pax_global_header00006660000000000000000000000064150774602130014517gustar00rootroot0000000000000052 comment=92e9e22ecdd041703401ee9e5f0d5bbf63bdbb68 citation-style-language-locales-92e9e22/000077500000000000000000000000001507746021300202335ustar00rootroot00000000000000citation-style-language-locales-92e9e22/.github/000077500000000000000000000000001507746021300215735ustar00rootroot00000000000000citation-style-language-locales-92e9e22/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md000066400000000000000000000017721507746021300254030ustar00rootroot00000000000000## CSL Locales Pull Request Template You're about to create a pull request to the CSL locales repository. If you haven't done so already, see for instructions on how to translate CSL locale files, and on how to submit your changes. In addition, please fill out the pull request template below. ### Description Briefly describe the changes you're proposing. ### Checklist - [ ] Check that you're listed as a `` in the `` block at the beginning of the file. - [ ] Check that you've updated the date under `` in the `` block. Be sure to preserve the original date-time formatting (for example, `2025-09-22T22:06:38+00:00`) - [ ] If possible, please include references to dictionaries, style guides, or similar that inform your translations (see the en_US locale for examples). This helps us to keep locales up to date over time. citation-style-language-locales-92e9e22/.github/workflows/000077500000000000000000000000001507746021300236305ustar00rootroot00000000000000citation-style-language-locales-92e9e22/.github/workflows/label-gun.yml000066400000000000000000000010571507746021300262240ustar00rootroot00000000000000name: 'Automated tagging for PRs and issues' on: issues: types: [opened, edited, closed] issue_comment: types: [created, edited, closed] permissions: {} jobs: label: permissions: issues: write # to add label to an issues (retorquere/label-gun) pull-requests: write # to add label, comment on pull request (retorquere/label-gun) runs-on: ubuntu-latest steps: - uses: retorquere/label-gun@v4.0.11 with: token: ${{ github.token }} label.awaiting: "waiting-for-response-from-contributor" citation-style-language-locales-92e9e22/.github/workflows/merge.yaml000066400000000000000000000147671507746021300256320ustar00rootroot00000000000000name: Merge to release on: push: branches: - master tags-ignore: - '**' workflow_dispatch: inputs: commit_message: description: Commit message required: true permissions: {} jobs: release: permissions: contents: write # to create a release pull-requests: read # to read pull requests (dorny/paths-filter) runs-on: ubuntu-latest env: GITHUB_TOKEN: "${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}" DISTRIBUTION_UPDATER_TOKEN: "${{ secrets.DISTRIBUTION_UPDATER_TOKEN }}" steps: - uses: actions/checkout@v5 if: github.event_name == 'push' - uses: actions/checkout@v5 if: github.event_name == 'workflow_dispatch' with: fetch-depth: 0 - name: Release branch version id: release run: echo ::set-output name=branch::v1.0.2 - name: Checkout release branch uses: actions/checkout@v5 with: ref: ${{ steps.release.outputs.branch }} path: './release' - name: Check for relevant changes if: github.event_name == 'push' uses: dorny/paths-filter@v3 id: update with: list-files: shell filters: | updated: - added|modified: [ '*.csl', 'dependent/*.csl', '*.xml', 'README.md' ] deleted: - deleted: [ '*.csl', 'dependent/*.csl', '*.xml' ] workflows: - added|modified: .github/workflows/*.yaml updated_composer: - added|modified: composer.json deleted_composer: - deleted: composer.json - name: Changed files if: github.event_name == 'push' run: | echo updated: ${{ steps.update.outputs.updated_files }} echo deleted: ${{ steps.update.outputs.deleted_files }} echo workflows: ${{ steps.update.outputs.workflows_files }} - name: Set up Ruby if: github.event_name == 'workflow_dispatch' || (github.event_name == 'push' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true')) uses: ruby/setup-ruby@v1 with: ruby-version: 3.3.6 - name: but use cache to speed that up if: github.event_name == 'workflow_dispatch' || (github.event_name == 'push' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true')) uses: actions/cache@v4 with: path: vendor/bundle key: ${{ runner.os }}-gems-${{ hashFiles('**/Gemfile.lock') }} restore-keys: | ${{ runner.os }}-gems- - name: Bundle install if: github.event_name == 'workflow_dispatch' || (github.event_name == 'push' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true')) run: | bundle config path vendor/bundle bundle update sheldon --jobs 4 --retry 3 - name: Populate new branch run: bundle exec sheldon --token=$GITHUB_TOKEN --verbose --populate release if: github.event_name == 'workflow_dispatch' - name: update the timestamps and add the changes run: bundle exec sheldon --token=$GITHUB_TOKEN --verbose --release release ${{ steps.update.outputs.updated_files }} if: github.event_name == 'push' && steps.update.outputs.updated == 'true' - name: delete deleted files run: cd release && git rm ${{ steps.update.outputs.deleted_files }} if: github.event_name == 'push' && steps.update.outputs.deleted == 'true' - name: Update composer.json if: steps.update.outputs.updated_composer == 'true' run: | cp composer.json release/composer.json cd release git add composer.json - name: Delete composer.json if: steps.update.outputs.deleted_composer == 'true' run: | cd release git rm composer.json - uses: stefanzweifel/git-auto-commit-action@v6 with: repository: 'release' commit_message: Releasing ${{ steps.update.outputs.updated_files }} ${{ steps.update.outputs.deleted_files }} ${{ steps.update.outputs.updated_composer_files }} ${{ steps.update.outputs.deleted_composer_files }} if: github.event_name == 'push' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true' || steps.update.outputs.updated_composer == 'true' || steps.update.outputs.deleted_composer == 'true') - uses: stefanzweifel/git-auto-commit-action@v6 with: repository: 'release' commit_message: ${{ github.event.inputs.commit_message }} if: github.event_name == 'workflow_dispatch' # https://styles-update.zotero.org:8826/ is for Zotero (styles page, API's citation server, client style updates, etc.) - name: ping Zotero servers if: github.repository == 'citation-style-language/styles' run: | curl -H 'Content-Length:' -H "Authorization: $ZOTERO_UPDATE_TOKEN" -d 'payload={"type":"push","branch":"${{ steps.release.outputs.branch }}","status":0,"commit":"'$GITHUB_SHA'"}' https://styles-update.zotero.org:8826/ - name: Copy workflows to locales repository if: github.repository == 'citation-style-language/styles' && steps.update.outputs.workflows == 'true' uses: drud/action-cross-commit@master with: source-folder: .github/workflows destination-repository: https://csl-bot:${{ secrets.CSLBOT_TOKEN }}@github.com/citation-style-language/locales destination-folder: .github/workflows destination-branch: master git-user: "csl-bot" git-user-email: github@citationstyles.org git-commit-message: copied ${{ steps.update.outputs.workflows_files }} from styles - name: Bump version and push tag id: tag_version uses: mathieudutour/github-tag-action@v6.2 with: github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} default_bump: patch if: github.event_name == 'push' && hashFiles('composer.json') != '' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true') - name: Create a GitHub release uses: softprops/action-gh-release@v2 env: github_token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} with: tag_name: ${{ steps.tag_version.outputs.new_tag }} name: Release ${{ steps.tag_version.outputs.new_tag }} body: Released ${{ steps.update.outputs.updated_files }} ${{ steps.update.outputs.deleted_files }} ${{ steps.update.outputs.updated_composer_files }} ${{ steps.update.outputs.deleted_composer_files }} if: github.event_name == 'push' && hashFiles('composer.json') != '' && (steps.update.outputs.updated == 'true' || steps.update.outputs.deleted == 'true') citation-style-language-locales-92e9e22/.github/workflows/sheldon.yaml000066400000000000000000000070701507746021300261540ustar00rootroot00000000000000name: Pull request feedback on: pull_request_target: types: [ opened, synchronize, workflow_dispatch] permissions: {} jobs: test: permissions: contents: write # to push code in repo (stefanzweifel/git-auto-commit-action) pull-requests: write # to comment on pull requests runs-on: ubuntu-latest env: GITHUB_TOKEN: "${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}" steps: # owner-test just checks out the PR -- this has an exfiltration risk, make SURE that # this can only be triggered by people with repo write access -- such as people that can add # labels to a PR # https://securitylab.github.com/research/github-actions-preventing-pwn-requests - name: Checkout repo for OWNER TEST uses: actions/checkout@v5 if: contains(github.event.pull_request.labels.*.name, 'safe to test') with: ref: ${{ github.event.pull_request.head.ref }} # otherwise, checkout the current master, and the pr to the subdirectory 'pull-request' - name: Checkout base repo for pull-request test uses: actions/checkout@v5 if: "! contains(github.event.pull_request.labels.*.name, 'safe to test')" - name: Checkout pull-request uses: actions/checkout@v5 if: "! contains(github.event.pull_request.labels.*.name, 'safe to test')" with: repository: ${{ github.event.pull_request.head.repo.full_name }} path: pull-request ref: ${{ github.event.pull_request.head.ref }} token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }} - name: Check for relevant changes uses: dorny/paths-filter@v3 id: changed with: list-files: shell filters: | style: - '*.csl' - 'dependent/*.csl' locale: - '*.xml' - name: Changed files run: | echo changed: ${{ steps.changed.outputs.style_files }} ${{ steps.changed.outputs.locale_files }} - name: Set up Ruby uses: ruby/setup-ruby@v1 with: ruby-version: 3.3.6 - name: but use cache to speed that up uses: actions/cache@v4 with: path: vendor/bundle key: ${{ runner.os }}-gems-${{ hashFiles('**/Gemfile.lock') }} restore-keys: | ${{ runner.os }}-gems- - name: Bundle install run: | bundle config path vendor/bundle bundle update sheldon --jobs 4 --retry 3 - name: Check if the user is a contributor run: | contributors=$(curl -s -H "Authorization: token ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}" "https://api.github.com/repos/${{ github.repository }}/contributors" | jq -r '.[].login') if echo "$contributors" | grep -q "${{ github.event.sender.login }}"; then echo "contributor=--contributor" >> $GITHUB_ENV fi - name: Welcome to a new PR if: github.event.action == 'opened' && steps.changed.outputs.style == 'true' run: bundle exec sheldon --token=$GITHUB_TOKEN --welcome - name: See if the styles/locales work run: bundle exec rake - name: report if: (failure() || success()) && steps.changed.outputs.style == 'true' run: bundle exec sheldon --token=$GITHUB_TOKEN --${{ job.status }} --verbose ${{ env.contributor }} - name: commit reindented styles if: github.repository == 'citation-style-language/styles' && steps.changed.outputs.style == 'true' continue-on-error: true uses: stefanzweifel/git-auto-commit-action@v6 with: commit_message: Re-indent CSL styles file_pattern: ${{ steps.changed.outputs.style_files }} repository: pull-request skip_dirty_check: false citation-style-language-locales-92e9e22/.gitignore000066400000000000000000000000721507746021300222220ustar00rootroot00000000000000.bundle *.swp .ruby-version .env spec/sheldon/travis.json citation-style-language-locales-92e9e22/.rspec000066400000000000000000000001361507746021300213500ustar00rootroot00000000000000--format Fuubar --color --require spec_helper.rb --format json --out spec/sheldon/travis.json citation-style-language-locales-92e9e22/CONTRIBUTING.md000066400000000000000000000030751507746021300224710ustar00rootroot00000000000000# Contributing to the CSL locale repository We welcome contributions to the Citation Style Language (CSL) locale files in this repository. The CSL locale files provide the standard translations for automatic localization of CSL styles. As such, the CSL locale files should generally contain the most commonly used translations for a given locale. Less common translations can be [provided in the individual CSL styles](https://docs.citationstyles.org/en/stable/specification.html#locale) that require them, which will overwrite the CSL locale file translations. Because each CSL locale file offers the standard translations for all CSL styles, changes should be made conservatively and carefully. We will often ask a second native speaker and/or past contributor to look over your proposed changes. ## Licensing and crediting By creating a pull request, you agree to license your contributions under the [Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/) license. In addition, if you're interested in being credited, please add yourself to the locale file as translator. See the example below (both the `` and `` elements are optional): ```xml John Doe john.doe@citationstyles.org https://citationstyles.org/ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2019-01-01T12:00:00+00:00 ``` citation-style-language-locales-92e9e22/Gemfile000066400000000000000000000003011507746021300215200ustar00rootroot00000000000000ruby '3.3.6' source 'https://rubygems.org' gem 'rake' gem 'rspec' gem 'nokogiri' gem 'csl', '~>2.2.1' gem 'fuubar' gem 'sheldon', git: 'https://github.com/citation-style-language/Sheldon.git' citation-style-language-locales-92e9e22/Gemfile.lock000066400000000000000000000047741507746021300224710ustar00rootroot00000000000000GIT remote: https://github.com/citation-style-language/Sheldon.git revision: b2c3b3b892bfebf997b8bbf8696f57fe67b47ebf specs: sheldon (1.0.31) citeproc-ruby (~> 2.1) csl-styles (~> 2.0) diffy dotenv erubis (~> 2.7) faraday (= 1.0.1) faraday_middleware (= 1.2.0) git_diff hashdiff (= 0.3.7) nokogiri octokit (~> 4.0) ostruct reverse_markdown GEM remote: https://rubygems.org/ specs: addressable (2.8.7) public_suffix (>= 2.0.2, < 7.0) citeproc (1.1.0) date forwardable json namae (~> 1.0) observer (< 1.0) open-uri (< 1.0) citeproc-ruby (2.1.1) citeproc (~> 1.0, >= 1.0.9) csl (~> 2.0) observer (< 1.0) csl (2.1.0) forwardable (~> 1.3) namae (~> 1.2) open-uri (< 1.0) rexml (~> 3.0) set (~> 1.1) singleton (< 1.0) time (< 1.0) csl-styles (2.0.1) csl (~> 2.0) date (3.4.1) diff-lcs (1.5.0) diffy (3.4.3) dotenv (3.1.8) erubis (2.7.0) faraday (1.0.1) multipart-post (>= 1.2, < 3) faraday_middleware (1.2.0) faraday (~> 1.0) forwardable (1.3.3) fuubar (2.5.1) rspec-core (~> 3.0) ruby-progressbar (~> 1.4) git_diff (0.4.3) hashdiff (0.3.7) json (2.10.2) mini_portile2 (2.8.9) multipart-post (2.4.1) namae (1.2.0) racc (~> 1.7) nokogiri (1.18.9) mini_portile2 (~> 2.8.2) racc (~> 1.4) observer (0.1.2) octokit (4.25.1) faraday (>= 1, < 3) sawyer (~> 0.9) open-uri (0.5.0) stringio time uri ostruct (0.6.1) public_suffix (6.0.1) racc (1.8.1) rake (13.0.6) reverse_markdown (3.0.0) nokogiri rexml (3.4.2) rspec (3.10.0) rspec-core (~> 3.10.0) rspec-expectations (~> 3.10.0) rspec-mocks (~> 3.10.0) rspec-core (3.10.1) rspec-support (~> 3.10.0) rspec-expectations (3.10.1) diff-lcs (>= 1.2.0, < 2.0) rspec-support (~> 3.10.0) rspec-mocks (3.10.2) diff-lcs (>= 1.2.0, < 2.0) rspec-support (~> 3.10.0) rspec-support (3.10.3) ruby-progressbar (1.11.0) sawyer (0.9.2) addressable (>= 2.3.5) faraday (>= 0.17.3, < 3) set (1.1.1) singleton (0.3.0) stringio (3.1.6) time (0.4.1) date uri (1.0.3) PLATFORMS ruby x64-mingw32 DEPENDENCIES csl (~> 2.0) fuubar nokogiri rake rspec sheldon! RUBY VERSION ruby 3.3.6p108 BUNDLED WITH 2.5.22 citation-style-language-locales-92e9e22/README.md000066400000000000000000000033611507746021300215150ustar00rootroot00000000000000

CSL logo

Citation Style Language - Locales Repository

License Build Status Supported Languages

