8䀠( v oxas|L QȿpˁJrLkٲL+C"ڐK)aTS j$"A"2a1/Pai|!piuwdy g̉xM-YkKvOL8c%@A?Bhǒ@c&2,!/@߳{rNVk3E_CQ#$܁KR';|n ӗur)rp3>Y)MGHܣ8޼Oș a,q [;w*Xݍ\)X_/YOk6 %1#$Ou1.M<+%›l&OġunH&9Z}MhYd==V{%>!&$Gd/kF%}c)wVFS߾|CI ZOص'Qn>gN!;뵿]'WmE=;O_J2ueZR)e HM͸s9G׿t[j!T6_߱aӑx<5*K}/J:y ݀K? 7u$[;w*S!&܁K*s&ՈP patv>k!ଢ଼c =!)-k: k2THSI#/]&K{ɴzL w4i2{&xԁ* DAz@nQJxudž WwM'J ׂ(ab |=p.A!|Y},ZAv]w!rj7 [6K 9EZRk~:* zW,ڎ-QJֲ= ܚA::9p4 ķt<dlGek1ZAC=ҥkS /~B!s^]APZ+I@N 4ւ1/ؼmsbu/ˀ)'B #wXgN~:9bEtB!?ɹ=9L|IR!J.]TWnܱ @Rn}pWcIxS ²`?whr*, < ƿ6pRK|%Qt?FPOnٲȲV 1YTrJSDߠyEӵ1e52lnouCP G>ʎͿHG#} RE7t.#RUҖ-\_Tܡx]:fBAeȦI9XEEUQazcJݾC U?MFtN@Q=Hs wtkU"O/m_׶L·}6OiBA0ti.]~1wee-PNwDױB x_(xOwwD1v]F]!rUpd2S)p?](  .>=x7l@r/BV$_uHP.vH7;C:e|%OT-Bim.cB>Y, ̢k T[ӹ6x'Ϧ#3d#5ıl0d[/T0s$8Ǖ&P׶<9^ؼy ; t?iYA(ܮcDz߿㸷F3L*'Jbgu+WH;ynwW '2s d#yJ4kB-E^Df' K0t匼v`~sqh4,4eð|xص^ 77nm2%vQ#gT~r62xr)8!pYʟD pew2=G\|n},7 ؗ.ګJ]m #R }dU4;:psB 3ng|#GANr:P kcβ ure2<|c,#ɚܬ3(GH*` :/ B[֬h×V ' 8O䲆E$7dV/9iwWWdV :PFWfr.'l÷<|x~@"sy~#Y ܥˣqw O ! NV ˚~r>0)ôJ'DeA BMKJw(Z@fY]MP aq&s'o xFRMt btk&߸cDc9Pi,nP4Bv.V) aYSrT i;:zoc?< GW@:< bX+D i[ל;B3LK=,_p YUAV* ϰn"lupn&odɚ[&kg XimD@uN@p6!/CY9*\ٍ8hJ4Bt߈^*r\YdƇm}E]厑H ^^ Dc_`֥^Duue{&ڹ34w* 8ӼIp@) .'?|M!df{;/+Y 0qES{om^ܧvC0@0. YK)~>3>dJ`vM E >4" \eA[G: ^ ;|m^O7!q9WNjP0@ ̲   iܬ>Q5KX|*8_x69U5TZU 3M(Q6|wJ)K]7j*2ԸqYgV\:T "U!@5 lN@L8RY3C4jߗ C&2(3 zø" Է6ɣHtB!d.ϺdS,TR.Cs+!, 2W4V_?cO.HѾðne?Х;;-Sш"7_$'Sއ\j"c^HkvOZNKT]K~}Dɱ,. xwEqAɂ2R?q\"m~td_h55uud{9hYڢ&sm9'1dϫKU>_>RNj"`^%U xe2L@Őnv^KIi3'լ> UJ=p|W͓v+I*E08"x%.QK9)$++͘B$S {9Xܲ=Hc2iAAK%5o-|>= @!<&zXE_p U!@ ͫWBFqq$]?#țJuo*AM⊪n;@5BxI@Jpvܪ5P9+j 7Ma.c |ɀ2$,GadaY;4<+lv>R_V 8DF QB f9孊 6G@4 F ʫ/3ܘtCDBƞ_I)(Q |2s?3Of3^.sWݒFvTf;| r_qdoKhH񁛂vn0sF +c7D,.KD 6W S r]q3AH&#,_4Al,N: MQҶ%2%tF:52tP{~b}w7@J<<ɰ2 H#RuL(7GF،5ÿ5?yM{^G5 &I&,iI)]NL6u>ݑ?0pIv-kv,+_}o~( V6?nk"Vqs(JR0R$!wΡh _ugxA~LDSp91Ҏ=psð ֺ?ySZVv-{#/^ڢ5(@P&/;[)P|WJ 16|qJiD /j(y|*"r6c>p 1-Kjrj!>}p-fqH ǮH9@,*Z{>R!_Bq*,\e_ :+=tuF@#]K걈~AP*G$W꫒E(U0FS8JAU iCfxU#dfI}g)! $lL9~3G'YQv0p*4M' u~C ?QrP[ ,|=(8uMv{|Yva]M;ʽ!Ss6#+3&)׆\'ɰv1 AH:4sH+gSIM'tN8*вpqN"H~z.a&M"@5y5,w_U7s5qlj3$߬6JjTaU*1СBN@gaqWJqW05pj))jL[k[PdWv>ЕIEP dlbjALɴ{zc!p31%\!z/ᅯB/5gR3 7sMd]מ$§:S%x&t$NIV˩WE$R"~6èz5dk~*OFOA3LU;hyτOu4p%"LkBYhZ5̄OZLlj6_ 4ΦOO m0@,6R%ORm0mf$?KT H_ Bӹb[lm-V?. Tm΅IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/emblem-default-symbolic.svg000066400000000000000000000006271454556230300262440ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/exclude.png000066400000000000000000000014441454556230300231560ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRabKGD pHYs B(xtIME -HIDAT8˅͋evldF3aCILHq _MN9*Brѫ'??`=6a\Ű9n';3oo0QUSUGzqg9FN5x.~ fz+/EmH+~krmS~;}H ~p\>aE,|rm"F|1F?B# Z ՛ƴO.8?9Z]]ޗca_9xꭸ'j3L 1`v>zbCG̗Bpfg?ܔwaE+w|үfxgS۵F#ktz=Q?cA8Z^r"# naBE8%"Y녰f#N /2UE Bad^NY%.߉gM1$[Ye+.<c8ӊ 8 ƍuݾzsѡplխUJ(PV2Xo>2Ef6ˏz1DXS;D@,ÍGh&M4ì%_k}>Wn nw_53LESܲ5ܮ:>dv3 gpʫNN5Uw<${Ty |IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/folder-symbolic.svg000066400000000000000000000031221454556230300246250ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/gtk-file.png000066400000000000000000000003261454556230300232250ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|dIDAT8͓A0  Oc ^ˍz9 4UO: pbf,>6R ˲t)%0IC&"*oIԈ6wP;Ep_\>q.`}9ۈ9kjx%&IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/include.png000066400000000000000000000015371454556230300231530ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRabKGD pHYs B(xtIME gvIDAT8˅_hU?Kw2ثH_lܝ8&0=6aЎyl7fv*uG?W8|MQ`w*g'=>ϰҼ'? `M{rc/+^º:!dEf:k:wK;}TNtf]ٷv ߎ !^2m^ (""rۓ7̋!^IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/item-blue.png000066400000000000000000000011221454556230300234010ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRabKGD pHYs B(xtIME  ŎIDAT8KkSA̽Inc\[Vg)bDmݸ ( B/ļ41NcE.rZ9?_T)w=*GM2UAZmZ[bjq~tݦރNxv|qN||EͰiqLGgK\i!?7C\0 "_)8tVw R8̷_ј B|\~wo͜3|?ྋ;ZvXmmm=۶~t:'a;ia<9>>Z-g6)Ƙb+jaĢFӴFiR)ABb1y-NgO-@Z`bp]s!9G}aXҲt:*^1u><σy}1B\.]{5dipRPfRB4躾B ZR BR J)H)קm,˚C)_!bf2j.nnn DF !Bu>^__wvv^BҩTFB90Dh4loRcTJᰙflN9m&e٬A`GW&_JT9V^`0"~ -IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/item-green.png000066400000000000000000000011511454556230300235540ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|d IDAT8ŒMOQ{´i J.4Ą5";kV@.$!n GECjvtf&$'99|/A6ϏǦ/Mw$󯬧g!`$is#{F2qm02eQ%cUe9pIʼnΝ+yhcGτdpir;$D `4yç ƫG }Os;U.J}]aƇkW׳3ґ E֊kuR8mWV~泜x3=u?11w m@ԛBiƛfjPz{ct7mp[nܴamn!6ߍDtNF/B\IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/item-yellow.png000066400000000000000000000011211454556230300237640ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|dIDAT8ŒMHTQ̛lQʦ2E++16.ZrD ZiD- 6%A)8|d3oƙy5#=\νlvڂϋy1pǼޟO+_iH-raɡĻ+wJ2]ۚwv)P%/B2Zy<{!ۡ {zLp m-(bK~Q.,3Ĝ0ޣcA9`jd5ϾhgTGr CPN :ԠhpuDdvIZܷTV҉XC rNh (0LryGշR҉&N /G/t䧎ݞ aoQ2pl\9Ha2_R4tY^ff~L۟͡lXViu(0Bךž=iKμl*>J۵͍NP~IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/list-add.png000066400000000000000000000002661454556230300232270ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<3IDAT8c``E\&J-x9 Yqp}/!0 Pi6IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/list-remove.png000066400000000000000000000002471454556230300237730ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<$IDAT8c`0"s\MYqp}Lv(aU!IENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/locked.png000066400000000000000000000011141454556230300227600ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRaIDATxڥkQ'НWƕK At"hLVƦ4u#"*PԴijQRj8$d&?ƈǽ9pߴ9]ç~Wq((vr~w^gN`Ta.Q(7C={06eRG[Iԉ==Ÿ(ya* Q'!A*+h,GT/逸s>IPrWb1 Z8&o CFf J ¼uJTǨ)OC0xr.ۂz)`A iDcVwQ!m<N\zHDr;kmY*Z'4e4K0kEE| m1叢g`=E"(aM;ޚi6IWo\iXҕ$Zmz5b5<46+hABy)y 0sBL֪Z;onnfX{U&.qBQdpeK8>">2u^|NMԒYq0B8^8'9Z]n U@l7_eZ{ߊ1aIZMPJ%*}IX\_αQLf ECVp$J cFlzpubMV9C6`yHV]LkKeF(u)w.EqҾGC%2 pSЪ%^UHmaΐO?%-?N)M 7v(M*,ճ 1oZ-CM{w3ΦYuw:$~ͭ >T\iGLX:0 2w?yPܜ)uD L߼龯u96AFG-6fFrFX: eP#_$̌@ [g >{ntDi M-@&oXwoϊI$L9wDxnAV[Oi:)@ o?Vk| @*%9n18T mOY8' M/Ǜ U%9,mBT=kFS:.K5 `Qa~HbȌU?NЀ3UeouNVi+//O`7":(Tǘe4o'ѹDh'o2Y XDo? b>%2!I5`Šro3ZA”x*hƖ@ Wb 1|啽cZ1f^~estݤX^%\Fe_M?nɠ=>k Wjo7(1J)Ѯ\ ͵u-*t<u- fkyVTь5_4^'^QڸxY9xɼӥFc!29]z1%dzb#GO@αe!_[Մp\!1JsJJ/? X,Lw&%źFygp/J{e#ny`>˜px<ʇRp\;f?N7eW{]}s5s5냼+Ȍ/Rцq *'j;3#$`mbKJZlL[p@TDce[ON__|fk)G@E1dn6$I*\W >1zO+̨f8Qr9e98v-m8L 0m`Ow1V17$yΉ .9dG3n"]{"HCEŮ Ịu pzQgww>+8={wA*0zfRd ZE 0ƪzgҡ*LK8偧/*:5p0>,cZc箟Wf5֔lN|7b:#kkUK/'_y̓6~ٴ \ SFW&ǜOI[ _zv7sQT8}i4]" 2: $=ma6dqDQ҃V3ntr"^t8?;-9scoq{e1TYMR "ߞ 5l"Segg* (2-D#"۶{ Iޮ݅vٴ,=Y#e6^w^$_ťJ Iʎ(قW P:TUUvh4 5ӗG poNXq!dVlt؇#P9Ӂ߯$ɔ%2nJÆ5+D&Չ**R2Lmx[[;~RɞQLFT8~KSXif^`^JEch./!ܔksBd`:0cf9ȵ9 Aya…a-¿7_P cIENDB`timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/open-menu-symbolic.svg000066400000000000000000000030231454556230300252550ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/preferences-system-symbolic.svg000066400000000000000000000030661454556230300272040ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/timeshift-shield-high.svg000066400000000000000000000015671454556230300257250ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/timeshift-shield-low.svg000066400000000000000000000014711454556230300256010ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/timeshift-shield-med.svg000066400000000000000000000012041454556230300255370ustar00rootroot00000000000000 timeshift-24.01.1/src/share/timeshift/images/unlocked.png000066400000000000000000000010521454556230300233240ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDRaIDATxڥKOQF?FpĄą"[  NoSncRL &j꤅Mn!Vҙvx= "q;99e 9Dk2o[rSX^"(Ku"W QPF0275 ceHh U[zù,Ng>@)k;f!бb" K ]|'YKQO9c|23^/(;+ #}/`4͛_r:w2‮Fq\tm[(7C}C>r%d9 O555qzFD6քz vcEFAO|o.0&-Q_Hl:xvL?cS#vjzI93{M(f^C?"t#wNvWbsz(R-LT+/@x3壶7IENDB`timeshift-24.01.1/src/timeshift-gtk.desktop000066400000000000000000000024131454556230300206230ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=Timeshift Exec=timeshift-launcher Type=Application GenericName=System Restore Utility GenericName[ca]=Utilitat de restauració del sistema GenericName[cs]=Nástroj pro obnovení systému GenericName[da]=Værktøj til systemgendannelse GenericName[fr]=Utilitaire de restauration système GenericName[hr]=Alat obnove sustava GenericName[ja]=システムの復元ユーティリティ GenericName[ko]=시스템 복원 유틸리티 GenericName[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa GenericName[nl]=Hulpmiddel voor systeemherstel GenericName[ru]=Программа для восстановления системы Terminal=false Icon=timeshift Comment=System Restore Utility Comment[ca]=Utilitat de restauració del sistema Comment[cs]=Nástroj pro obnovení systému Comment[da]=Værktøj til systemgendannelse Comment[fr]=Utilitaire de restauration système Comment[hr]=Alat obnove sustava Comment[ja]=システムの復元ユーティリティ Comment[ko]=시스템 복원 유틸리티 Comment[lt]=Sistemos atkūrimo paslaugų programa Comment[nl]=Hulpmiddel voor systeemherstel Comment[ru]=Программа для восстановления системы X-KDE-StartupNotify=false Categories=System; X-GNOME-UsesNotifications=true Keywords=backup;btrfs;rsync; timeshift-24.01.1/src/timeshift-launcher000077500000000000000000000014471454556230300202000ustar00rootroot00000000000000#!