Introduction ------------ [github.com/citation-style-language/locales](https://github.com/citation-style-language/locales) is the official repository for Citation Style Language (CSL) locale files and is maintained by CSL project members. For more information, check out [CitationStyles.org](https://citationstyles.org/) and the [repository wiki](https://github.com/citation-style-language/locales/wiki). Licensing --------- All the locale files in this repository are released under the [Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). For attribution, any software using CSL locale files from this repository must include a clear mention of the CSL project and a link to [CitationStyles.org](https://citationstyles.org/). When distributing these locale files, the listings of translators in the locale metadata must be kept as is. citation-style-language-locales-92e9e22/Rakefile000066400000000000000000000007741507746021300217100ustar00rootroot00000000000000 require 'bundler' begin Bundler.setup rescue Bundler::BundlerError => e $stderr.puts e.message $stderr.puts "Run `bundle install' to install missing gems" exit e.status_code end if ENV['TRAVIS'] at_exit do system('bundle exec sheldon') end end require 'rspec/core' require 'rspec/core/rake_task' RSpec::Core::RakeTask.new(:spec) do |spec| spec.rspec_opts = %w{ --require spec_helper.rb --format Fuubar --color --format json --out spec/sheldon/travis.json } end task :default => [:spec] citation-style-language-locales-92e9e22/composer.json000066400000000000000000000007561507746021300227650ustar00rootroot00000000000000{ "name": "citation-style-language/locales", "description": "Citation Style Language (CSL) Locales", "type": "library", "license": "CC-BY-SA-3.0", "homepage": "http://citationstyles.org/", "authors": [ { "name": "Citation Style Language (CSL) Team", "homepage": "http://citationstyles.org/about/#Credits" } ], "extra": { "branch-alias": { "dev-master": "1.0.x-dev" } }, "require": {} } citation-style-language-locales-92e9e22/locales-af-ZA.xml000066400000000000000000000724051507746021300233030ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 geraadpleeg aanlyn voordrukweergawe album en e.a. anoniem by klankopname beskikbaar by deur circa aangehaal et al. film voorhande van voortaan ibid. in ter perse internet brief loc.cit. sonder jaar sine loco sine nomine op aanlyn op.cit. oorspronklik gepubliseer persoonlike kommunikasie podsending podsendingepisode voordruk gelewer by die radio-uitsending radioreeks radioreeksepisode verwysing verwysings geraadpleeg resensie van skaal spesiale uitgawe spesiale afdeling televisie-uitsending televisiereeks televisiereeksepisode video konsepdokument anon. ca. s.j. s.l. s.n. verw. verws. resensie v. voordruk-artikel joernaalartikel tydskrifartikel koerantartikel wetsontwerp uitsending klassieke werk versameling datastel dokument inskrywing woordeboekinskrywing ensiklopedie-inskrywing geleentheid visuele materiaal verhoor onderhoud regsaak wetgewing manuskrip kaart video-opname musiekpartituur pamflet kongresartikel patent optrede tydskrif persoonlike kommunikasie inskrywing bloginskrywing regulasie verslag resensie boekresensie sagteware klankopname lesing norm tesis verdrag webblad joernaalart. tydskrifart. koerantart. dok. visuele mat. interv. ms. video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. getuienis gelewer deur geresenseer deur boekresensie van AD v.C. VAJ AJ : , ; ste ste de de de de de de ste de de de de de de de de de de de ste eerste tweede derde vierde vyfde sesde sewende agste negende tiende bedryf bedrywe bylaag bylae artikel artikels boek boeke kanon kanons hoofstuk hoofstukke kolom kolomme posisie posisies vergelyking vergelykings figuur figure folio folio's nommer nommers reël reëls aantekening aantekeninge opus opera bladsy bladsye paragraaf paragrawe deel dele bepaling bepalings toneel tonele afdeling afdelings sub verbo sub verbis bylaag bylae tabel tabelle titel titels vers verse volume volumes byl. byl. art. arts. bk. hfst. kol. loc. locs. verg. vergs. fig. fol. nr. r. aant. op. bl. ble. par. dl. bep. beps. sc. scs. afd. s.v. s.vv. byl. byl. tab. tabs. tit. tits. vs. vse. vol. vols. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations number numbers uitgawe uitgawes verwysing verwysings nommer nommers pagina paginas volume volumes pagina paginas druk drukke weergawe hfst. hfste. verw. verws. nr. uitg. verw. verws. nr. nrs. p. pp. vol. vols. p. pp. dr. dre. voorsitter voorsitters redakteur redakteurs samesteller samestellers bydraer bydraers kurator kuratore regisseur regisseurs redakteur redakteurs redakteur & vertaler redakteurs & vertalers redakteur & vertaler redakteurs & vertalers reeksredakteur reeksredakteurs uitvoerende vervaardiger uitvoerende vervaardigers gas gaste aanbieder aanbieders illustreerder illustreerders verteller vertellers organiseerder organiseerders kunstenaar kunstenaars vervaardiger vervaardigers draaiboekskrywer draaiboekskrywers reeksskepper reeksskeppers vertaler vertalers samest. samest. bydraer bydraers cur. curs. reg. regs. red. reds. red. & vert. reds. & verts. red. & vert. reds. & verts. red. reds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. vert. verts. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. skr. skrs. cre. cres. vert. verts. onder voorsitterskap van onder redaksie van saamgestel deur deur met onder kurasie van onder regie van geredigeer deur geredigeer en vertaal deur geredigeer en vertaal deur onder redaksie van uitvoerend vervaardig deur met verskyning deur aangebied deur geïllustreer deur onderhoud gevoer deur vertel deur georganiseer deur uitgevoer deur vervaardig deur aan resensie van geskryf deur geskep deur vertaal deur geredigeer deur opg. deur met gekureer deur gedir. deur o.r.v. gered. & vert. deur gered. & vert. deur o.r.v. exec. prod. by w. guest hosted by geïill. deur vertel georg. deur perf. by prod. by geskr. deur cre. by vert. deur Januarie Februarie Maart April Mei Junie Julie Augustus September Oktober November Desember Jan. Feb. Mrt. Apr. Mei Jun. Jul. Aug. Sep. Okt. Nov. Des. Lente Somer Herfs Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ar.xml000066400000000000000000000567501507746021300230140ustar00rootroot00000000000000 abdealikhurrum Dr. Ayman Saleh This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 تاريخ الوصول advance online publication album و وآخرون مجهول عند audio recording موجود في عن طريق حوالي وثق وآخرون film التالي من henceforth المرجع السابق في قيد النشر انترنت خطاب loc. cit. دون تاريخ no place no publisher on مباشر على الإنترنت op. cit. original work published اتصال شخصي podcast podcast episode preprint قُدَّم في radio broadcast radio series radio series episode مرجع مراجع استرجع في review of السلم الموسيقي special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper مجهول حوالي د.ت n.p. n.p. مرجع مراجع rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing مقابلة legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical اتصال شخصي post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book ب.م. ق.م. BCE CE " " ' ' : , ; الأول الثاني الثالث الرابع الخامس السادس السابع الثامن التاسع العاشر act acts appendix appendices article articles كتاب كتب canon canons فصل فصول عمود أعمدة location locations equation equations رسم توضيحي رسوم توضيحية ورقة أوراق عدد أعداد سطر أسطر ملاحظة ملاحظات نوته موسيقية نوتات موسيقية صفحة صفحات فقرة فقرات جزء أجزاء rule rules scene scenes قسم أقسام تفسير فرعي تفسيرات فرعية supplement supplements table tables title titles بيت شعر أبيات شعر مجلد مجلدات app. apps. art. arts. كتاب فصل عمود loc. locs. eq. eqs. رسم توضيحي مطوية عدد سـ ملاحظة نوتة موسيقية ص ص فقرة ج r. rr. sc. scs. قسم تفسير فرعي تفسيرات فرعية supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. بيت شعر أبيات شعر م م ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations عدد أعداد الطبعة الطبعات reference references number numbers صفحة صفحات volume volumes page pages printing printings إصدار chap. chaps. cit. cits. عدد ط ref. refs. no. nos. ص ص vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators إدارة تحقيق ترجمة وتحقيق ترجمة وتحقيق إدارة التحرير executive producer executive producers guest guests host hosts رسوم narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators ترجمة comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. exec. prod. exec. prods. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. chaired by edited by compiled by إنشاء with curated by directed by إشراف edited by تحقيق edited & translated by تحقيق وترجمة edited & translated by تحقيق وترجمة edited by إعداد executive produced by with guest hosted by رسوم مقابلة مع narrated by organized by performed by produced by المستلم مراجعة written by created by ترجمة ed. by comp. by w. cur. by dir. by ed. by ed. & trans. by ed. & trans. by ed. by exec. prod. by w. guest hosted by narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by يناير فبراير مارس أبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر يناير فبراير مارس أبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر ربيع صيف خريف شتاء citation-style-language-locales-92e9e22/locales-bal-PK.xml000066400000000000000000000435011507746021300234460ustar00rootroot00000000000000 عثمان This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:53:07+00:00 رسایی کرتگ دیما شتگیں تندتاک البم ءُ آ دِگه گمنام پر تواربند رسان پر گون کم ءُ گیش سرشون داته آ دِگه تامُر آیوک از چد ءُ رند ایزن در در چاپار نٹ چٹی ایزن بے رمس بے جاه بے شنگکار پر تندیم ایزن اسلیں کار شنگ کرتگ زاتییں رسانک پاڈکسٹ پاڈکسٹ اپیسوڈ پریپرنٹ پیش کرتگ پر ریڈیو براڈکسٹ ریڈیو ردیگ ریڈیو ردیگ سرشون سرشون هاسل کرتگ چمشانک از سکیل هاسیں تاک هاسین باب ٹیوی براڈکسٹ ٹیوی ردیگ ٹیوی اپیسوڈ ویڈیو ورکنگ پیپر پریپرنٹ نبشتانک میگزینءِ نبشتانک اکبارءِ نبشتانک بِل براڈکسٹ کلیسک جمانک ڈیٹاسٹ مدرک اندراج لبزبلدءِ اندراج زانتگنجءِ اندراج گندک نگاری سمایت هالتران شر کانودسازی دزنبشت نکشه ویڈیو ریکارڈ زیمرییں سکور پمپلٹ کانفرنس پیپر پیٹنٹ ناٹک تیلبند زاتییں رسانک پُسٹ بلاگ پُسٹ ریگولیشن اهوال چمشانک کتابءِ چمشانک نرم‌ابزار تواربند گشتانک انجار تهیسس پیمان تندیم سبوت داته از چمشانک کرتگ از کتابءِ چمشانک کرتگ از میلادی پیشمیلاد پیشمیلاد میلادی : ، ؛ می یکمی دومی سیمی چارمی پنچمی ششمی هپتمی هشتمی نهمی دهمی ایکٹ ایکٹ زمیمه زمیمه نبشتانک نبشتانک کتاب کتاب کانون کانون در در تنب تنب جاه جاه مساوات مساوات تسویر تسویر پولیو پولیو تاک تاک بند بند نوٹ نوٹ کارنامه کارنامه تاکدیم تاکدیم بهرگ بهرگ بهر بهر رول رول ندارگ ندارگ باب باب زیر کلمه زیر کلمه لاهک لاهک ٹیبل ٹیبل سرگال سرگال لچه لچه جلد جلد ¶¶ § §§ در در سرشون سرشون نمبر نمبر چاپرد چاپرد سرشون سرشون نمبر نمبر تاکدیم تاکدیم جلد جلد تاکدیم تاکدیم چاپکاری چاپکاری ورژن ورژن چیر چیر شونکار شونکار نزاروک نزاروک بهرشتکار بهرشتکار کیوریٹر کیوریٹر سوجکار سوجکار شونکار شونکار شونکار ءُ رجانکار شونکار ءُ رجانکار شونکار ءُ رجانکار شونکار ءُ رجانکار سرشونکار سرشونکار انتزامیه انتزامیه مهمان مهمان واسیدار واسیدار مسور مسور راوی راوی برجمدار برجمدار ازمکار ازمکار پروڈیوسر پروڈیوسر لبزانت لبزانت ردیگءِ ساچشتکار ردیگءِ ساچشتکار رجانکار رجانکار چیر کرتگ گون ردینته گون نزآرته گون پربسته گون نبشته گون بهرشته گون کیوریٹ کرتگ گون سوج داته گون ردینته گون ردینته ءُ رجانک کرتگ گون ردینته ءُ رجانک کرتگ گون ردینته گون انتزامیه گون مهمان گون واسیدار گون مسور گون انٹرویو گون راوی گون واسیدار گون نبشته گون ازمکاری گون پروڈیوس کرتگ گون په نبشته گون نبشته گون ساچشته گون رجانک کرتگ گون جنوری پروری مارچ اپریل میی جون جلاییی اگست ستمبر اکتوبر نومبر دسمبر جنو پرو مار اپر میی جون جلا اگس‍ ستم‍ اکت‍ نوم‍ دسم‍ بهار گرماگ توهمشان زمستان citation-style-language-locales-92e9e22/locales-bg-BG.xml000066400000000000000000000657651507746021300232760ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 Valeriya Simeonova simeonova@fmi.uni-sofia.bg http://www.mendeley.com/profiles/valeriya-simeonova/ отворен на advance online publication album и и други анонимен в audio recording достъпен на от около цитиран и съавт. film предстоящ от henceforth пак там в под печат интернет писмо loc. cit. без дата no place no publisher on онлайн op. cit. original work published лична комуникация podcast podcast episode preprint представен на radio broadcast radio series radio series episode източник източници изтеглен на review of скала special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper анон. ок. б.д. n.p. n.p. изт. изт. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing интервю legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical лична комуникация post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book сл.хр. пр.хр. BCE CE : , ; то во ро то во ро то ти ви ри ти ви ри ти та ва ра та ва ра та първo вторo третo четвъртo петo шестo седмo осмo деветo десетo първи втори трети четверти пети шести седми осми девети десети първа втора трета четверта пета шеста седма осма девета десета act acts appendix appendices article articles книга книги canon canons глава глави колона колони location locations equation equations фигура фигури фолио фолия брой броеве ред редове бележка бележки опус опуси страница страници абзац абзаци част части rule rules scene scenes раздел раздели под раздел под раздели supplement supplements table tables title titles стихотворение стихове том томове app. apps. art. arts. кн. гл. кол. loc. locs. eq. eqs. фиг. фол. бр. р. бел. оп. стр. абз. ч. r. rr. sc. scs. разд. подразд. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. ст. том томове ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations брой броеве издание издания reference references number numbers брой страници volume volumes page pages printing printings версия chap. chaps. cit. cits. изд. ref. refs. no. nos. бр.стр. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators режисьор редактор редактори editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators главен редактор редакторски колектив executive producer executive producers guest guests host hosts илюстрации narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators преводач преводачи comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. реж. ред. ред.кол. ред. & прев. ред.кол. & прев. ред. & прев. ред.кол. & прев. гл.ред. гл.ред.кол. exec. prod. exec. prods. ил. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. прев прев.кол. chaired by edited by compiled by от with curated by под общата редакция на редактиран от редактирано & преведено от редактирано & преведено от главен редактор executive produced by with guest hosted by илюстрации от интервюиран от narrated by organized by performed by produced by до рецензент written by created by преведен от ed. by comp. by w. cur. by п.о.р. ред. ред. & прев. от ред. & прев. от гл.ред. exec. prod. by w. guest hosted by ил. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by прев. Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември Яну Фев Мар Апр Май Юни Юли Авг Сеп Окт Ное Дек Пролет Лято Есен Зима citation-style-language-locales-92e9e22/locales-brh-PK.xml000066400000000000000000000440471507746021300234710ustar00rootroot00000000000000 عثمان This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:53:06+00:00 رسوخ کرے پیشگی آن لائن چھاپ البم پر پین پین گم پن اوڑیک آڈیو ریکارڈ داڑیک دوبروک اونگان تقریباً حوالہ تس پین پین فلم بردورہ‌ٹی ایکان اینگی ایضاً اونگی چھاپہ‌ٹی انٹرنیٹ چٹھی ایضاً بے تاریخ بے جاگہ بے چھاپہ خانہ زی آن لائن ایضاً اصل کار چھاپ کرے ذاتی ہیت پاڈکاسٹ پاڈکاسٹ ایپیسوڈ پریپرنٹ کانفرنس ریڈیو تالان کننگ ریڈیو سلسلہ ریڈیو ایپیسوڈ حوالہ حوالہ‌غاک حاصل کرے ریویوکہ سکیل خاص شمارہ خاص جز ٹیلی ویژن تالان کننگ ٹیلی ویژن سلسلہ ٹیلی ویژن ایپیسوڈ ویڈیو ورکنگ پیپر مضمون جرنیل‌نا مضمون میگزین‌نا مضمون اخبارنا مضمون بِل تالان کننگ کلیسک مجموعہ ڈیٹا سیٹ دستاویز اندراج ڈکشنری‌نا اندراج انسائیکلو پیڈیانا اندراج واقعہ نگاری پیشی انٹرویو مقدمہ قانود نامہ مسودہ نقشہ ویڈیو ریکارڈ سازی سکور پمفلٹ کانفرنس پیپر پیٹنٹ ناٹک مدت‌نا چھاپ ذاتی ہیت پوسٹ بلاگ پوسٹ ضابطہ روداد ریویو کتابی ریویو سافٹویر آڈیو ریکارڈ تران علمدار تهیسس عہد نامہ ویب پنہ پیشی‌کہ ریویوکہ کتاب‌نا ریویوکہ عیسوی سن مست عیسوی سن مست عام سن عام سن : ، ؛ میکو لیکو میکو اولیکو ارٹمیکو مسٹمیکو چارمیکو پنچمیکو ششمیکو ہفتمیکو ہشتمیکو نوہمیکو دہمیکو ایکٹ ایکٹاک ضمیمہ ضمیمہ‌غاک مضمون مضمونک کتاب کتاباک قانود قانوداک در دک کالم کالمک جاگہ جاگہ‌غاک مساوات مساواتاک تصویر تصویک فولیو فولیوک شمارہ شمارہ‌غاک قطار قطاک نوٹ نوٹاک کارنامہ کارنامہ‌غاک پنہ پنہ‌غاک بہرگ بہرگاک حصہ حصہ‌غاک رول رولک سین سینک جز جزک زیر کلمہ زیر کلمہ‌غاک لاحق لاحقاک ٹیبل ٹیبلک سرورق سرورقاک شعر شعک جلد جلداک ¶¶ § §§ در دک حوالہ حوالہ‌غاک نمبر نمبک چھاپ چھاپاک حوالہ حوالہ‌غاک نمبر نمبک پنہ پنہ‌غاک جلد جلداک پنہ پنہ‌غاک ٹپو ٹپوک ورژن ورژنک چیر چیک ایڈٹر ایڈٹک سرجم کروک سرجم کروکاک حصہ دار حصہ داک کیوریٹر کیودیٹک ڈائریکٹر ڈائریکٹک ایڈٹر ایڈٹک ایڈٹر & مترجم ایڈٹک & مترجمک ایڈٹر & مترجم ایڈٹک & مترجمک ایڈٹر ایڈٹک انتظامیہ انتظامیہ مہمان مہمانک مہمانی کروک مہمانی کروکاک مصور مصوک راوی راویک تنظیم کروک نظیم کروکاک فنکار فنکاک پیدا کروک پیدا کروکاک لکھوک لکھوکاک سلسلہ ودی کروک سلسلہ ودی کروکاک مترجم مترجمک چیرٹ ایڈٹرٹ سرجم کروکٹ ترکیب کروک لکھوکٹ حصہ دارٹ کیوریٹرٹ ڈائریکٹرٹ ایڈٹرٹ مترجمٹ & ایڈٹرٹ مترجمٹ & ایڈٹرٹ ایڈٹرٹ انتظامیٹ مہمانٹ مہمانی کروکٹ مصورٹ انٹرویوئٹ راویئٹ تنظیم کروکٹ لکھوکٹ فنکارٹ پیدا کروکٹ وصول کروکٹ لکھوکٹ لکھوکٹ سلسلہ ودی کروکٹ مترجمٹ جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جلائی اگست ستمبر اکتوبر نومبر دسمبر جنو فرو مار اپر مئی جون جلا اگس‍ ستم‍ اکت‌ نوم‍ دسم‌ ہتم تیرمہ خزان سیڷ citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ca-AD.xml000066400000000000000000000635351507746021300232560ustar00rootroot00000000000000 anidal javimat jotaemi This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 consulta avançament de publicació en línia àlbum i i altres anònim a enregistrament d'àudio disponible a per circa citat et al. pel·lícula previst de en endevant ibíd. dins en impremta internet carta loc. cit. sense data sense lloc sense nom a en línia op. cit. obra original publicada el comunicació personal pòdcast capítol de pòdcast preprint presentat a emissió de ràdio sèrie de ràdio capítol de sèrie de ràdio referència referències recuperat ressenya de escala número especial secció especial emissió de televisió sèrie de televisió capítol de sèrie de televisió vídeo working paper anòn. c. s.d. s.l. s.n. ref. ref. res. de preprint article de revista acadèmica article de revista article de diari projecte de llei emissió clàssic col·lecció dataset document entrada entrada de diccionari entrada d'enciclopèdia esdeveniment gràfic vista entrevista causa judicial legislació manuscrit mapa enregistrament de vídeo partitura musical fullet comunicació patent actuació periòdic comunicació personal post entrada de blog regulació informe revisió ressenya de llibre programari enregistrament d'àudio presentació estàndard tesi tractat lloc web art. acad. art. rev. art. diari doc. graf. entr. manus. video inf. rev. res. àudio testimoni de revisió de ressenya del llibre dC aC BCE CE « » - : , ; a è r n r t primera segona tercera quarta cinquena sisena setena vuitena novena desena primer segon tercer quart cinquè sisè setè vuitè novè desè acte actes apèndix apèndixs article articles llibre llibres cànon cànons capítol capítols columna columnes localització localitzacions equació equacions figura figures foli folis número números línia línies nota notes opus opera pàgina pàgines paràgraf paràgrafs part parts norma normes escena escenes secció seccions sub voce sub vocibus suplement suplements taula taules títol títols vers versos volum volums ap. aps. art. arts. llib. cap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. núm. l. n. op. p. pp. par. pt. r. rr. sc. scs. sec. s.v. s.v. sup. sups. tbl. tbls. tit. tits. v. v. vol. vol. § § § § capítol capítols cita cites número números edició edicions referència referències número números pàgina pàgines volum volums pàgina pàgines impressió impressions versió cap. caps. cit. cits. núm. ed. ref. refs. núm. núms. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors editor editors editor i traductor editors i traductors editor i traductor editors i traductors editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts il·lustrador il·lustradors narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators traductor traductors comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dir. ed. ed. ed. i trad. ed. i trad. ed. i trad. ed. i trad. ed. ed. exec. prod. exec. prods. il·lust. il·lust. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. trad. trad. chaired by editat per compilat per per amb curat per dirigit per editat per editat i traduït per editat i traduït per editat per producció executiva de amb la participació de presentat per il·lustrat per entrevista feta per narrat per organitzat per representat per produït per a per escrit per creat per traduït per ed. comp. amb cur. dir. ed. ed. i trad. per ed. i trad. per ed. prod. exec. amb pres. il·lust. narr. org. act. prod. escr. crea. trad. gener febrer març abril maig juny juliol agost setembre octubre novembre desembre gen. feb. març abr. maig juny jul. ago. set. oct. nov. des. primavera estiu tardor hivern citation-style-language-locales-92e9e22/locales-cs-CZ.xml000066400000000000000000000602231507746021300233170ustar00rootroot00000000000000 nosaal Andrew Dunning libora Michal Hoftich This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 viděno dostupné online před tiskem album a a další anonym v zvukový záznam dostupné z od asi citován et al. film nadcházející z dále jen ibid. in v tisku internet dopis loc. cit. nedatováno sine loco neuvedeno on online op. cit. původní dílo vydáno osobní komunikace podcast podcast episode preprint prezentováno v radio broadcast radio series radio series episode reference reference získáno review of měřítko special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper vid. anon. cca. b.r. s.l. neuved. ref. ref. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical osobní komunikace post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book n. l. př. n. l. BCE CE " ´ : , ; . první druhé třetí čtvrté páté šesté sedmé osmé deváté desáté act acts appendix appendices article articles kniha knihy canon canons kapitola kapitoly sloupec sloupce location locations equation equations obrázek obrázky list listy číslo čísla řádek řádky poznámka poznámky opus opusy strana strany odstavec odstavce část části rule rules scene scenes sekce sekce pod heslem pod hesly supplement supplements table tables title titles verš verše ročník ročníky app. apps. art. arts. k. kap. sl. loc. locs. eq. eqs. obr. l. č. ř. pozn. op. s. s. odst. č. r. rr. sc. scs. sek. s.v. s.v. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. v. roč. roč. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations číslo čísla vydání vydání reference references number numbers strana strany volume volumes page pages printing printings verze chap. chaps. cit. cits. č. vyd. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators ředitel ředitelé editor editoři editor a překladatel editoři a překladatelé editor a překladatel editoři a překladatelé vedoucí editor vedoucí editoři executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrátor ilustrátoři narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators překladatel překladatelé comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. řed. řed. ed. ed. ed. a přel. ed. a přel. ed. a přel. ed. a přel. ed. ed. exec. prod. exec. prods. il. il. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. přel. přel. chaired by edited by compiled by with curated by řídil editoval editoval a přeložil editoval a přeložil editoval executive produced by with guest hosted by ilustroval rozhovor vedl narrated by organized by performed by produced by pro recenzoval written by created by přeložil ed. by comp. by w. cur. by řed. ed. ed. a přel. ed. a přel. ed. exec. prod. by w. guest hosted by ilust. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by přel. leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad prosinec led. úno. bře. dub. kvě. čer. čvc. srp. zář. říj. lis. pro. jaro léto podzim zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-cy-GB.xml000066400000000000000000000602431507746021300233030ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 gwelwyd advance online publication album a/ac ac eraill di-enw at audio recording ar gael gan circa dyfynnwyd et al. film ar fin ymddangos gan henceforth ibid. yn yn y wasg rhyngrwyd llythyr loc. cit. dim dyddiad no place no publisher on arlein op. cit. original work published cyfathrebu personol podcast podcast episode preprint cyflwynwyd yn radio broadcast radio series radio series episode cyfeirnod cyfeirnodau gwelwyd review of graddfa special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper dienw c. d.d. n.p. n.p. cyf. cyf’au. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing cyfweliad legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical cyfathrebu personol post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book OC CC BCE CE : , ; th af il ydd ed ed ed cyntaf ail trydydd pedwerydd pumed chweched seithfed wythfed nawfed degfed act acts appendix appendices article articles llyfr llyfrau canon canons pennod penodau colofn colofnau location locations equation equations ffigwr ffigyrau ffolio ffolios rhifyn rhifynnau llinell llinellau nodyn nodiadau opus opera tudalen tudalennau paragraff paragraffau rhan rhannau rule rules scene scenes adran adrannau sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles pennill penillion cyfrol cyfrolau app. apps. art. arts. llyfr. pen. col. loc. locs. eq. eqs. ffig. ff. rhif. ll. n. op. t. tt. para. rhan. r. rr. sc. scs. adr. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. p. pp. rhif. rhifu. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations rhifyn rhifynnau argraffiad argraffiadau reference references number numbers tudalen tudalennau volume volumes page pages printing printings fersiwn chap. chaps. cit. cits. rhif. arg. ref. refs. no. nos. t. tt. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators cyfarwyddwr cyfarwyddwyr golygydd golygyddion golygydd a chyfieithydd golygyddion a chyfieithwyr golygydd a chyfieithydd golygyddion a chyfieithwyr cyfarwyddwr-golygyddol cyfarwyddwyr-golygyddol executive producer executive producers guest guests host hosts darlunydd darlunwyr narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators cyfieithydd cyfieithwyr comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. cyf. cyfy. gol. goln. gol. a chyf. goln. a chyf. gol. a chyf. goln. a chyf. gol. goln. exec. prod. exec. prods. darlun. darlun. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. cyf. cyf. chaired by edited by compiled by gan with curated by cyfarwyddwyd gan golygwyd gan golygwyd a chyfieithwyd gan golygwyd a chyfieithwyd gan cyfarwyddwyd a golygwyd gan executive produced by with guest hosted by darlunwyd gan cyfweliad gan narrated by organized by performed by produced by i gan written by created by cyfieithwyd gan ed. by comp. by w. cur. by cyf. gan gol. gan gol. a chyf. gan gol. a chyf. gan cyf.-gol. gan exec. prod. by w. guest hosted by darlun. gan narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by cyf. gan Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Awst Medi Hydref Tachwedd Rhagfyr Ion. Chwe. Maw. Ebr. Mai Meh. Gorff. Aws. Med. Hyd. Tach. Rhag. Gwanwyn Haf Hydref Gaeaf citation-style-language-locales-92e9e22/locales-da-DK.xml000066400000000000000000000577651507746021300233010ustar00rootroot00000000000000 Niels Erik Wille Jonas Nyrup hafnius This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:08:07+00:00 set online forhåndsvisning album og med flere anonym lydoptagelse tilgængelig hos af cirka henvist m.fl. film kommende fra fra nu af ibid. i i trykken internet brev loc. cit. uden år uden sted uden forlag on online op. cit. originalt værk udgivet personlig kommunikation podcast podcast episode preprint præsenteret ved radio broadcast radio series radioudsendelse reference referencer hentet review of skala temanummer særafsnit tv-udsendelse tv-serie tv-serie episode video arbejdspapir anon. ca. u.å. u.s. u.f. ref. refr. rev. of artikel tidsskriftsartikel magasinartikel avisartikel lovforslag broadcast classic collection dataset dokument entry ordbog opslag encyklopædi opslag begivenhed figur høring interview dom lovforslag manuskript kort film partitur pamflet konferencepapir patent performance tidsskriftsartikel personlig kommunikation post blog post regulation report anmeldelse boganmeldelse software sang presentation standard afhandling traktat hjemmeside tss.art. mag.art. avisart. doc. fig. interv. MS film rep. rev. bog anm. sang testimony of review of review of the book e.v.t. f.v.t. BCE CE : , ; . første anden tredje fjerde femte sjette syvende ottende niende tiende act acts appendix appendices article articles bog bøger canon canons kapitel kapitler kolonne kolonner location locations equation equations figur figurer folio folio nummer numre linje linjer note noter opus opus side sider afsnit afsnit del dele rule rules scene scenes paragraf paragraffer sub voce sub voce supplement supplements table tables title titles vers vers bind bind app. apps. art. arts. b. kap. kol. loc. locs. eq. eqs. fig. fol. nr. l. n. op. s. s. afs. d. r. rr. sc. scs. par. s.v. s.v. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. v. bd. bd. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nummer numre udgave udgaver reference references nummer numre side sider volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. nr. udg. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators instruktør instruktører redaktør redaktører redaktør & oversætter redaktører & oversættere redaktør & oversætter redaktører & oversættere redaktør redaktører executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustratorer narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators oversætter oversættere comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. instr. instr. red. red. red. & overs. red. & overs. red. & overs. red. & overs. red. red. exec. prod. exec. prods. ill. ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. overs. overs. chaired by edited by compiled by af with curated by instrueret af redigeret af redigeret & oversat af redigeret & oversat af redigeret af executive produced by with guest hosted by illustreret af interviewet af narrated by organized by performed by produced by modtaget af af written by created by oversat af ed. by comp. by w. cur. by instr. red. red. & overs. af red. & overs. af red. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by overs. januar februar marts april maj juni juli august september oktober november december jan. feb. mar. apr. maj jun. jul. aug. sep. okt. nov. dec. Forår Sommer Efterår Vinter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-de-AT.xml000066400000000000000000000614021507746021300232720ustar00rootroot00000000000000 Till A. Heilmann Georg Duffner Sebastian Karcher Sylvester Keil jakov Frank Bennett Patrick O'Brien Nicolas Chachereau This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 zugegriffen Online-Vorab-Publikation Album und und andere ohne Autor auf Tonaufnahme verfügbar unter von circa zitiert u. a. Film i. E. von zukünftig ebd. in im Druck Internet Brief loc. cit. ohne Datum ohne Ort ohne Verlag auf online op. cit. Ursprünglich erschienen persönliche Kommunikation Podcast Podcast-Episode Preprint gehalten auf der Radioaufzeichnung Sendereihe Sendereihenfolge Referenz Referenzen abgerufen review of Maßstab Spezialausgabe Sonderbereich Fernsehsendung Fernsehserie Serienfolge Video Arbeitspapier o. A. ca. o. J. o. O. o. V. Ref. Ref. rev. of Zeitschriftenartikel Magazinartikel Zeitungsartikel Gesetzentwurf Sendung Klassiker Sammlung Datensatz Dokument Eintrag Wörterbucheintrag Lexikoneintrag Event Bild Anhörung Interview Rechtsfall Gesetz Manuskript Karte Videoaufnahme Partitur Broschüre Konferenzbeitrag Patent Aufführung Zeitschrift persönliche Kommunikation Post Blogeintrag Verordnung Bericht Rezension Buchbesprechung Software Audioaufnahme Vortrag Norm Abschlussarbeit Abkommen Webseite Zeitschriftenart. Mag. Art. Zeitungsart. doc. Bild Interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book  n. Chr.  v. Chr. BCE CE : , ; . erster zweiter dritter vierter fünfter sechster siebter achter neunter zehnter act acts Appendix Appendices Artikel Artikel Buch Bücher canon canons Kapitel Kapitel Spalte Spalten location locations equation equations Abbildung Abbildungen Blatt Blätter Nummer Nummern Zeile Zeilen Anmerkung Anmerkungen Opus Opera Seite Seiten Absatz Absätze Teil Teile rule rules scene scenes Abschnitt Abschnitte sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles Vers Verse Band Bände app. apps. art. arts. B. Kap. Sp. loc. locs. eq. eqs. Abb. Fol. Nr. Z. Anm. op. S. S. Abs. Teil r. rr. sc. scs. Abschn. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. V. V. Bd. Bde. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations Nummer Nummern Auflage Auflagen Ref. Ref. Nummer Nummern Seite Seiten volume volumes page pages printing printings Version chap. chaps. cit. cits. Nr. Aufl. Ref. Ref. Nr. Nr. S. S. vol. vols. p. pp. print. prints. Vorsitz Vorsitz Reihenherausgeber Reihenherausgeber Bearbeiter Bearbeiter Beitragende Beitragende Direktor Direktor Regisseur Regisseure Herausgeber Herausgeber Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber Herausgeber Produktionsleiter Produktionsleiter Gast Gäste Gastgeber Gastgeber Illustrator Illustratoren Erzähler Erzähler Organisator Organisatoren Künstler Künstler Produzent Produzenten Drehbuchautor Drehbuchautoren Idee Idee Übersetzer Übersetzer Hrsg. Hrsg. comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. Reg. Reg. Hrsg. Hrsg. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. Hrsg. exec. prod. exec. prods. Ill. Ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. Übers. Übers. Vorsitz durch herausgegeben von kompiliert von von mit kuriert von Regie von herausgegeben von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben von Produktionsleitung von mit Gast veranstaltet von illustriert von interviewt von Narration von organisiert von Aufführung von produziert von an von geschrieben von Idee von übersetzt von hrsg. von komp. von m. kur. von Reg. hrsg. von hg. & übers. von hg. & übers. von hrsg. von Prod. gel. v. w. guest veranst. von illus. von Narr. von org. von aufg. von prod. von geschr. von Idee von übers. von Jänner Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Jän. Feb. März Apr. Mai Juni Juli Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. Frühjahr Sommer Herbst Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-de-CH.xml000066400000000000000000000614431507746021300232650ustar00rootroot00000000000000 Till A. Heilmann Sylvester Keil jakov Sebastian Karcher Patrick O'Brien Nicolas Chachereau This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 zugegriffen Online-Vorab-Publikation Album und und andere ohne Autor auf Tonaufnahme verfügbar unter von circa zitiert u. a. Film i. E. von zukünftig ebd. in im Druck Internet Brief loc. cit. ohne Datum ohne Ort ohne Verlag auf online op. cit. Ursprünglich erschienen persönliche Kommunikation Podcast Podcast-Episode preprint gehalten auf der Radioaufzeichnung Sendereihe Sendereihenfolge Referenz Referenzen abgerufen Review von Massstab Spezialausgabe Sonderbereich Fernsehsendung Fernsehserie Serienfolge Video Arbeitspapier o. A. ca. o. J. o. O. o. V. Ref. Ref. Rev. von Preprint Zeitschriftenartikel Magazinartikel Zeitungsartikel Gesetzentwurf broadcast Klassiker Sammlung Datensatz Dokument Eintrag Wörterbucheintrag Lexikoneintrag Event Rechtsfall Gesetz Manuskript Karte Videoaufnahme Partitur Broschüre Konferenzbeitrag Patent Aufführung Zeitschrift persönliche Kommunikation Post Blogeintrag Verordnung Bericht Rezension Buchbesprechung Software Audioaufnahme Vortrag Norm Abschlussarbeit Abkommen Webseite Zeitschriftenart. Mag. Art. Yeitungsart. doc. Bild Interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book  n. Chr.  v. Chr. BCE CE « » : , ; . erster zweiter dritter vierter fünfter sechster siebter achter neunter zehnter act acts Appendix Appendices Artikel Artikel Buch Bücher canon canons Kapitel Kapitel Spalte Spalten location locations equation equations Abbildung Abbildungen Blatt Blätter Nummer Nummern Zeile Zeilen Anmerkung Anmerkungen Opus Opera Seite Seiten Absatz Absätze Teil Teile rule rules scene scenes Abschnitt Abschnitte sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles Vers Verse Band Bände app. apps. art. arts. B. Kap. Sp. loc. locs. eq. eqs. Abb. Fol. Nr. Z. Anm. op. S. S. Abs. Teil r. rr. sc. scs. Abschn. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. V. V. Bd. Bde. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations Nummer Nummern Auflage Auflagen Ref. Ref. number numbers Seite Seiten volume volumes page pages printing printings Version chap. chaps. cit. cits. Nr. Aufl. Ref. Ref. no. nos. S. S. vol. vols. p. pp. print. prints. Vorsitz Vorsitz ed. eds. Reihenherausgeber Reihenherausgeber Bearbeiter Bearbeiter Beitragende Beitragende Direktor Direktor Regisseur Regisseure Herausgeber Herausgeber Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber Herausgeber Produktionsleiter Produktionsleiter Gast Gäste Gastgeber Gastgeber Illustrator Illustratoren Erzähler Erzähler Organisator Organisatoren Darsteller Darsteller Produzent Produzenten Drehbuchautor Drehbuchautoren Seriencreator Seriencreatoren Übersetzer Übersetzer Hrsg. Hrsg. comp. comps. Bearb. Bearb. Dir. Dir. Reg. Reg. Hrsg. Hrsg. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. Hrsg. exec. prod. exec. prods. Ill. Ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. Übers. Übers. Vorsitz durch edited by herausgegeben von kompiliert von von mit kuriert von Regie von herausgegeben von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben von Produktionsleitung von mit Gast veranstaltet von illustriert von interviewt von Narration von organisiert von Aufführung von produziert von an von geschrieben von Idee von übersetzt von ed. by hrsg. von komp. von m. kur. von Reg. hrsg. von hg. & übers. von hg. & übers. von hrsg. von Prod. gel. v. mit Gast veranst. von illus. von Narr. von org. von aufg. von prod. von writ. by cre. by übers. von Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Jan. Feb. März Apr. Mai Juni Juli Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. Frühjahr Sommer Herbst Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-de-DE.xml000066400000000000000000000613361507746021300232640ustar00rootroot00000000000000 Till A. Heilmann Ulrich Rintze M. Zelle Sebastian Karcher jakov Patrick O'Brien Nicolas Chachereau This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 zugegriffen Online-Vorab-Publikation Album und und andere ohne Autor auf Tonaufnahme verfügbar unter von circa zitiert u. a. Film i. E. von zukünftig ebd. in im Druck Internet Brief loc. cit. ohne Datum ohne Ort ohne Verlag auf online op. cit. Ursprünglich erschienen persönliche Kommunikation Podcast Podcast-Episode Preprint gehalten auf der Radioaufzeichnung Sendereihe Sendereihenfolge Referenz Referenzen abgerufen review of Maßstab Spezialausgabe Sonderbereich Fernsehsendung Fernsehserie Serienfolge Video Arbeitspapier o. A. ca. o. J. o. O. o. V. Ref. Ref. rev. of preprint Zeitschriftenartikel Magazinartikel Zeitungsartikel Gesetzentwurf Sendung Klassiker Sammlung Datensatz Dokument Eintrag Wörterbucheintrag Lexikoneintrag Event Bild Anhörung Interview Rechtsfall Gesetz Manuskript Karte Videoaufnahme Partitur Broschüre Konferenzbeitrag Patent Aufführung Zeitschrift persönliche Kommunikation Post Blogeintrag Verordnung Bericht Rezension Buchbesprechung Software Audioaufnahme Vortrag Norm Abschlussarbeit Abkommen Webseite Zeitschriftenart. Mag. Art. newspaper art. doc. Bild Interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book  n. Chr.  v. Chr. BCE CE : , ; . erster zweiter dritter vierter fünfter sechster siebter achter neunter zehnter Akt Akten Appendix Appendices Artikel Artikel Buch Bücher canon canons Kapitel Kapitel Spalte Spalten location locations equation equations Abbildung Abbildungen Blatt Blätter Nummer Nummern Zeile Zeilen Anmerkung Anmerkungen Opus Opera Seite Seiten Absatz Absätze Teil Teile rule rules scene scenes Abschnitt Abschnitte sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles Vers Verse Band Bände app. apps. art. arts. B. Kap. Sp. loc. locs. eq. eqs. Abb. Fol. Nr. Z. Anm. op. S. S. Abs. Teil r. rr. sc. scs. Abschn. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. V. V. Bd. Bde. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations Nummer Nummern Auflage Auflagen Ref. Ref. Nummer Nummern Seite Seiten volume volumes page pages printing printings Version chap. chaps. cit. cits. Nr. Aufl. Ref. Ref. Nr. Nr. S. S. vol. vols. p. pp. print. prints. Vorsitz Vorsitz Reihenherausgeber Reihenherausgeber Bearbeiter Bearbeiter Beitragende Beitragende Direktor Direktor Regisseur Regisseure Herausgeber Herausgeber Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber & Übersetzer Herausgeber Herausgeber Produktionsleiter Produktionsleiter Gast Gäste Gastgeber Gastgeber Illustrator Illustratoren Erzähler Erzähler Veranstalter Veranstalter Künstler Künstler Produzent Produzenten Drehbuchautor Drehbuchautoren Idee Idee Übersetzer Übersetzer Hrsg. Hrsg. comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. Reg. Reg. Hrsg. Hrsg. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. & Übers. Hrsg. Hrsg. exec. prod. exec. prods. Ill. Ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. Idee Idee Übers. Übers. Vorsitz durch herausgegeben von kompiliert von von mit kuriert von Regie von herausgegeben von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben und übersetzt von herausgegeben von Produktionsleitung von mit Gast veranstaltet von illustriert von interviewt von Narration von organisiert von Aufführung von produziert von an von geschrieben von Idee von übersetzt von hrsg. von komp. von m. kur. von Reg. hrsg. von hg. & übers. von hg. & übers. von hrsg. von Prod. gel. v. w. guest veranst. von illus. von Narr. von org. von aufg. von prod. von writ. by Idee von übers. von Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Jan. Feb. März Apr. Mai Juni Juli Aug. Sep. Okt. Nov. Dez. Frühjahr Sommer Herbst Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-el-GR.xml000066400000000000000000000634141507746021300233130ustar00rootroot00000000000000 thanasis57 dimtamb Patrick O'Brien This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 ημερομηνία πρόσβασης advance online publication album και και άλλοι ανώνυμο εφ. audio recording διαθέσιμο στο από περίπου παρατίθεται κ.ά. film προσεχές από henceforth στο ίδιο στο υπό έκδοση διαδίκτυο επιστολή loc. cit. χωρίς χρονολογία no place no publisher on έκδοση σε ψηφιακή μορφή op. cit. original work published προσωπική επικοινωνία podcast podcast episode preprint παρουσιάστηκε στο radio broadcast radio series radio series episode παραπομπή παραπομπές ανακτήθηκε review of κλίμακα special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper ανών. περ. χ.χ. n.p. n.p. παρ. παρ. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing συνέντευξη legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical προσωπική επικοινωνία post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book μ.Χ. π.Χ. BCE CE ' ' : , · ο η ος πρώτος δεύτερος τρίτος τέταρτος πέμπτος έκτος έβδομος όγδοος ένατος δέκατος act acts appendix appendices article articles βιβλίο βιβλία canon canons κεφάλαιο κεφάλαια στήλη στήλες location locations equation equations εικόνα εικόνες φάκελος φάκελοι τεύχος τεύχη σειρά σειρές σημείωση σημειώσεις έργο έργα σελίδα σελίδες παράγραφος παράγραφοι μέρος μέρη rule rules scene scenes τμήμα τμήματα λήμμα λήμματα supplement supplements table tables title titles στίχος στίχοι τόμος τόμοι app. apps. art. arts. βιβ. κεφ. στ. loc. locs. eq. eqs. εικ. φάκ τχ. γρ. σημ. έργ. σελ. σελ. παρ. μέρ. r. rr. sc. scs. τμ. λήμ. λήμ. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. στ. στ. τ. τ. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations τεύχος τεύχη έκδοση εκδόσεις reference references number numbers σελίδα σελίδες volume volumes page pages printing printings εκδοχή chap. chaps. cit. cits. τχ. έκδ. ref. refs. no. nos. σ. σσ. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators Διευθυντής Διευθυντές επιμελητής επιμελητές μεταφραστής και επιμελητής μεταφραστές και επιμελητές μεταφραστής και επιμελητής μεταφραστές και επιμελητές διευθυντής σειράς διευθυντές σειράς executive producer executive producers guest guests host hosts εικονογράφος εικονογράφοι narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators μεταφραστής μεταφραστές comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. δ/ντης. δ/ντές. επιμ. επιμ. μτφ. και επιμ. μτφ. και επιμ. μτφ. και επιμ. μτφ. και επιμ. δ/ντής σειράς δ/ντές σειρας exec. prod. exec. prods. εικ. εικ.. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. μτφ. μτφ. chaired by edited by compiled by στον συλλ. τόμο with curated by διεύθυνση επιμέλεια μετάφραση και επιμέλεια μετάφραση και επιμέλεια διεύθυνση σειράς executive produced by with guest hosted by εικονογράφηση: συνέντευξη narrated by organized by performed by produced by παραλήπτης συγγραφέας: written by created by μετάφραση ed. by comp. by w. cur. by διευθ. επιμέλ. μετάφρ. και επιμέλ. μετάφρ. και επιμέλ. δ/νση σειράς exec. prod. by w. guest hosted by εικον. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by μετάφρ. Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος Ιανουαρίου Φεβρουαρίου Μαρτίου Απριλίου Μαΐου Ιουνίου Ιουλίου Αυγούστου Σεπτεμβρίου Οκτωβρίου Νοεμβρίου Δεκεμβρίου Άνοιξη Καλοκαίρι Φθινόπωρο Χειμώνας citation-style-language-locales-92e9e22/locales-en-GB.xml000066400000000000000000000772131507746021300232770ustar00rootroot00000000000000 Andrew Dunning https://orcid.org/0000-0003-0464-5036 Sebastian Karcher https://orcid.org/0000-0001-8249-7388 Rintze M. Zelle https://orcid.org/0000-0003-1779-8883 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:52:38+00:00 accessed advance online publication album and and others anonymous at audio recording available at by circa cited et al. film forthcoming from henceforth ibid. in in press internet letter loc. cit. no date no place no publisher on online op. cit. original work published personal communication podcast podcast episode preprint presented at the radio broadcast radio series radio series episode reference references retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper adv. online pub. anon. au. rec. avail. at c. cit. flm fr. let. n.d. n.p. n.p. orig. pub. pers. comm. podcast ep. radio bdcst radio ser. radio ser. ep. ref. refs rtvd rev. of sc. spec. iss. spec. sect. TV bdcst TV ser. TV ser. ep. vid. wkg paper & @ preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classical work archival collection data set document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personal communication post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty web page jour. art. mag. art. newspaper art. bdcst class. wk arch. coll. doc. dict. entry ency. entry gr. int. leg. case legis. MS MSS vid. rec. mus. score pam. conf. paper pat. prfm. pers. comm. reg. rep. rev. bk rev. sftw. au. rec. std thes. web pg. testimony of review of review of the book test. of rev. of rev. of the bk AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth act acts appendix appendices article articles book books canon canons chapter chapters column columns location locations equation equations figure figures folio folios issue issues line lines note notes opus opera page pages paragraph paragraphs part parts rule rules scene scenes section sections sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verse verses volume volumes app. apps art. arts bk bks can. cann. ch. chs col. cols loc. locs eq. eqq. fig. figs fol. fols no. nos l. ll. n. nn. op. opp. p. pp. para. paras pt pts r. rr. sc. scs sect. sects s.v. s.vv. suppl. suppls tbl. tbls tit. titt. v. vv. vol. vols c. cc. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations number numbers edition editions reference references number numbers page pages volume volumes page pages printing printings version versions ch. chs cit. cits no. nos edn edns ref. refs no. nos p. pp. vol. vols p. pp. ptg ptgs v. chair chairs editor editors compiler compilers contributor contributors curator curators director directors editor editors editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators translator translators ed. eds comp. comps contrib. contribs cur. curs dir. dirs ed. eds ed. & trans. eds & trans. ed. & trans. eds & trans. ed. eds exec. prod. exec. prods illus. narr. narrs org. orgs perf. perfs prod. prods wrtr wrtrs ser. creator ser. creators trans. chaired by edited by compiled by composed by by with curated by directed by edited by edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest with guests hosted by illustrated by interview by read by organized by by performed by produced by to by written by created by translated by ed. by comp. by comp. by cur. by dir. by ed. by ed. & trans. by ed. & trans. by ed. by exec. prod. by illus. by read by org. by perfd by prod. by writ. by trans. by January February March April May June July August September October November December Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. Spring Summer Autumn Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-en-US.xml000066400000000000000000000772221507746021300233360ustar00rootroot00000000000000 Andrew Dunning https://orcid.org/0000-0003-0464-5036 Sebastian Karcher https://orcid.org/0000-0001-8249-7388 Rintze M. Zelle https://orcid.org/0000-0003-1779-8883 Denis Meier Brenton M. Wiernik https://orcid.org/0000-0001-9560-6336 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:52:31+00:00 accessed advance online publication album and and others anonymous at audio recording available at by circa cited et al. film forthcoming from henceforth ibid. in in press internet letter loc. cit. no date no place no publisher on online op. cit. original work published personal communication podcast podcast episode preprint presented at the radio broadcast radio series radio series episode reference references retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper adv. online pub. anon. au. rec. avail. at c. cit. flm. fr. let. n.d. n.p. n.p. orig. pub. pers. comm. podcast ep. radio bdcst. radio ser. radio ser. ep. ref. refs. rtvd. rev. of sc. spec. iss. spec. sec. TV bdcst. TV ser. TV ser. ep. vid. wkg. paper & @ preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classical work archival collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personal communication post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage jour. art. mag. art. newspaper art. bdcst. class. wk. arch. coll. doc. dict. entry ency. entry gr. int. leg. case legis. MS MSS vid. rec. mus. score pam. conf. paper pat. prfm. pers. comm. reg. rep. rev. bk. rev. sftw. au. rec. std. thes. webpg. testimony of review of review of the book test. of rev. of rev. of the bk. AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth act acts appendix appendices article articles book books canon canons chapter chapters column columns location locations equation equations figure figures folio folios issue issues line lines note notes opus opera page pages paragraph paragraphs part parts rule rules scene scenes section sections sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verse verses volume volumes app. apps. art. arts. bk. bks. can. cann. chap. chaps. col. cols. loc. locs. eq. eqq. fig. figs. fol. fols. no. nos. l. ll. n. nn. op. opp. p. pp. para. paras. pt. pts. r. rr. sc. scs. sec. secs. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. titt. v. vv. vol. vols. c. cc. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations number numbers edition editions reference references number numbers page pages volume volumes page pages printing printings version versions chap. chaps. cit. cits. no. nos. ed. eds. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. ptg. ptgs. v. chair chairs editor editors compiler compilers contributor contributors curator curators director directors editor editors editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators translator translators ed. eds. comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. & trans. eds. & trans. ed. & trans. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. wrtr. wrtrs. ser. creator ser. creators trans. chaired by edited by compiled by composed by by with curated by directed by edited by edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest with guests hosted by illustrated by interview by narrated by organized by by performed by produced by to by written by created by translated by ed. by comp. by comp. by cur. by dir. by ed. by ed. & trans. by ed. & trans. by ed. by exec. prod. by ill. by narr. by org. by perf. by prod. by writ. by trans. by January February March April May June July August September October November December Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. Spring Summer Autumn Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-es-CL.xml000066400000000000000000000577441507746021300233210ustar00rootroot00000000000000 Scott Sadowsky http://sadowsky.cl/ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 accedido advance online publication album y et al. anónimo en audio recording disponible en de circa citado et al. film en preparación a partir de henceforth ibid. en en imprenta internet carta loc. cit. sin fecha no place no publisher on en línea op. cit. original work published comunicación personal podcast podcast episode preprint presentado en radio broadcast radio series radio series episode referencia referencias recuperado review of escala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anón. c. s. f. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing entrevista legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical comunicación personal post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book d. C. a. C. BCE CE : , ; ª primera segunda tercera cuarta quinta sexta séptima octava novena décima act acts appendix appendices article articles libro libros canon canons capítulo capítulos columna columnas location locations equation equations figura figuras folio folios número números línea líneas nota notas opus opera página páginas párrafo párrafos parte partes rule rules scene scenes sección secciones sub voce sub vocibus supplement supplements table tables title titles verso versos volumen volúmenes app. apps. art. arts. lib. cap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. l. n. op. p. pp. párr. pt. r. rr. sc. scs. sec. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. § § § § chapter chapters citation citations número números edición ediciones reference references number numbers página páginas volume volumes page pages printing printings versión chap. chaps. cit. cits. ed. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directores editor editores editor y traductor editores y traductores editor y traductor editores y traductores coordinador coordinadores executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrador ilustradores narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators traductor traductores comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. y trad. eds. y trads. ed. y trad. eds. y trads. coord. coords. exec. prod. exec. prods. ilust. ilusts. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. trad. trads. chaired by edited by compiled by de with curated by dirigido por editado por editado y traducido por editado y traducido por coordinado por executive produced by with guest hosted by ilustrado por entrevistado por narrated by organized by performed by produced by a por written by created by traducido por ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. ed. y trad. ed. y trad. coord. exec. prod. by w. guest hosted by ilust. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trad. enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre ene. feb. mar. abr. may jun. jul. ago. sep. oct. nov. dic. primavera verano otoño invierno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-es-ES.xml000066400000000000000000000576311507746021300233250ustar00rootroot00000000000000 javimat This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 accedido advance online publication album y y otros anónimo en audio recording disponible en de circa citado et al. film previsto a partir de henceforth ibid. en en imprenta internet carta loc. cit. sin fecha no place no publisher on en línea op. cit. obra original publicada en comunicación personal podcast podcast episode preprint presentado en radio broadcast radio series radio series episode referencia referencias recuperado review of escala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anón. c. s. f. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing entrevista legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical comunicación personal post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book d. C. a. C. BCE CE « » - : , ; primera segunda tercera cuarta quinta sexta séptima octava novena décima act acts appendix appendices article articles libro libros canon canons capítulo capítulos columna columnas location locations equation equations figura figuras folio folios número números línea líneas nota notas opus opera página páginas párrafo párrafos parte partes rule rules scene scenes sección secciones sub voce sub vocibus supplement supplements table tables title titles verso versos volumen volúmenes app. apps. art. arts. lib. cap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. n.º l. n. op. p. pp. párr. pt. r. rr. sc. scs. sec. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. § § § § chapter chapters citation citations número números edición ediciones reference references number numbers página páginas volume volumes page pages printing printings versión chap. chaps. cit. cits. n.º ed. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directores editor editores editor y traductor editores y traductores editor y traductor editores y traductores editor editores executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrador ilustradores narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators traductor traductores comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. y trad. eds. y trads. ed. y trad. eds. y trads. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ilust. ilusts. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. trad. trads. chaired by edited by compiled by de with curated by dirigido por editado por editado y traducido por editado y traducido por editado por executive produced by with guest hosted by ilustrado por entrevistado por narrated by organized by performed by produced by a por written by created by traducido por ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. ed. y trad. ed. y trad. ed. exec. prod. by w. guest hosted by ilust. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trad. enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre ene. feb. mar. abr. may jun. jul. ago. sep. oct. nov. dic. primavera verano otoño invierno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-es-MX.xml000066400000000000000000000620541507746021300233350ustar00rootroot00000000000000 Juan Ignacio Flores Salgado https://www.mendeley.com/profiles/juan-ignacio-flores-salgado/ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 consultado advance online publication album y et al. anónimo en audio recording disponible en de circa citado et al. film en preparación a partir de henceforth ibid. en en imprenta internet carta loc. cit. sin fecha no place no publisher on en línea op. cit. obra original publicada en comunicación personal podcast podcast episode preprint presentado en radio broadcast radio series radio series episode referencia referencias recuperado review of escala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anón. c. s/f n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing entrevista legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical comunicación personal post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book d. C. a. C. BCE CE : , ; a a o primera segunda tercera cuarta quinta sexta séptima octava novena décima act acts appendix appendices article articles libro libros canon canons capítulo capítulos columna columnas location locations equation equations figura figuras folio folios número números línea líneas nota notas opus opera página páginas párrafo párrafos parte partes rule rules scene scenes sección secciones sub voce sub vocibus supplement supplements table tables title titles verso versos volumen volúmenes app. apps. art. arts. lib. libs. cap. caps. col. cols. loc. locs. eq. eqs. fig. figs. f. ff. núm. núms. l. ls. n. nn. op. opp. p. pp. párr. párrs. pt. pts. r. rr. sc. scs. sec. secs. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. § § chapter chapters citation citations número números edición ediciones reference references number numbers página páginas volume volumes page pages printing printings versión chap. chaps. cit. cits. núm. núms. ed. eds. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directores editor editores editor y traductor editores y traductores editor y traductor editores y traductores coordinador coordinadores executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrador ilustradores narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators traductor traductores comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. y trad. eds. y trads. ed. y trad. eds. y trads. coord. coords. exec. prod. exec. prods. ilust. ilusts. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. trad. trads. chaired by edited by compiled by de with curated by dirigido por editado por editado y traducido por editado y traducido por coordinado por executive produced by with guest hosted by ilustrado por entrevistado por narrated by organized by performed by produced by a por written by created by traducido por ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. ed. y trad. ed. y trad. coord. exec. prod. by w. guest hosted by ilust. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trad. enero febrero marzo abril mayo junio julio agosto septiembre octubre noviembre diciembre ene. feb. mar. abr. may jun. jul. ago. sep. oct. nov. dic. primavera verano otoño invierno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-et-EE.xml000066400000000000000000000575061507746021300233110ustar00rootroot00000000000000 Andrew Dunning This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 vaadatud advance online publication album ja ja teised anonüümne audio recording available at umbes tsiteeritud et al. film ilmumisel henceforth ibid. trükis internet kiri loc. cit. s.a. no place no publisher on online op. cit. original work published isiklik suhtlus podcast podcast episode preprint esitatud radio broadcast radio series radio series episode viide viited salvestatud review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon u s.a. n.p. n.p. viide viited rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing intervjuu legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical isiklik suhtlus post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book pKr eKr BCE CE : , ; . esimene teine kolmas neljas viies kuues seitsmes kaheksas üheksas kümnes act acts appendix appendices article articles raamat raamatud canon canons peatükk peatükid veerg veerud location locations equation equations joonis joonised foolio fooliod number numbrid rida read viide viited opus opera lehekülg leheküljed lõik lõigud osa osad rule rules scene scenes alajaotis alajaotised sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles värss värsid köide köited app. apps. art. arts. rmt ptk v loc. locs. eq. eqs. joon f nr l. n. op lk lk lõik osa r. rr. sc. scs. alajaot. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v vv kd kd ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations number numbrid väljaanne väljaanded reference references number numbers lehekülg leheküljed volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. nr tr ref. refs. no. nos. lk lk vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors toimetaja toimetajad toimetaja & tõlkija toimetajad & tõlkijad toimetaja & tõlkija toimetajad & tõlkijad toimetaja toimetajad executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators tõlkija tõlkijad comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. toim toim toim & tõlk toim & tõlk toim & tõlk toim & tõlk toim toim exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. tõlk tõlk chaired by edited by compiled by with curated by directed by toimetanud toimetanud & tõlkinud toimetanud & tõlkinud toimetanud executive produced by with guest hosted by illustrated by intervjueerinud narrated by organized by performed by produced by by written by created by tõlkinud ed. by comp. by w. cur. by dir. toim toim & tõlk toim & tõlk toim exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by tõlk jaanuar veebruar märts aprill mai juuni juuli august september oktoober november detsember jaan veebr märts apr mai juuni juuli aug sept okt nov dets kevad suvi sügis talv citation-style-language-locales-92e9e22/locales-eu.xml000066400000000000000000000602631507746021300230150ustar00rootroot00000000000000 Amaraun Miren BZ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 eskuratua advance online publication album eta eta beste ezezaguna -(e)n audio recording available at -(e)k egina inguru aipatua et al. film bidean hemendik: henceforth ibíd. in moldiztegian internet gutuna loc. cit. datarik gabe no place no publisher on sarean op. cit. original work published komunikazio pertsonala podcast podcast episode preprint -(e)n aurkeztua radio broadcast radio series radio series episode aipamena aipamenak berreskuratua review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper ezez. ing. d. g. n.p. n.p. aip. aip. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing elkarrizketa legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical komunikazio pertsonala post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book K.a. K.o. BCE CE « » : , ; . lehenengo bigarren hirugarren laugarren bosgarren seigarren zazpigarren zortzigarren bederatzigarren hamargarren act acts appendix appendices article articles liburua liburuak canon canons kapitulua kapituluak zutabea zutabeak location locations equation equations irudia irudiak orria orriak zenbakia zenbakiak lerroa lerroak oharra oharrak obra obrak orrialdea orrialdeak paragrafoa paragrafoak zatia zatiak rule rules scene scenes atala atalak sub voce sub vocem supplement supplements table tables title titles bertsoa bertsoak liburukia liburukiak app. apps. art. arts. lib. kap. zut. loc. locs. eq. eqs. iru. or. zenb. l. n. op. or. or. par. zt. r. rr. sc. scs. atal. s.v. s.v. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. b. bb. libk. libk. ¶¶ § § chapter chapters citation citations zenbakia zenbakiak argitalpena argitalpenak reference references number numbers orrialdea orrialdeak volume volumes page pages printing printings bertsioa chap. chaps. cit. cits. zenb. arg. ref. refs. no. nos. or. or. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors argitaratzailea argitaratzaileak argitaratzaile eta itzultzailea argitaratzaile eta itzultzaileak argitaratzaile eta itzultzailea argitaratzaile eta itzultzaileak argitaratzailea argitaratzaileak executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators itzultzailea itzultzaileak comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. arg. arg. arg. eta itzul. arg. eta itzul. arg. eta itzul. arg. eta itzul. arg. arg. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. itzul. itzul. chaired by edited by compiled by with curated by directed by -(e)k argitaratua -(e)k argitaratu eta itzulia -(e)k argitaratu eta itzulia -(e)k argitaratua executive produced by with guest hosted by illustrated by -(e)k elkarrizketatua narrated by organized by performed by produced by -(r)entzat by written by created by -(e)k itzulia ed. by comp. by w. cur. by dir. arg. -(e)k arg. eta itzul. -(e)k arg. eta itzul. arg. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by itzul. urtarrila otsaila martxoa apirila maiatza ekaina uztaila abuztua iraila urria azaroa abendua urt. ots. mar. apr. mai. eka. uzt. abz. ira. urr. aza. abe. udaberria uda udazkena negua citation-style-language-locales-92e9e22/locales-fa-IR.xml000066400000000000000000000617661507746021300233130ustar00rootroot00000000000000 Hamed Heydari abdealikhurrum This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 دسترسی advance online publication album و و دیگران ناشناس در audio recording قابل دسترس در توسط تقریباً ارجاع شده و همکاران film در دست انتشار از henceforth همان در زیر چاپ اینترنت نامه loc. cit. بدون تاریخ no place no publisher on آنلاین op. cit. original work published ارتباط شخصی podcast podcast episode preprint ارائه شده در radio broadcast radio series radio series episode مرجع مراجع retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper ناشناس c. بدون تاریخ n.p. n.p. مرجع مراجع rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing مصاحبه legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical ارتباط شخصی post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book بعد از میلاد قبل از میلاد BCE CE : , ; اول دوم سوم چهارم پنجم ششم هفتم هشتم نهم دهم act acts appendix appendices article articles کتاب کتاب‌های canon canons فصل فصل‌های ستون ستون‌های location locations equation equations تصویر تصاویر برگ برگ‌های شماره شماره‌های خط خطوط یادداشت یادداشت‌های قطعه قطعات صفحه صفحات پاراگراف پاراگراف‌های بخش بخش‌های rule rules scene scenes قسمت قسمت‌های در ذیلِ واژه در ذیلِ واژه‌های supplement supplements table tables title titles بیت بیت‌های جلد جلدهای app. apps. art. arts. کتاب فصل ستون loc. locs. eq. eqs. تصویر برگ ش خط یادداشت قطعه ص صص پاراگراف بخش r. rr. sc. scs. قسمت s.v s.vv supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. بیت ابیات ج جج ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations شماره شماره‌های ویرایش ویرایش‌های reference references number numbers صفحه صفحات volume volumes page pages printing printings نسخه chap. chaps. cit. cits. ش ویرایش ref. refs. no. nos. ص صص vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors ویراستار ویراستاران ویراستار و مترجم ویراستاران و مترجمین ویراستار و مترجم ویراستاران و مترجمین ویراستار ویراستاران executive producer executive producers guest guests host hosts طراح گرافیک طراحان گرافیک narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators مترجم مترجمین comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ویراستار ویراستاران ویراستار و مترجم ویراستاران و مترجمین ویراستار و مترجم ویراستاران و مترجمین ویراستار ویراستاران exec. prod. exec. prods. تصویرگر تصویرگران narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. مترجم مترجمین chaired by edited by compiled by توسط with curated by زیر نظر ویراسته‌ی ترجمه و ویراسته‌ی ترجمه و ویراسته‌ی ویراسته‌ی executive produced by with guest hosted by طراحی گرافیکی از مصاحبه توسط narrated by organized by performed by produced by به بازبینی توسط written by created by ترجمه‌ی ed. by comp. by w. cur. by dir. ویراسته‌ی ترجمه و ویراسته‌ی ترجمه و ویراسته‌ی ویراسته‌ی exec. prod. by w. guest hosted by طراحی از narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by ترجمه‌ی ژانویه فوریه مارس آوریل می ژوئن جولای آگوست سپتامبر اکتبر نوامبر دسامبر ژانویه فوریه مارس آوریل می ژوئن جولای آگوست سپتامبر اکتبر نوامبر دسامبر بهار تابستان پاییز زمستان citation-style-language-locales-92e9e22/locales-fi-FI.xml000066400000000000000000000605401507746021300232740ustar00rootroot00000000000000 Janne Huovari snissine villelahtinen Juhana Venäläinen Tuomas Hietala Luukas Pörtfors This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:01+00:00 viitattu advance online publication albumi ja ym. tuntematon osoitteessa äänite saatavissa tekijä noin viitattu ym. film tulossa osoitteesta henceforth mt. teoksessa painossa internet kirje loc. cit. ei päivämäärää no place no publisher on verkossa op. cit. original work published henkilökohtainen viestintä podcast podcast episode preprint esitetty tilaisuudessa radiolähetys radio series radio series episode viittaus viittaukset noudettu review of mittakaava erikoisnumero special section televisiolähetys televisiosarja televisiosarjan jakso video working paper tuntematon n. ei pvm. n.p. n.p. viit. viit. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill lähetys classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing haastattelu legal case legislation käsikirjoitus kartta videotallenne musical score pamphlet conference paper patentti esitys periodical henkilökohtainen viestintä post blogikirjoitus regulation raportti review kirja-arvostelu ohjelmisto äänite esitys standardi thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book jKr. eKr. eaa. jaa. : , ; . ensimmäinen toinen kolmas neljäs viides kuudes seitsemäs kahdeksas yhdeksäs kymmenes act acts appendix appendices article articles kirja kirjat canon canons luku luvut palsta palstat location locations equation equations kuvio kuviot folio foliot numero numerot rivi rivit huomautus huomautukset opus opukset sivu sivut kappale kappaleet osa osat rule rules scene scenes osa osat sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles säkeistö säkeistöt volyymi volyymit app. apps. art. arts. kirja luku palsta loc. locs. eq. eqs. kuv. fol. nro r. huom. op. s. s. kappale osa r. rr. sc. scs. osa s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. säk. säk. vol. vol. ¶¶ § §§ luku luvut viite viitteet numero numerot painos painokset viite viitteet number numbers sivu sivut volume volumes sivu sivut printing printings versio chap. chaps. cit. cits. nro p. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. s. s. print. prints. chair chairs toim. toim. compiler compilers contributor contributors kuraattori kuraattorit ohjaaja ohjaajat toimittaja toimittajat toimittaja ja kääntäjä toimittajat ja kääntäjät toimittaja ja kääntäjä toimittajat ja kääntäjät toimittaja toimittajat executive producer executive producers guest guests host hosts kuvittaja kuvittajat narrator narrators järjestäjä järjestäjät esittäjä esittäjät tuottaja tuottajat käsikirjoittaja käsikirjoittajat sarjan luoja sarjan luojat kääntäjä kääntäjät comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. ohj. ohj. toim. toim. toim. ja käänt. toim. ja käänt. toim. ja käänt. toim. ja käänt. toim. toim. exec. prod. exec. prods. kuv. kuv. narr. narrs. org. orgs. esitt. esitt. tuott. tuott. käsik. käsik. cre. cres. käänt. käänt. chaired by toimittanut compiled by with kuratoinut ohjannut toimittanut toimittanut ja kääntänyt toimittanut ja kääntänyt toimittanut executive produced by with guest hosted by kuvittanut haastatellut narrated by järjestänyt esittänyt tuottanut vastaanottaja käsikirjoittanut created by kääntänyt ed. by comp. by w. cur. by ohj. toim. toim. ja käänt. toim. ja käänt. toim. exec. prod. by w. guest hosted by kuv. narr. by org. by esitt. tuott. käsik. cre. by käänt. tammikuuta helmikuuta maaliskuuta huhtikuuta toukokuuta kesäkuuta heinäkuuta elokuuta syyskuuta lokakuuta marraskuuta joulukuuta tammi helmi maalis huhti touko kesä heinä elo syys loka marras joulu kevät kesä syksy talvi citation-style-language-locales-92e9e22/locales-fr-CA.xml000066400000000000000000000755171507746021300233040ustar00rootroot00000000000000 Grégoire Colly Collectif Zotero francophone This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:52:36+00:00 consulté le publication en ligne anticipée album et et autres anonyme sur enregistrement audio disponible sur par vers cité et al. film à paraître à l'adresse désormais ibid. dans sous presse Internet lettre loc. cit. sans date sans lieu sans nom sur en ligne op. cit. édition originale communication personnelle balladodiffusion épisode de balladodiffusion prépublication présenté à émission de radio série radiophonique épisode de série radiophonique référence références consulté recension de échelle numéro spécial section spéciale émission de télévision série télévisée épisode de série télévisée vidéo document de travail publ. en ligne antic. anon. enr. audio dispo. sur v. cité film à l'adr. let. s. d. s. l. s. n. éd. orig. comm. perso. épis. de ballado. émiss. de radio épis. de série radio réf. réf. consulté recens. de éch. nᵒ spéc. sect. spéc. émiss. de TV série TV épis. de série TV vidéo doc. de travail & @ article article de revue article de magazine article de presse projet de loi émission classique collection jeu de données document entrée entrée de dictionnaire entrée d'encyclopédie événement image audience entretien affaire acte juridique manuscrit carte enregistrement vidéo partition musicale pamphlet article de colloque brevet interprétation périodique communication personnelle billet billet de blogue règlement rapport recension recension de livre logiciel chanson présentation norme thèse traité page web art. de revue art. de mag. art. de presse class. coll. doc. entrée de dict. entrée d'encycl. img. entret. aff. acte jurid. ms. mss. enr. vidéo partit. music. pamph. art. de conf. brevet interprét. comm. perso. règl. rapp. recens. recens. de livre logic. enr. audio norme thèse p. web témoignage de recension recension de livre témoign. de recens. de recens. de livre apr. J.-C. av. J.-C. av. n. è. n. è. «   »  : ,  ; ʳᵉ ᵉʳ premier deuxième troisième quatrième cinquième sixième septième huitième neuvième dixième acte actes appendice appendices article articles livre livres canon canons chapitre chapitres colonne colonnes emplacement emplacements équation équations figure figures folio folios numéro numéros ligne lignes note notes opus opus page pages paragraphe paragraphes partie parties règle règles scène scènes section sections sub verbo sub verbis supplément suppléments tableau tableaux titre titres verset versets volume volumes append. append. art. art. livre livres can. can. chap. chap. col. col. emplact emplact eqt. eqt. fig. fig. fᵒ fᵒˢ nᵒ nᵒˢ l. l. n. n. op. op. p. p. paragr. paragr. part. part. règle règles sc. sc. sect. sect. s. v. s. v. suppl. suppl. tab. tab. tit. tit. v. v. vol. vol. c. c. § § § § chapitre chapitres citation citations numéro numéros édition éditions référence références numéro numéros page pages volume volumes page pages impression impressions version versions chap. chap. cit. cit. nᵒ nᵒˢ éd. éd. réf. réf. nᵒ nᵒˢ p. p. vol. vol. p. p. impr. impr. v. président présidents directeur directeurs compilateur compilateurs contributeur contributeurs commissaire commissaires réalisateur réalisateurs directeur scientifique directeurs scientifiques directeur scientifique et traducteur directeurs scientifiques et traducteurs directeur scientifique et traducteur directeurs scientifiques et traducteurs directeur directeurs producteur exécutif producteurs exécutifs invité invités hôte hôtes illustrateur illustrateurs narrateur narrateurs organisateur organisateurs interprète interprètes producteur producteurs scénariste scénaristes créateur de série créateurs de série traducteur traducteurs dir. dir. compil. compil. contrib. contrib. commiss. commiss. réal. réal. dir. dir. dir. et trad. dir. et trad. dir. et trad. dir. et trad. dir. dir. prod. exé. prod. exé. ill. ill. narr. narr. org. org. interpr. interpr. prod. prod. scénar. scénar. créat. créat. trad. trad. présidé par sous la direction de compilé par composé par par avec organisé par réalisé par sous la direction de sous la direction de et traduit par sous la direction de et traduit par sous la direction de production exécutive par avec pour invité avec pour invités animé par illustré par entretien réalisé par lu par organisé par par interprété par produit par à par scénario de créé par traduit par sous la dir. de compil. par comp. par ac org. par réal. par sous la dir. de dir. et trad. dir. et trad. sous la dir. de prod. exé. par ac pr inv. animé par ill. par lu par org. par interpr. par prod. par scénar. de créé par trad. par janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre janv. févr. mars avr. mai juin juill. août sept. oct. nov. déc. printemps été automne hiver citation-style-language-locales-92e9e22/locales-fr-FR.xml000066400000000000000000000742011507746021300233150ustar00rootroot00000000000000 Grégoire Colly Collectif Zotero francophone This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:52:35+00:00 consulté le publication en ligne anticipée album et et autres anonyme sur enregistrement audio disponible sur par vers cité et al. film à paraître à l'adresse désormais ibid. in sous presse Internet lettre loc. cit. sans date sans lieu sans nom sur en ligne op. cit. édition originale communication personnelle podcast épisode de podcast prépublication présenté à émission de radio série radiophonique épisode de série radiophonique référence références consulté recension de échelle numéro spécial section spéciale émission de télévision série télévisée épisode de série télévisée vidéo document de travail publ. en ligne antic. anon. enr. audio dispo. sur v. cité film à l'adr. let. s. d. s. l. s. n. éd. orig. comm. perso. épis. de podcast émiss. de radio épis. de série radio réf. réf. consulté recens. de éch. nᵒ spéc. sect. spéc. émiss. de TV série TV épis. de série TV vidéo doc. de travail & @ article article de revue article de magazine article de presse projet de loi émission classique collection jeu de données document entrée entrée de dictionnaire entrée d'encyclopédie événement image audience entretien affaire acte juridique manuscrit carte enregistrement vidéo partition musicale pamphlet article de colloque brevet interprétation périodique communication personnelle billet billet de blog règlement rapport recension recension de livre logiciel chanson présentation norme thèse traité page web art. de revue art. de mag. art. de presse class. coll. doc. entrée de dict. entrée d'encycl. img. entret. aff. acte jurid. ms. mss. enr. vidéo partit. music. pamph. art. de conf. brevet interprét. comm. perso. règl. rapp. recens. recens. de livre logic. enr. audio norme thèse p. web témoignage de recension recension de livre témoign. de recens. de recens. de livre apr. J.