/usr/bin/env bash app_command='timeshift-gtk' if [ "$(id -u)" -eq 0 ]; then # user is admin ${app_command} else # user is not admin if echo $- | grep "i" >/dev/null 2>&1; then # script is running in interactive mode su - -c "${app_command}" else # script is running in non-interactive mode if [ "$XDG_SESSION_TYPE" = "wayland" ] ; then xhost +SI:localuser:root pkexec ${app_command} xhost -SI:localuser:root xhost elif command -v pkexec >/dev/null 2>&1; then pkexec ${app_command} elif command -v sudo >/dev/null 2>&1; then x-terminal-emulator -e "sudo ${app_command}" elif command -v su >/dev/null 2>&1; then x-terminal-emulator -e "su - -c '${app_command}'" else x-terminal-emulator -e "echo 'Command must be run as root user: ${app_command}'" fi fi fi timeshift-24.01.1/timeshift.pot000066400000000000000000001552241454556230300164130ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 11:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/AppConsole.vala:626 #, c-format msgid "" "\n" "Press ENTER to continue..." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:556 #, c-format msgid "%d snapshots, %s free" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:927 #, c-format msgid "'%s' will be on '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:924 #, c-format msgid "'%s' will be on root device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:118 msgid "(Re)install GRUB2 on:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:379 msgid "** Uninstalled Timeshift BTRFS **" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3527 msgid "/ is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3549 msgid "/boot is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3560 msgid "/boot/efi is mapped to device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3538 msgid "/home is mapped to device" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:289 msgid "Comments (double-click to edit)" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:168 msgid "" "A maintenance task runs once every hour and creates snapshots as needed." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:711 src/AppConsole.vala:775 src/AppConsole.vala:907 #: src/AppConsole.vala:1002 src/AppConsole.vala:1047 src/AppConsole.vala:1088 #: src/AppConsole.vala:1106 msgid "Aborted." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:375 msgid "About" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 msgid "Action" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add Files" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add Folders" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:225 msgid "Add custom pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:248 msgid "Add directories" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:242 msgid "Add files" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:371 msgid "Add tags to snapshot (default: O)" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:312 msgid "Added cron task" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:147 msgid "Admin Access Required" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:142 msgid "Admin access is required to backup and restore system files." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:363 msgid "All Files" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:197 msgid "" "All files are copied when first snapshot is created. Subsequent snapshots " "are incremental. Unchanged files will be hard-linked from the previous " "snapshot if available." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:129 msgid "All other files and folders are excluded." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:486 msgid "" "An encrypted device is selected for root file system (/). The boot directory " "(/boot) must be mounted on a non-encrypted device for the system to boot " "successfully.\n" "\n" "Either select a non-encrypted device for boot directory or select a non-" "encrypted device for root filesystem." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:265 msgid "Another instance of Timeshift is creating a snapshot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:49 msgid "Another instance of this application is running" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:269 msgid "Another instance of timeshift is currently running!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:387 msgid "Answer YES to all confirmation prompts" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3364 msgid "App config loaded" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3252 msgid "App config saved" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:107 msgid "Application needs admin access." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Application will exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:395 msgid "Application will exit." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:345 msgid "Available" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:95 msgid "BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:174 msgid "BTRFS Snapshots" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2202 src/Core/Main.vala:2206 msgid "BTRFS device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:98 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on system partition. Other partitions are not " "supported." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:92 msgid "" "BTRFS snapshots are saved on the same disk from which it is created. If the " "system disk fails, snapshots will be lost along with the system. Save " "snapshots to an external non-system disk in RSYNC mode to guard against disk " "failures." msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:94 msgid "Backend" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:92 src/AppConsole.vala:367 msgid "Backup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2178 msgid "Backup Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2173 msgid "Backup device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 msgid "Bittorrent Clients" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:297 src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Boot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:485 msgid "Boot device not selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1045 msgid "Boot snapshot failed!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:169 msgid "" "Boot snapshots are created with a delay of 10 minutes after system startup." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1026 msgid "Boot snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:49 msgid "Bootloader Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:402 msgid "Bootloader Options (Advanced)" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:170 msgid "Browse" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:335 msgid "Browse Files" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:171 msgid "Browse selected snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2668 msgid "Building file list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1405 msgid "Calculating required disk space..." msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:152 src/Utility/GtkHelper.vala:109 #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:215 src/Gtk/RestoreWindow.vala:224 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:181 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:220 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:190 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:230 msgid "Cancel restore?" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:232 msgid "" "Cancelling the restore process will leave the target system in an " "inconsistent state. The system may fail to boot or you may run into various " "issues. After cancelling, you need to restore another snapshot, to bring the " "system to a consistent state. Click Yes to confirm." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:547 msgid "Cannot Delete Live Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:90 src/Gtk/RestoreBox.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:380 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:383 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:587 msgid "Changed" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:92 src/Gtk/RestoreBox.vala:127 msgid "Changed items:" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:104 msgid "Checking Restore Actions (Dry Run)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2901 msgid "Checking file systems for errors..." msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:95 src/Gtk/RestoreBox.vala:130 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:390 #, c-format msgid "Checksum" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2549 msgid "Cleaning up..." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:84 src/Gtk/UsersBox.vala:88 msgid "Click to edit. Drag and drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:59 msgid "Click to edit. Drag-drop to re-order." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Clone System" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:68 msgid "Cloning" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2951 msgid "Cloning system..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsWindow.vala:106 src/Gtk/RestoreWindow.vala:501 #: src/Gtk/BackupWindow.vala:172 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:266 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:173 msgid "Close" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:101 src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:71 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:106 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:70 msgid "Close window to exit" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:364 msgid "Commands listed below are not available on this system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:223 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2944 src/Gtk/RestoreBox.vala:74 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:187 msgid "Comparing Files (Dry Run)..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2710 msgid "Comparing files with rsync..." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:50 src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:50 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:75 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:50 msgid "Completed" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:78 msgid "Completed With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:109 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:87 msgid "Confirm Actions" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1081 #, c-format msgid "Continue with restore? (y/n): " msgstr "" #: src/AppConsole.vala:847 src/AppConsole.vala:978 msgid "Could not find device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1308 #, c-format msgid "Could not find file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:744 msgid "Could not find snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3113 msgid "Could not find system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3141 msgid "Could not find system subvolumes for creating pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:140 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #, c-format msgid "Create" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:62 msgid "Create Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:136 msgid "Create one per boot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Create one per day" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Create one per hour" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Create one per month" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Create one per week" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:369 msgid "Create snapshot (even if not scheduled)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:368 msgid "Create snapshot if scheduled" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:141 msgid "Create snapshot of current system" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1027 msgid "" "Create snapshots manually or enable scheduled snapshots to protect your " "system" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:96 msgid "Create snapshots using BTRFS" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:78 msgid "Create snapshots using RSYNC tool and hard-links" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:88 src/Gtk/RestoreBox.vala:123 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:366 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:570 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:591 #, c-format msgid "Created" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:430 msgid "Created control file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:268 msgid "Created directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3163 msgid "Created pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1660 msgid "Created subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:71 msgid "Creating Snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1598 msgid "Creating new backup..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1444 msgid "Creating new snapshot..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3091 msgid "Creating pre-restore snapshot from system subvolumes..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3703 msgid "Critical Error" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:136 msgid "Cron job added" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:217 msgid "Cron job removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:304 msgid "Cron task exists" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:94 msgid "Custom" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:299 src/Gtk/ScheduleBox.vala:100 msgid "Daily" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1107 msgid "Daily snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1088 msgid "Daily snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2272 msgid "Data will be modified on following devices:" msgstr "" #: src/Gtk/MiscBox.vala:67 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:321 src/Gtk/MainWindow.vala:160 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:98 src/AppConsole.vala:381 #, c-format msgid "Delete" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:62 msgid "Delete Snapshots" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:383 msgid "Delete all snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:161 msgid "Delete selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:382 msgid "Delete snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:89 src/Gtk/RestoreBox.vala:124 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:370 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:574 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:595 #, c-format msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:302 msgid "Deleted directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3070 src/Core/Main.vala:3074 src/Core/Subvolume.vala:167 #, c-format msgid "Deleted subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteBox.vala:58 msgid "Deleting Snapshots..." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:141 #, c-format msgid "Deleting subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:105 msgid "Deluge, Transmission" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:439 src/AppConsole.vala:555 msgid "Description" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:181 #, c-format msgid "Destroyed qgroup" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:171 #, c-format msgid "Destroying qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2275 src/Core/Main.vala:2307 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:74 src/Core/SnapshotRepo.vala:599 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:602 src/Utility/Device.vala:1932 #: src/Utility/Device.vala:1942 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:97 #: src/AppConsole.vala:467 src/AppConsole.vala:506 src/AppConsole.vala:554 #, c-format msgid "Device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1390 msgid "Device is unlocked" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1285 src/Utility/Device.vala:1347 msgid "Device name is empty!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3417 src/Core/SnapshotRepo.vala:479 #: src/AppConsole.vala:676 msgid "Device not found" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:97 #, c-format msgid "Devices displayed above have BTRFS file systems." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:104 #, c-format msgid "Devices displayed above have Linux file systems." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:84 msgid "Devices from which snapshot was created are pre-selected." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:332 msgid "Devices with Linux file systems" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:105 msgid "Devices with Windows file systems are not supported (NTFS, FAT, etc)." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:914 msgid "Directory not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2367 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:64 msgid "Disclaimer" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:127 msgid "Disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:242 msgid "Distribution" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1021 msgid "Enable scheduled snapshots to protect your system" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1454 msgid "Encrypted Device" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:232 msgid "Encrypted Home Directory" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:897 #, c-format msgid "Enter device name or number" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:695 src/AppConsole.vala:1026 #, c-format msgid "Enter device name or number (a=Abort)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1455 #, c-format msgid "Enter passphrase to unlock '%s'" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:767 #, c-format msgid "Enter snapshot number (a=Abort, p=Previous, n=Next)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:231 msgid "Enter the pattern to exclude (Ex: *.mp3, *.bak)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:520 msgid "Error" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:481 msgid "Error running Rsync" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:82 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:99 msgid "Estimate" msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:56 msgid "Estimating System Size..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1440 msgid "Estimating system size..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:398 msgid "Examples" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:132 msgid "Exclude All Files" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:55 src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:51 msgid "Exclude Application Settings" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:99 msgid "Exclude Apps" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:70 msgid "Exclude List" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:49 msgid "Exclude List Summary" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:230 msgid "Exclude Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:56 msgid "Excluded Directories" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1728 msgid "Expected values: O, B, H, D, W, M" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:132 msgid "Failed to add cron job" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:155 msgid "Failed to copy file" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:271 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:280 msgid "Failed to create directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1566 msgid "Failed to create new snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1320 msgid "Failed to create snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1656 msgid "Failed to create subvolume snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:955 msgid "Failed to create symlinks" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:305 msgid "Failed to delete directory" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:86 msgid "Failed to delete file" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:153 msgid "Failed to delete snapshot nested subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:163 msgid "Failed to delete snapshot subvolume" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:981 msgid "Failed to delete symlinks" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:177 msgid "Failed to destroy qgroup" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3918 src/Core/Main.vala:3924 msgid "Failed to estimate system size" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:257 msgid "Failed to export crontab file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:710 src/AppConsole.vala:774 src/AppConsole.vala:906 #: src/AppConsole.vala:1001 src/AppConsole.vala:1046 src/AppConsole.vala:1087 msgid "Failed to get input from user in 3 attempts" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:724 msgid "Failed to get partition list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3500 msgid "Failed to get partition list." msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:240 msgid "Failed to install crontab file" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:521 msgid "Failed to mount devices" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:174 msgid "Failed to move file" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3128 msgid "Failed to move system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4031 msgid "Failed to query subvolume list" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4116 msgid "Failed to query subvolume quota" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:50 msgid "Failed to read cron tab" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:112 msgid "Failed to read file" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:901 msgid "Failed to remove" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:213 msgid "Failed to remove cron job" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:530 src/Core/Snapshot.vala:542 #: src/Core/Snapshot.vala:550 msgid "Failed to remove snapshot" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:216 msgid "Failed to restore system subvolume" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1516 msgid "Failed to save exclude list" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1381 src/Utility/Device.vala:1435 #: src/Utility/Device.vala:1460 src/Utility/Device.vala:1481 #: src/Utility/Device.vala:1501 msgid "Failed to unlock device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1733 msgid "Failed to unmount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3704 msgid "Failed to unmount device!" msgstr "" #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:139 msgid "Failed to write file" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:122 msgid "File (snapshot)" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:119 msgid "File (system)" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:97 msgid "File Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:83 msgid "File and directory counts:" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:225 src/Utility/RsyncTask.vala:298 #: src/Utility/TeeJee.FileSystem.vala:169 msgid "File not found" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:62 msgid "" "Files & directories matching the patterns below will be excluded. " "Patterns starting with a + will include the item instead of excluding." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:201 msgid "Files and directories can be excluded to save disk space." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:119 msgid "Files and directory counts:" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:76 msgid "Files matching the following patterns will be excluded" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1950 #, c-format msgid "Filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:302 msgid "Filter by name or path" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:103 msgid "Filters" msgstr "" #: src/Gtk/BackupWindow.vala:97 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:211 #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:103 msgid "Finish" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:130 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:120 msgid "Finished" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:78 msgid "Firefox, Chromium, Chrome, Opera, Epiphany, Midori" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:583 msgid "First snapshot requires:" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3061 msgid "Found existing pre-restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:215 msgid "Free" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:75 src/Core/SnapshotRepo.vala:145 msgid "Free space" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1055 msgid "GRUB Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:497 msgid "GRUB device not selected" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1060 msgid "GRUB will NOT be reinstalled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2509 msgid "Generating initramfs..." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:385 msgid "Global" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:100 src/Gtk/RestoreBox.vala:135 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:400 #, c-format msgid "Group" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:141 msgid "Help" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:128 msgid "" "Hidden files and folders are included by default since they contain user-" "specific configuration files." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:181 msgid "Hide" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:392 msgid "Hide rsync output" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:182 msgid "Hide this window (files will be deleted in background)" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:116 msgid "Home" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeMessageWindow.vala:115 msgid "Home Directory" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:298 src/Gtk/ScheduleBox.vala:118 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1076 msgid "Hourly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1057 msgid "Hourly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:102 msgid "" "If the restored system fails to boot, then boot from the Live CD/USB, " "install Timeshift, and try restoring another snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2373 msgid "" "If these terms are not acceptable to you, please do not proceed beyond this " "point!" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:54 msgid "Include / Exclude Patterns" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:336 msgid "Include @home subvolume in backups" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:262 msgid "Include All Files" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:190 msgid "Include Only Hidden Files" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2187 msgid "Invalid Snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:257 #, c-format msgid "Invalid command line arguments" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:814 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:282 msgid "Items Not Selected" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:283 msgid "Keep" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:112 msgid "" "Keep configuration files for bittorrent clients like Deluge, Transmission, " "etc. If un-checked, previous configuration files will be restored from " "snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:85 msgid "" "Keep configuration files for web browsers like Firefox and Chrome. If un-" "checked, previous configuration files will be restored from snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:244 msgid "Keep on Root Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:229 msgid "Keep this mount path on the root filesystem" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:523 msgid "LIVE" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1951 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:254 #: src/AppConsole.vala:471 src/AppConsole.vala:510 #, c-format msgid "Label" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1038 #, c-format msgid "Last boot snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1033 msgid "Last boot snapshot is older than system start time" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1029 msgid "Last boot snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1100 #, c-format msgid "Last daily snapshot is %d hours old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1095 msgid "Last daily snapshot is more than 1 day old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1091 msgid "Last daily snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1069 #, c-format msgid "Last hourly snapshot is %d minutes old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1064 msgid "Last hourly snapshot is more than 1 hour old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1060 msgid "Last hourly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1162 #, c-format msgid "Last monthly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1157 msgid "Last monthly snapshot is more than 1 month old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1153 msgid "Last monthly snapshot not found" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1131 #, c-format msgid "Last weekly snapshot is %d days old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1126 msgid "Last weekly snapshot is more than 1 week old" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1122 msgid "Last weekly snapshot not found" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1002 #, c-format msgid "Latest snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1505 #, c-format msgid "Linking from snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:363 msgid "List" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:365 msgid "List devices" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:364 msgid "List snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:953 msgid "Live USB Mode (Restore Only)" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:90 src/Gtk/BackupWindow.vala:87 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:104 msgid "Location" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:441 msgid "Main window closed by user" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:328 msgid "Mark/Unmark for Deletion" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:628 src/Core/SnapshotRepo.vala:671 msgid "Maximum backups exceeded for backup level" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:207 msgid "Menu" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:105 msgid "Misc" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:251 msgid "Missing Dependencies" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:605 #, c-format msgid "Mode" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1934 #, c-format msgid "Model" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:301 src/Gtk/ScheduleBox.vala:64 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1150 msgid "Monthly snapshot are enabled" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1169 msgid "Monthly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2274 src/Core/Main.vala:2307 msgid "Mount" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3135 msgid "Moved system subvolume to snapshot directory" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:790 msgid "Multiple snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:235 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:491 #: src/AppConsole.vala:437 msgid "Name" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:201 src/Gtk/BackupWindow.vala:164 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:203 src/Gtk/DeleteWindow.vala:165 msgid "Next" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:157 msgid "No" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:87 src/Gtk/RestoreBox.vala:122 msgid "No Change" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:599 src/Gtk/DeleteWindow.vala:335 msgid "No Snapshots Selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1026 msgid "No snapshots available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:830 src/Gtk/MainWindow.vala:970 #: src/AppConsole.vala:326 msgid "No snapshots found" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:753 msgid "No snapshots found on device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:537 msgid "No snapshots on device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:581 msgid "No snapshots on this device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:783 msgid "No snapshots selected" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1003 src/Gtk/MainWindow.vala:1005 msgid "None" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:198 #, c-format msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:599 msgid "Not Selected" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:396 msgid "Not Supported" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:543 src/Core/SnapshotRepo.vala:572 msgid "Not enough disk space" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:55 src/AppConsole.vala:409 msgid "Notes" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 msgid "Nothing to do!" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:435 src/AppConsole.vala:465 src/AppConsole.vala:504 #: src/AppConsole.vala:552 msgid "Num" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:282 msgid "" "Number of snapshots to keep.\n" "Older snapshots will be removed once this limit is exceeded." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:554 src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:147 #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:151 src/Utility/GtkHelper.vala:108 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:123 src/Gtk/ExcludeListSummaryWindow.vala:84 msgid "OK" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:188 msgid "" "OS must be installed on a BTRFS partition with Ubuntu-type subvolume layout " "(@ and @home subvolumes). Other layouts are not supported." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:4289 msgid "Older log files removed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1004 msgid "Oldest snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:296 msgid "On demand (manual)" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:394 src/Core/Main.vala:3617 #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:511 msgid "" "Only ubuntu-type layouts with @ and @home subvolumes are currently supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:208 msgid "Open Menu" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3399 msgid "" "Option --snapshot-device should not be specified for creating snapshots in " "BTRFS mode" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:361 src/AppGtk.vala:128 msgid "Options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:118 msgid "Other applications (next page)" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:99 src/Gtk/RestoreBox.vala:134 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:398 #, c-format msgid "Owner" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1946 #, c-format msgid "Parent Device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2638 src/Core/Main.vala:2729 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:222 msgid "Parsing log file..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:510 msgid "Partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:604 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:93 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:166 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:98 src/Gtk/RestoreBox.vala:133 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:396 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:270 msgid "Please check if you have multiple windows open." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2405 msgid "Please do not interrupt the restore process!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:365 msgid "Please install required packages and try running TimeShift again" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:143 msgid "Please re-run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:108 msgid "Please run the application as admin (using 'sudo' or 'su')" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2355 msgid "Please save your work and close all applications." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:685 msgid "Please select a snapshot to view the log!" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:498 msgid "Please select the GRUB device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:266 msgid "Please wait a few minutes and try again." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:752 msgid "Please wait for snapshots to be deleted." msgstr "" #: src/Gtk/EstimateBox.vala:66 msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:188 msgid "Populating list..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1740 src/Gtk/BackupBox.vala:117 #: src/Gtk/RestoreBox.vala:88 src/Gtk/DeleteBox.vala:68 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:232 msgid "Preparing..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:193 src/Gtk/BackupWindow.vala:156 #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:195 src/Gtk/DeleteWindow.vala:157 msgid "Previous" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:130 msgid "Print debug information" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:395 src/AppGtk.vala:132 msgid "Print version number" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3979 msgid "Query completed" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3962 msgid "Querying subvolume info..." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:77 msgid "RSYNC" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:193 msgid "RSYNC Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:137 msgid "" "Re-generates initramfs for all installed kernels. This is generally not " "needed. Select this only if the restored system fails to boot." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:995 #, c-format msgid "Re-install GRUB2 bootloader?" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2468 msgid "Re-installing GRUB2 bootloader..." msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:120 msgid "Re-installs the GRUB2 bootloader on the selected device." msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:181 #, c-format msgid "Read %'d of %'d lines..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2568 msgid "Rebooting system..." msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:91 #, c-format msgid "Recommended" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:65 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:70 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:106 msgid "Remote and network locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:262 msgid "Remove" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:509 src/Core/Main.vala:1778 src/Core/Main.vala:1789 #: src/Core/Main.vala:4285 src/Core/SnapshotRepo.vala:907 #, c-format msgid "Removed" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:340 msgid "Removed cron task" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3767 #, c-format msgid "Removed mount directory: '%s'" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:555 msgid "Removed snapshot" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:484 msgid "Removing" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:521 msgid "Removing snapshot" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 src/Core/SnapshotRepo.vala:782 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 src/Core/SnapshotRepo.vala:814 #, c-format msgid "Removing snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:150 src/Gtk/RestoreWindow.vala:125 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:377 src/Gtk/RsyncLogBox.vala:566 #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:71 src/AppConsole.vala:373 msgid "Restore" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:325 msgid "Restore @home subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:89 msgid "Restore Device" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:94 msgid "Restore Exclude" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:69 msgid "Restore Snapshot" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2978 src/Core/Main.vala:3020 msgid "Restore completed" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:151 msgid "Restore selected snapshot" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:374 msgid "Restore snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:96 msgid "Restored subvolumes will become active after system is restarted." msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:220 msgid "Restored system subvolume" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreBox.vala:77 src/Gtk/RestoreBox.vala:190 msgid "Restoring Snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:85 msgid "" "Restoring a snapshot will replace system subvolumes, and system subvolumes " "currently in use will be preserved as a new snapshot. If required, this " "snapshot can be restored later to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2947 msgid "Restoring snapshot..." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:88 msgid "" "Restoring snapshots only replaces system files and settings. Non-hidden " "files and directories in user home directories will not be touched. This " "behaviour can be changed by adding a filter to include these files. Included " "files will be backed up when snapshot is created, and replaced when snapshot " "is restored." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1936 #, c-format msgid "Revision" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:438 msgid "Root device not selected" msgstr "" #: src/Gtk/RsyncLogWindow.vala:49 msgid "Rsync Log Viewer" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:134 #, c-format msgid "Run 'timeshift' for the command-line version of this tool" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:393 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:202 msgid "Running" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:95 msgid "" "Save snapshots to an external disk instead of the system disk to guard " "against drive failures." msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:97 msgid "" "Saving snapshots to a non-system disk allows you to format and re-install " "the OS on the system disk without losing snapshots stored on it. You can " "even install another Linux distribution and later roll-back the previous " "distribution by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "Saving to device" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:93 src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:109 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:273 msgid "Scheduled snapshot in progress..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1180 src/Gtk/MainWindow.vala:1020 #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:312 msgid "Scheduled snapshots are disabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:78 msgid "Scheduled snapshots are disabled. It's recommended to enable it." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:305 msgid "Scheduled snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:75 msgid "" "Scheduled snapshots are enabled. Snapshots will be created automatically for " "selected levels." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:883 #, c-format msgid "Select '%s' device (default = %s)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:510 src/AppConsole.vala:702 msgid "Select BTRFS system disk with root subvolume (@)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1011 msgid "Select GRUB device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:684 msgid "Select Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:57 msgid "Select Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:56 msgid "Select Snapshot Location" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:62 msgid "Select Snapshot Type" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:85 msgid "Select Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:61 msgid "Select Target Device" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:410 #, c-format msgid "Select a partition on this disk" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:791 msgid "Select a single snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:467 msgid "Select another device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:546 src/Core/SnapshotRepo.vala:575 msgid "Select another device or free up some space" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:531 src/Gtk/MainWindow.vala:538 msgid "Select another device to delete snasphots" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:463 msgid "Select another device?" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:57 msgid "Select applications to exclude from restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:685 msgid "Select backup device" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:443 msgid "Select directory" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:416 msgid "Select file(s)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:759 msgid "Select snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:336 msgid "Select snapshots to delete" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:439 msgid "Select the device for root file system (/)" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:83 msgid "Select the devices where files will be restored." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:313 msgid "Select the intervals for creating snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:283 msgid "Select the items to be removed from the list" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:472 msgid "Select the snapshot device" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:784 msgid "Select the snapshot to restore" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteWindow.vala:87 msgid "Select the snapshots to be deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:600 msgid "Select the snapshots to mark for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:79 msgid "Select the target devices where system will be cloned." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3427 msgid "Selected default snapshot device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3378 src/Core/Main.vala:3382 msgid "Selected default snapshot type" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:388 msgid "Selected device does not have BTRFS partition" msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:385 msgid "Selected device does not have Linux partition" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:144 msgid "Selected snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:509 src/AppConsole.vala:701 msgid "Selected snapshot device is not a system disk" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2188 msgid "Selected snapshot is marked for deletion" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:815 msgid "Selected snapshot is marked for deletion and cannot be restored" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:234 msgid "" "Selected user has an encrypted home directory. It's not possible to include " "only hidden files." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1935 #, c-format msgid "Serial" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:230 msgid "Session log file" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:370 msgid "Set snapshot description" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:180 src/Gtk/MainWindow.vala:181 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:56 msgid "Settings" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:191 msgid "Settings wizard" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:58 msgid "Setup Complete" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:64 msgid "Setup Wizard" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:390 msgid "Show additional debug messages" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:394 src/AppGtk.vala:131 msgid "Show all options" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:121 msgid "Show more applications to exclude on the next page" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:391 msgid "Show rsync output (default)" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1938 src/Utility/Device.vala:1953 #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:173 src/Gtk/BackupBox.vala:96 #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:202 src/Gtk/RestoreBox.vala:131 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:392 src/AppConsole.vala:469 src/AppConsole.vala:508 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:186 msgid "" "Size of BTRFS snapshots are initially zero. As system files gradually change " "with time, data gets written to new data blocks which take up disk space " "(copy-on-write). Files in the snapshot continue to point to original data " "blocks." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:379 msgid "Skip GRUB2 reinstall" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2193 src/Core/SnapshotRepo.vala:631 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:684 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:94 #, c-format msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:548 #, c-format msgid "" "Snapshot '%s' is being used by the system and cannot be deleted. Restart the " "system to activate the restored snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/BackupFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot Created" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:295 #, c-format msgid "Snapshot Levels" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:751 msgid "Snapshot deletion in progress..." msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:442 #, c-format msgid "Snapshot device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:478 src/AppConsole.vala:675 msgid "Snapshot device not available" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:471 src/AppConsole.vala:671 msgid "Snapshot device not selected" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:446 #, c-format msgid "Snapshot location" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1317 msgid "Snapshot saved successfully" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2183 msgid "Snapshot to restore not specified!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3024 msgid "Snapshot will become active after system is rebooted." msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:60 msgid "Snapshot(s) Deleted" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:309 src/Gtk/DeleteWindow.vala:89 msgid "Snapshots" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:178 msgid "" "Snapshots are created and restored instantly. Snapshot creation is an atomic " "transaction at the file system level." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:195 msgid "" "Snapshots are created by creating copies of system files using rsync, and " "hard-linking unchanged files from previous snapshot." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:176 msgid "" "Snapshots are created using the built-in features of the BTRFS file system." msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:167 #, c-format msgid "Snapshots are not scheduled at fixed times." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:182 msgid "" "Snapshots are perfect, byte-for-byte copies of the system. Nothing is " "excluded." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:180 msgid "" "Snapshots are restored by replacing system subvolumes. Since files are never " "copied, deleted or overwritten, there is no risk of data loss. The existing " "system is preserved as a new snapshot after restore." msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:184 msgid "" "Snapshots are saved on the same disk from which they are created (system " "disk). Storage on other disks is not supported. If system disk fails then " "snapshots stored on it will be lost along with the system." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:107 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift on selected partition. Other locations are " "not supported." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:99 msgid "" "Snapshots are saved to /timeshift-btrfs on selected partition. Other " "locations are not supported." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:965 msgid "Snapshots available for restore" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotBackendBox.vala:199 msgid "" "Snapshots can be saved to any disk formatted with a Linux file system. " "Saving snapshots to non-system or external disk allows the system to be " "restored even if system disk is damaged or re-formatted." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:289 msgid "Snapshots cannot be created in Live CD mode" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1012 msgid "Snapshots will be created at selected intervals" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:306 msgid "" "Snapshots will be created at selected intervals if snapshot disk has enough " "space (> 1 GB)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:386 msgid "Specify backup device (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:378 msgid "Specify device for installing GRUB2 bootloader" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:376 msgid "Specify snapshot to restore" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:377 msgid "Specify target device" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:452 src/Core/SnapshotRepo.vala:606 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:471 #, c-format msgid "Status" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:154 msgid "Stop cron emails for scheduled tasks" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:101 msgid "Subvolume" msgstr "" #: src/Core/Subvolume.vala:203 #, c-format msgid "Subvolume exists at destination" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:274 #, c-format msgid "Subvolumes" msgstr "" #: src/Gtk/ExcludeBox.vala:267 src/Gtk/RestoreWindow.vala:120 #: src/Gtk/ExcludeAppsBox.vala:134 msgid "Summary" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:388 msgid "Switch to BTRFS mode (default: config)" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:389 msgid "Switch to RSYNC mode (default: config)" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:961 msgid "Symlinks updated" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2543 msgid "Syncing file systems..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1522 src/Core/Main.vala:2713 src/Core/Main.vala:2954 msgid "Syncing files with rsync..." msgstr "" #: src/AppGtk.vala:126 msgid "Syntax" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1959 src/Gtk/SnapshotListBox.vala:126 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:912 msgid "System Restore Utility" msgstr "" #: src/Gtk/FinishBox.vala:82 msgid "System can be rolled-back to a previous date by restoring a snapshot." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2406 msgid "System will reboot after files are restored" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2356 msgid "System will reboot after files are restored." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1253 src/Core/Main.vala:1327 msgid "Tagged snapshot" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:150 src/AppConsole.vala:438 msgid "Tags" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2218 msgid "Target device is not mounted" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:466 msgid "Target device is same as system device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2212 msgid "Target device not specified!" msgstr "" #: src/Gtk/ScheduleBox.vala:156 msgid "" "The cron service sends the output of scheduled tasks as an email to the " "current user. Select this option to suppress the emails for cron tasks " "created by Timeshift." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:393 msgid "The system partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3616 msgid "The target partition has an unsupported subvolume layout." msgstr "" #: src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:512 #, c-format msgid "There are no snapshots on this device" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1380 msgid "This device is not encrypted" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2372 msgid "" "This software comes without absolutely NO warranty and the author takes no " "responsibility for any damage arising from the use of this program." msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:1000 src/Gtk/MainWindow.vala:1011 msgid "Timeshift is active" msgstr "" #: src/Gtk/BackupBox.vala:97 src/Gtk/RestoreBox.vala:132 #: src/Gtk/RsyncLogBox.vala:394 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:624 #, c-format msgid "To restore with default options, press the ENTER key for all prompts!" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1949 src/Gtk/BackupDeviceBox.vala:190 #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:87 src/AppConsole.vala:470 #: src/AppConsole.vala:509 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1948 #, c-format msgid "UUID" msgstr "" #: src/AppGtk.vala:107 msgid "Unknown option" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1235 msgid "Unknown snapshot type" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1727 msgid "Unknown value specified for option --tags" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1391 src/Utility/Device.vala:1507 #, c-format msgid "Unlocked device is mapped to '%s'" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1506 msgid "Unlocked successfully" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1722 msgid "Unmounting from" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:198 msgid "Unshared" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:3620 src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:508 msgid "Unsupported Subvolume Layout" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:150 msgid "Update GRUB menu" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:135 msgid "Update initramfs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2893 msgid "Updated /etc/crypttab on target device" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2813 msgid "Updated /etc/fstab on target device" msgstr "" #: src/Gtk/BootOptionsBox.vala:152 msgid "" "Updates the GRUB menu entries (recommended). This is safe to run and should " "be left selected." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2526 msgid "Updating GRUB menu..." msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2737 msgid "Updating bootloader configuration..." msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1956 #, c-format msgid "Used" msgstr "" #: src/Gtk/SetupWizardWindow.vala:114 src/Gtk/UsersBox.vala:101 msgid "User" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:62 msgid "User Home Directories" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1461 msgid "User cancelled the password prompt" msgstr "" #: src/Gtk/UsersBox.vala:66 msgid "" "User home directories are excluded by default unless you enable them here" msgstr "" #: src/Gtk/SettingsWindow.vala:101 msgid "Users" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreWindow.vala:114 msgid "Users Home" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1933 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:342 msgid "View Rsync Log for Create" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:349 msgid "View Rsync Log for Restore" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:369 msgid "View TimeShift Logs" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:2267 src/Gtk/RestoreSummaryBox.vala:53 msgid "Warning" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreExcludeBox.vala:61 msgid "Web Browsers" msgstr "" #: src/Gtk/SnapshotListBox.vala:300 src/Gtk/ScheduleBox.vala:82 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1138 msgid "Weekly snapshot failed!" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1119 msgid "Weekly snapshots are enabled" msgstr "" #: src/Gtk/DeleteFinishBox.vala:63 src/Gtk/BackupFinishBox.vala:63 msgid "With Errors" msgstr "" #: src/Gtk/MainWindow.vala:190 msgid "Wizard" msgstr "" #: src/Utility/Device.vala:1434 src/Utility/Device.vala:1480 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/Utility/Gtk/CustomMessageDialog.vala:156 msgid "Yes" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreFinishBox.vala:98 msgid "" "You can continue working on the current system. After restart, the current " "system will be visible as a new snapshot. This snapshot can be restored " "later if required, to 'undo' the restore." msgstr "" #: src/AppConsole.vala:1023 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), a = Abort]" msgstr "" #: src/AppConsole.vala:894 #, c-format msgid "[ENTER = Default (%s), r = Root device, a = Abort]" msgstr "" #: src/Gtk/RestoreDeviceBox.vala:401 msgid "" "[For Experienced Users] Change these settings if the restored system fails " "to boot." msgstr "" #: src/Utility/AppLock.vala:54 msgid "[Warning] Deleted invalid lock" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:814 msgid "all" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1655 src/Core/Main.vala:4030 src/Core/Main.vala:4115 #: src/Core/Subvolume.vala:215 msgid "btrfs returned an error" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:500 src/Core/Main.vala:1554 msgid "complete" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:261 msgid "crontab file exported" msgstr "" #: src/Utility/CronTab.vala:244 msgid "crontab file installed" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:800 msgid "incomplete" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:782 msgid "marked for deletion" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1446 src/Core/Main.vala:1600 src/Core/Main.vala:1602 msgid "mounted at path" msgstr "" #: src/Core/Snapshot.vala:501 src/Core/Main.vala:1554 #: src/Gtk/BackupBox.vala:255 src/Gtk/RestoreBox.vala:237 #: src/Gtk/DeleteBox.vala:149 msgid "remaining" msgstr "" #: src/Core/Main.vala:1565 msgid "rsync returned an error" msgstr "" #: src/Core/SnapshotRepo.vala:631 src/Core/SnapshotRepo.vala:684 #: src/Core/SnapshotRepo.vala:763 msgid "un-tagged" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:9 msgid "Timeshift" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:10 #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:22 msgid "Run Timeshift as Administrator" msgstr "" #: src/share/polkit-1/actions/in.teejeetech.pkexec.timeshift.policy:21 msgid "Authentication is required to run Timeshift as Administrator" msgstr ""