-C. av. J.-C. av. n. è. n. è. «   »  : ,  ; ʳᵉ ᵉʳ premier deuxième troisième quatrième cinquième sixième septième huitième neuvième dixième acte actes appendice appendices article articles livre livres canon canons chapitre chapitres colonne colonnes emplacement emplacements équation équations figure figures folio folios numéro numéros ligne lignes note notes opus opus page pages paragraphe paragraphes partie parties règle règles scène scènes section sections sub verbo sub verbis supplément suppléments tableau tableaux titre titres verset versets volume volumes append. append. art. art. livre livres can. can. chap. chap. col. col. emplact emplact eqt. eqt. fig. fig. fᵒ fᵒˢ nᵒ nᵒˢ l. l. n. n. op. op. p. p. paragr. paragr. part. part. règle règles sc. sc. sect. sect. s. v. s. v. suppl. suppl. tab. tab. tit. tit. v. v. vol. vol. c. c. § § § § chapitre chapitres citation citations numéro numéros édition éditions référence références numéro numéros page pages volume volumes page pages impression impressions version versions chap. chap. cit. cit. nᵒ nᵒˢ éd. éd. réf. réf. nᵒ nᵒˢ p. p. vol. vol. p. p. impr. impr. v. président présidents directeur directeurs compilateur compilateurs contributeur contributeurs commissaire commissaires réalisateur réalisateurs éditeur éditeurs éditeur et traducteur éditeurs et traducteurs éditeur et traducteur éditeurs et traducteurs directeur directeurs producteur exécutif producteurs exécutifs invité invités hôte hôtes illustrateur illustrateurs narrateur narrateurs organisateur organisateurs interprète interprètes producteur producteurs scénariste scénaristes créateur de série créateurs de série traducteur traducteurs dir. dir. compil. compil. contrib. contrib. commiss. commiss. réal. réal. éd. éd. éd. et trad. éd. et trad. éd. et trad. éd. et trad. dir. dir. prod. exé. prod. exé. ill. ill. narr. narr. org. org. interpr. interpr. prod. prod. scénar. scénar. créat. créat. trad. trad. présidé par sous la direction de compilé par composé par par avec organisé par réalisé par édité par édité et traduit par édité et traduit par sous la direction de production exécutive par avec pour invité avec pour invités animé par illustré par entretien réalisé par lu par organisé par par interprété par produit par à par scénario de créé par traduit par ss la dir. de compil. par comp. par ac org. par réal. par éd. par éd. et trad. par éd. et trad. par ss la dir. de prod. exé. par ac pr inv. animé par ill. par lu par org. par interpr. par prod. par scénar. de créé par trad. par janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre janv. févr. mars avr. mai juin juill. août sept. oct. nov. déc. printemps été automne hiver citation-style-language-locales-92e9e22/locales-gl-ES.xml000066400000000000000000000624071507746021300233150ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 Manuel Magán David Cotelo Varela Andrea Real accedido publicación en liña anticipada álbum e e outros/as anónimo en gravación de son dispoñíbel en por circa citado e outros/as filme a publicar de en adiante íb. en no prelo internet carta loc. cit. sen data sen lugar sen editorial en en liña o. cit. traballo orixinal publicado comunicado persoal podcast episodio de podcast pre-impresión presentado en emisión de radio serie de radio episodio de serie de radio referencia referencias obtido recensión de escala número especial sección especial emisión de televisión serie de televisión episodio de serie de televisión vídeo artigo inacabado anón. ca. s. d. s. l. s. ed. ref. refs. rec. de pre-impresión artigo artigo de revista artigo de xornal proxecto de lei emisión clásico colección conxunto de datos documento entrada entrada no dicionario entrada na enciclopedia evento gráfica audio entrevista suceso legal lexislación manuscrito mapa gravación de vídeo partitura musical panfleto artigo de congreso patente actuación periódico comunicado persoal publicación publicación web regulamento informe revisión recensión software canción discurso estándar tese tratado páxina web art. acad. art. rev. art. xornal doc. gráf. ms. grav. vídeo inf. rev. rec. libro canción d. C. a. C. BCE CE « » : , ; º ª primeiro segundo terceiro cuarto quinto sexto sétimo oitavo nono décimo primeira segunda terceira cuarta quinta sexta sétima oitava nona décima acta actas apéndice apéndices artigo artigos libro libros canon canons capítulo capítulos columna columnas localización localizacións ecuación ecuacións figura figuras folio folios número números liña liñas nota notas opus ópera páxina páxinas parágrafo parágrafos parte partes regra regras escena escenas sección seccións sub verbo sub verbos suplemento suplementos táboa táboas título títulos verso versos volume volumes ap. aps. art. arts. lib. cap. col. loc. locs. ec. ecs. fig. f. núm. l. n. op. páx. páxs. par. pt. regra regras escena escenas sec. s. v. s. vv. supl. supls. táb. tábs. tít. títs. v. vv. vol. vols. ¶¶ § §§ capítulo capítulos cita citas número números edición edicións referencia referencias número números páxina páxinas volume volumes páxina páxina impreso impresos versión cap. caps. cit. cits. núm. ed. ref. refs. núm. núms. páx. páxs. vol. vols. páx. páxs. impr. imprs. presidente presidentes editor editores compilador compiladores contribuínte contribuíntes conservador conservadores director directores editor editores editor e tradutor editores e tradutores editor e tradutor editores e tradutores editor editores produtor executivo produtores executivos convidado convidados anfitrión anfitrións ilustrador ilustradores narrador narradores organizador organizadores intérprete intérpretes produtor produtores escritor escritores creador da serie creadores da serie tradutor tradutores comp. comps. contrib. contribs. conservador conservadores dir. dirs. ed. eds. ed. e trad. eds. e trads. ed. e trad. eds. e trads. ed. eds. prod. exec. prods. execs. il. ils. narr. narrs. org. orgs. intérp. intérps. prod. prods. escritor escritores cre. cres. trad. trads. presidido por editado por compilado con por contribuído por conservado por dirixido por editado por editado e traducido por editado e traducido por editado por produción executiva de coa participación de presentado por ilustrado por entrevistado por narrado por organizado por interpretado por producido por para revisado por escrito por creado por traducido por ed. por comp. por con con dir. ed. ed. e trad. ed. e trad. ed. prod. exec. con ilus. narr. org. interp. prod. escr. crea. trad. xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro decembro xan. feb. mar. abr. mai. xuñ. xul. ago. set. out. nov. dec. primavera verán outono inverno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-he-IL.xml000066400000000000000000000620101507746021300232720ustar00rootroot00000000000000 roypeled1 dinkame This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 נבדק לאחרונה advance online publication album ו ואחרים אלמוני audio recording זמין ב על-ידי לערך מצוטט ב ואחרים סרט צפוי מתוך henceforth שם בתוך בדפוס אתר מכתב loc. cit. לא ידוע no place no publisher on מקוון op. cit. פורסם במקור בשנת תקשורת אישית הסכת פרק בהסכת preprint הוצג ב תשדיר רדיו תוכנית רדיו פרק בתוכנית רדיו הפניה הפניות אוחזר review of קנ"מ special issue special section television broadcast סדרת טלוויזיה television series episode וידאו working paper ~ n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint מאמר בכתב עת magazine article מאמר בעיתון bill תשדיר classic collection dataset document entry ערך מילוני ערך אנציקלופדי event graphic hearing ראיון legal case legislation manuscript מפה video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical תקשורת אישית פוסט פוסט בבלוג regulation דוח review סקירת ספר תוכנה audio recording presentation standard תזה treaty עמוד אינטרנט מאמר mag. art. newspaper art. doc. graph. ראיון MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book לספירה לפני הספירה לספירה לפני הספירה " " ' ' - : , ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שביעי שמיני תשיעי עשירי act acts appendix appendices article articles ספר ספרים canon canons פרק פרקים טור טורים location locations משוואה משוואות איור איורים פוליו פוליו מספר מספרים שורה שורות הערה הערות אופוס אופרה עמוד עמודים פיסקה פיסקאות חלק חלקים חוק חוקים scene scenes סעיף סעיפים sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles פסוק פסוקים כרך כרכים app. apps. art. arts. פ' ט' loc. locs. eq. eqs. א. פול' מס' ש' הע' אופ' 'עמ 'עמ פ. חלק r. rr. סצנה סצנות סע' s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. פס' פס' כרך כרכים ¶¶ § §§ פרק פרקים ציטוט ציטוטים מספר מספרים מהדורה מהדורות reference references number numbers עמוד עמודים כרך כרכים עמוד עמודים printing printings גירסה פרק. פרקים cit. cits. no מהדורה ref. refs. מס׳ מס׳ 'עמ 'עמ כרך כרכים עמ׳ עמ׳ print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators במאי במאים עורך עורכים editor & translator editors & translators בתרגום ועריכת בתרגום ועריכת: עורך ראשי עורכים ראשיים executive producer executive producers guest guests host hosts איור איור narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators תרגום תרגום comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. בימוי בימוי: בעריכת בעריכת: ed. & tran. eds. & trans. עריכה ותרגום עריכה ותרגום: ע.ר. עריכה ראשית: exec. prod. exec. prods. איור איור: narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. בתרגום בתרגום: chaired by edited by compiled by על ידי with curated by בוים ע"י נערך ע"י תורגם ונכרך על ידי: תורגם ונכרך על ידי: בוים ע"י executive produced by with guest hosted by אויר ע"י רואיין ע"י narrated by organized by performed by produced by אל ע"י written by created by תורגם ע"י ed. by comp. by w. cur. by בימוי עריכה: עריכה ותרגום: עריכה ותרגום: עריכה ראשית: exec. prod. by w. guest hosted by מאיירים: narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by תרגום: ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר ינו' פב' מרץ אפר' מאי יונ' יול' אוג' ספט' אוק' נוב' דצמ' אביב קיץ סתיו חורף citation-style-language-locales-92e9e22/locales-hi-IN.xml000066400000000000000000000657421507746021300233170ustar00rootroot00000000000000 Neha Srivastava neha-srivastava@outlook.com This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 अंतिम उपयोग advance online publication album व अन्य अज्ञात पर audio recording पर उपलब्ध द्वारा सन उल्लेखित इत्यादि film आगामी से henceforth उक्त में मुद्रण में इंटर्नेट पत्र loc. cit. दिनांक अज्ञात no place no publisher on ऑनलाइन op. cit. original work published personal communication podcast podcast episode preprint पर प्रस्तुत radio broadcast radio series radio series episode संदर्भ references पुनर्प्राप्त review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper अज्ञात सन. n.d. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing साक्षात्कार legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personal communication post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book CE BCE BCE CE : , ; वाँ पहला दूसरा तीसरा चौथा पाँचवा छठा सातवाँ आठवाँ नवाँ दसवाँ पहली दूसरी तीसरी चौथी पाँचवी छठी सातवीं आठवीं नौवीं दसवीं act acts appendix appendices article articles पुस्तक पुस्तकें canon canons अध्याय अध्याय कॉलम columns location locations equation equations चित्र चित्रों पर्ण folios संख्या संख्याएँ पंक्ति पंक्तियाँ नोट notes opus opera पृष्ठ पृष्ठ अनुच्छेद paragraphs भाग parts rule rules scene scenes अनुभाग sections sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles पद verses वॉल्यूम वॉल्यूम्ज़ app. apps. art. arts. bk. bks. chap. chaps. col. cols. loc. locs. eq. eqs. fig. figs. fol. fols. no. nos. l. ll. n. nn. op. opp. पृ. पृ. para. paras. pt. pts. r. rr. sc. scs. sec. secs. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations संख्या संख्याएँ संस्करण संस्करण reference references number numbers पृष्ठ संख्या पृष्ठों की संख्या volume volumes page pages printing printings संस्करण chap. chaps. cit. cits. no. nos. ed. ref. refs. no. nos. पृ. स. पृ. स. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators निर्देशक directors सम्पादक editors सम्पादक & अनुवादक editors & translators सम्पादक & अनुवादक editors & translators सम्पादक editors executive producer executive producers guest guests host hosts चित्रकार illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators अनुवादक translators comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. & tran. eds. & trans. ed. & tran. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. tran. trans. chaired by edited by compiled by द्वारा with curated by निर्देशन सम्पादन सम्पादन & अनुवाद सम्पादन & अनुवाद निर्देशन executive produced by with guest hosted by चित्रकारी साक्षात्कारकर्ता narrated by organized by performed by produced by सेवा में द्वारा written by created by अनुवाद ed. by comp. by w. cur. by dir. by ed. by ed. & trans. by ed. & trans. by ed. by exec. prod. by w. guest hosted by illus. by narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trans. by जनवरी फ़रवरी मार्च अप्रैल मई जून जुलाई अगस्त सितम्बर अक्टूबर नवम्बर दिसम्बर जन. फ़र. मार्च अप्रैल मई जून जुलाई अग. सित. अक्ट. नव. दिस. वसंत ऋतु ग्रीष्म ऋतु पतझड़ ऋतु शिशिर ऋतु citation-style-language-locales-92e9e22/locales-hr-HR.xml000066400000000000000000000577001507746021300233260ustar00rootroot00000000000000 tvrbanec This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 pristupljeno advance online publication album i i dr. anonimno na audio recording dostupno na od oko citirano i sur. film u pripremi od henceforth ibid. u u tisku internet pismo loc. cit. bez datuma no place no publisher on na internetu op. cit. original work published osobna komunikacija podcast podcast episode preprint predstavljeno na radio broadcast radio series radio series episode reference reference preuzeto review of skala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. oko bez dat. n.p. n.p. ref. ref. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing intervju legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical osobna komunikacija post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book pr. Kr. BCE CE : , ; . prvi drugi treći četvrti peti šesti sedmi osmi deveti deseti act acts appendix appendices article articles knjiga knjige canon canons poglavlje poglavlja stupac stupci location locations equation equations crtež crteži folija folije izdanje izdanja red redovi bilješka bilješke djelo djela stranica stranice pasus pasusi dio dijelova rule rules scene scenes odjeljak odjeljci sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles stih stihovi svezak svesci app. apps. art. arts. knj. pogl. stup. loc. locs. eq. eqs. crt. fol. izd. red bilj. sv. str. str. par. dio r. rr. sc. scs. od. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. st. st. sv. sv. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations izdanje izdanja izdanje izdanja reference references number numbers stranica stranice volume volumes page pages printing printings verzija chap. chaps. cit. cits. izd. izd. ref. refs. no. nos. str. str. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators voditelj voditelji urednik urednici urednik & prevoditelj urednici & prevoditelji urednik & prevoditelj urednici & prevoditelji urednik urednici executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrator ilustratori narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators prevoditelj prevoditelji comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. vod. vod. ur. ur. ur. & prev. ur. & prev. ur. & prev. ur. & prev. ur.-vod. ur.-vod. exec. prod. exec. prods. il. il. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. prev. prev. chaired by edited by compiled by od with curated by vodio uredio uredio & preveo uredio & preveo uredio executive produced by with guest hosted by ilustrirao intervjuirao narrated by organized by performed by produced by primatelj pregledao written by created by preveo ed. by comp. by w. cur. by vod. ur. ur. & prev. ur. & prev. ur. vod. exec. prod. by w. guest hosted by ilus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by prev. siječanj veljača ožujak travanj svibanj lipanj srpanj kolovoz rujan listopad studeni prosinac sij. velj. ožu. tra. svi. lip. srp. kol. ruj. lis. stu. pros. proljeće ljeto jesen zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-hu-HU.xml000066400000000000000000000600761507746021300233340ustar00rootroot00000000000000 Miklos Vajna This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 elérés advance online publication album és és mások szerző nélkül audio recording elérhető by körülbelül idézi és mtsai. film megjelenés alatt forrás henceforth uo. in nyomtatás alatt internet levél loc. cit. évszám nélkül no place no publisher on online op. cit. original work published személyes kommunikáció podcast podcast episode preprint előadás radio broadcast radio series radio series episode hivatkozás hivatkozás elérés review of skála special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper sz. n. kb. é. n. n.p. n.p. hiv. hiv. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interjú legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical személyes kommunikáció post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book Kr. u. Kr. e. i. e. i. sz. » « : , ; . első második harmadik negyedik ötödik hatodik hetedik nyolcadik kilencedik tizedik act acts appendix appendices article articles könyv könyv canon canons fejezet fejezet oszlop oszlop location locations equation equations ábra ábra fóliáns fóliáns szám szám sor sor jegyzet jegyzet oldal oldal bekezdés bekezdés rész rész rule rules scene scenes szakasz szakasz sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles versszak versszak kötet kötet app. apps. art. arts. könyv fej. oszl. loc. locs. eq. eqs. ábr. fol. sz. s. j. op. o. o. bek. rész r. rr. sc. scs. szak. s. v. s. vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. vsz. vsz. köt. köt. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations szám szám kiadás kiadás reference references number numbers oldal oldal volume volumes page pages printing printings verzió chap. chaps. cit. cits. sz. kiad. ref. refs. no. nos. o. o. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators igazgató igazgató szerkesztő szerkesztő szerkesztő & fordító szerkesztő & fordító szerkesztő & fordító szerkesztő & fordító szerkesztőségi igazgató szerkesztőségi igazgató executive producer executive producers guest guests host hosts illusztrátor illusztrátor narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators fordító fordító comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. ig. ig. szerk. szerk. szerk. & ford. szerk. & ford. szerk. & ford. szerk. & ford. szerk. ig. szerk. ig. exec. prod. exec. prods. ill. ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. ford. ford. chaired by edited by compiled by by with curated by directed by szerkesztette szerkesztette & fordította szerkesztette & fordította edited by executive produced by with guest hosted by illusztrálta interjúkészítő narrated by organized by performed by produced by címzett by written by created by fordította ed. by comp. by w. cur. by ig. szerk. szerk. & ford. szerk. & ford. ed. exec. prod. by w. guest hosted by ill. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by ford. január február március április május június július augusztus szeptember október november december jan. febr. márc. ápr. máj. jún. júl. aug. szept. okt. nov. dec. tavasz nyár ősz tél citation-style-language-locales-92e9e22/locales-id-ID.xml000066400000000000000000000604241507746021300232710ustar00rootroot00000000000000 faizhabibullah Deden Habibi xbypass mzaini30 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:01+00:00 diakses advance online publication album dan dan lainnya anonim pada perekaman audio tersedia pada oleh circa dikutip dkk. film mendatang dari henceforth ibid. dalam dalam proses cetakan internet surat loc. cit. tanpa tanggal tiada tempat tiada penerbit on daring op. cit. original work published komunikasi pribadi podcast podcast episode preprint dipresentasikan pada radio broadcast seri radio episode seri radio referensi referensi diambil review of skala isu spesial bagian spesial broadcast televisi seri televisi episode seri televisi video kertas kerja anon. ca. t.t. n.p. n.p. ref. ref. rev. of artikel artikel jurnal artikel majalah artikel koran tagihan broadcast klasik koleksi dataset dokumen entry dictionary entry encyclopedia entry acara grafis mendengarkan wawancara kasus legal legislation manuskrip peta video recording skor musik pamflet kertas konferensi paten performa berdasarkan periode tertentu komunikasi pribadi postingan postingan blog regulasi laporan review review buku perangakat lunak lagu pidato standard tesis treaty halaman website journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book M SM BCE CE : , ; pertama kedua ketiga keempat kelima keenam ketujuh kedelapan kesembilan kesepuluh act acts appendix appendices article articles buku buku canon canons bab bab kolom kolom location locations equation equations gambar gambar folio folio nomor nomor baris baris catatan catatan opus opera halaman halaman paragraf paragraf bagian bagian rule rules scene scenes bagian bagian sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles ayat ayat volume volume app. apps. art. arts. bk. bb. kol. loc. locs. eq. eqs. gbr. fol. no. brs. ctt. op. hlm. hlm. para. bag. r. rr. sc. scs. bag. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. a. a. vol. vol. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nomor nomor edisi edisi reference references number numbers halaman halaman volume volumes page pages printing printings versi chap. chaps. cit. cits. no. ed. ref. refs. no. nos. hlm. hlm. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators direktur direktur editor editor editor & penerjemah editor & penerjemah editor & penerjemah editor & penerjemah editor editor executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrator ilustrator narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators penerjemah penerjemah comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dir. ed. ed. ed. & penerj. ed. & penerj. ed. & penerj. ed. & penerj. ed. ed. exec. prod. exec. prods. il. il. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. penerj. penerj. chaired by edited by compiled by oleh with curated by diarahkan oleh disunting oleh disunting & diterjemahkan oleh disunting & diterjemahkan oleh disunting oleh executive produced by with guest hosted by diilustrasi oleh diwawancara oleh narrated by organized by performed by produced by kepada oleh written by created by diterjemahkan oleh ed. by comp. by w. cur. by dir. oleh ed. oleh ed. & penerj. oleh ed. & penerj. oleh ed. oleh exec. prod. by w. guest hosted by illus. oleh narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trans. oleh Januari Februari Maret April Mei Juni Juli Agustus September Oktober November Desember Jan Feb Mar Apr Mei Jun Jul Agu Sep Okt Nov Des Semi Panas Gugur Dingin citation-style-language-locales-92e9e22/locales-is-IS.xml000066400000000000000000000603361507746021300233310ustar00rootroot00000000000000 dadamaster styrmirm magnimarels This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:01+00:00 sótt advance online publication albúm og og fleiri nafnlaus af hljóðupptaka aðgengilegt á eftir sirka tilvitnun o.fl. film óbirt af henceforth sama heimild í í prentun rafrænt bréf loc. cit. engin dagsetning no place no publisher on rafrænt op. cit. original work published persónuleg samskipti hlaðvarp hlaðvarpsþáttur forprentun flutt á útvarpsútsending útvarpssería útvarpsþáttur tilvitnun tilvitnanir sótt gagnrýni á skali sérstök útgáfa special section sjónvarpsútsending sjónvarpssería sjónvarpsþáttur myndband working paper nafnl. u.þ.b. e.d. n.p. n.p. tilv. tilv. gagnr. á forprentun tímaritsgrein tímaritsgrein blaðagrein bill broadcast klassísk samansafn gagnasafn skjal færsla orðabókarfærsla alfræðiorðabókarfærsla viðburður graphic hearing viðtal réttarmál lagasetning handrit kort myndbandsupptaka söngleikur bæklingur conference paper einkaleyfi flutningur periodical persónuleg samskipti færsla bloggfærsla reglugerð skýrsla gagnrýni bókagagnrýni hugbúnaður hljóðupptaka kynning staðall ritgerð sáttmáli vefsíða tímaritsgr. tímaritsgr. blaðagr. skj. graph. viðt. MS myndbandsuppt. skýrsla gagnr. bókagagnr.. hlóðuppt. vitnisburður um gagnrýni á gagnrýni á bók e.Kr. f.Kr. BCE CE : , ; . fyrsti annar þriðji fjórði fimmti sjötti sjöundi áttundi níundi tíundi act acts appendix appendices article articles bók bækur canon canons kafli kaflar dálkur dálkar location locations equation equations mynd myndir handrit handrit tölublað tölublöð lína línur athugasemd athugasemdir tónverk tónverk blaðsíða blaðsíður málsgrein málsgreinar hluti hlutar rule rules scene scenes hluti hlutar sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles vers vers bindi bindi app. apps. art. arts. bók k. d. loc. locs. eq. eqs. mynd. handr. tbl. l. ath. tónv. bls. bls. málsgr. hl. r. rr. sc. scs. hl. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. v. b. b. ¶¶ § §§ kafli kaflar tilvitnun tilvitnanir tölublað tölublöð útgáfa útgáfur tilvísun tilvísanir númer númer blaðsíða blaðsíður bindi bindi síða síður printing printings útgáfa kafli kaflar tilv. tilv. tbl. útg. tilv. tilv. nr. nr. bls. bls. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators leikstjóri leikstjórar ritstjóri ritstjórar ritstjóri og þýðandi ritstjórar og þýðendur ritstjóri og þýðandi ritstjórar og þýðendur ritstjóri ritstjórar executive producer executive producers gestur gestir host hosts höfundur myndskreytinga höfundar myndskreytinga narrator narrators organizer organizers flytjandi flytjendur framleiðandi framleiðendur rithöfundur rithöfundar series creator series creators þýðandi þýðendur comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. leikstj. leikstj. ritstj. ritstj. ritstj. og þýð. ritstj. og þýð. ritstj. og þýð. ritstj. og þýð. ritstj. ritstj. exec. prod. exec. prods. höf. mynd. höf. mynd. narr. narrs. org. orgs. flytj. flytj. framl. framl. rith. rith. cre. cres. þýð. þýð. chaired by breytt af compiled by eftir með curated by leikstýrt af ritstýrt af ritstýrt og þýtt af ritstýrt og þýtt af ritstýrt af executive produced by með gesti haldið af myndskreytt af viðtal tók narrated by organized by flutt af framleitt af til af skrifað created by þýddi ristj. comp. by w. cur. by leikstj. ritstj. ritstj. og þýð. ritstj. og þýð. ritstj. exec. prod. by w. guest hosted by myndskr. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by þýð. janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember desember jan. feb. mar. apr. maí jún. júl. ágú. sep. okt. nóv. des. vor sumar haust vetur citation-style-language-locales-92e9e22/locales-it-IT.xml000066400000000000000000000642171507746021300233350ustar00rootroot00000000000000 Filippo Vomiero filippo.vomiero@unipd.it This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 consultato pubblicazione online ad accesso anticipato album e e altri anonimo a registrazione audio disponibile su di circa citato et al. film in corso di pubblicazione da d'ora in poi ibidem in in stampa internet lettera loc. cit. sine data sine loco sine nomine su online op. cit. opera originale pubblicata comunicazione personale podcast episodio di podcast preprint presentato al trasmissione radiofonica serie radiofonica episodio di serie radiofonica riferimento riferimenti recuperato review of scala edizione speciale sezione speciale trasmissione televisiva serie televisiva episodio di serie televisiva video documento di lavoro anon. su c. ibid. s.d. s.l. s.n. rif. rif. rev. of preprint articolo di rivista articolo di rivista generalista articolo di giornale proposta di legge broadcast classico collezione dataset documento voce voce di dizionario voce di enciclopedia evento opera d'arte udienza intervista causa legislazione manoscritto mappa film spartito musicale opuscolo atto di convegno brevetto esecuzione periodico comunicazione personale messaggio messaggio di blog decreto report review recensione di libro software registrazione audio presentazione norma tesi trattato pagina web art. di riv. art. di riv art. di g. doc. op. d'arte interv. ms. film rep. rev. rec. di l. reg. audio testimony of review of review of the book d.C. a.C. BCE CE « » : , ; º º ª prima seconda terza quarta quinta sesta settima ottava nona decima primo secondo terzo quarto quinto sesto settimo ottavo nono decimo prima seconda terza quarta quinta sesta settima ottava nona decima atto atto appendice appendici articolo articoli libro libri canone canoni capitolo capitoli colonna colonne indirizzo indirizzi equazione equazioni figura figure foglio fogli fascicolo fascicoli riga righe nota note opera opere pagina pagine paragrafo paragrafi parte parti regola regole scena scene sezione sezioni sub verbo sub verbis supplement supplements tavola tavole titolo titoli verso versi volume volumi app. app. art. art. lib. cap. capp. col. loc. locs. eq. eq. fig. fgl. fasc. r. n. op. p. pp. par. pt. r. r. sc. sc. sez. s.v. s.vv. supp. supps. tab. tab. tit. tits. v. vv. vol. voll. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations fascicolo fascicoli edizione edizioni reference references number numbers pagina pagine volume volumes page pages printing printings versione chap. chaps. cit. cits. fasc. ed. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. presidente presidenti ed. eds. compilatore compilatori collaboratore collaboratori curatore curatori regista registi curatore curatori curatore e traduttore curatori e tradutori curatore e traduttore curatori e tradutori direttore editoriale direttori editoriali produttore esecutivo produttori esecutivi ospite ospiti conduttore conduttori illustratore illustratori narratore narratori organizzatore organizzatori esecutore esecutori produttore produttori sceneggiatore sceneggiatori autore della serie autori della serie traduttore traduttori comp. comp. collab. collab. cur. cur. reg. reg. a c. di a c. di cur. e trad. cur. e trad. cur. e trad. cur. e trad. dir. ed. dir. ed. prod.es. prod. es. ill. ill. narr. narr. org. org. esec. esec. prod. prod. scen. scen. aut. d. serie aut. d. serie trad. trad. presieduto da edited by compilato da di con un contributo di a cura di diretto da a cura di a cura di e tradotto da a cura di e tradotto da direzione editoriale di produzione esecutiva di con ospite condotto da illustrato da intervista di narrato da organizzato da esecuzione di prodotto da a di scritto da creato da tradotto da ed. by comp. da con un contrib. di a c. di dir. da a c. di a c. di e trad. da a c. di e trad. da dir. ed. di prod. esec. di con osp. cond. da ill. da narr. da org. da esec. di prod. da scr. da cre. da trad. da gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre novembre dicembre gen. feb. mar. apr. mag. giu. lug. ago. set. ott. nov. dic. primavera estate autunno inverno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ja-JP.xml000066400000000000000000000571151507746021300233070ustar00rootroot00000000000000 Shoji Takahashi cmplstofB This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 参照 早期公開 アルバム ほか 匿名 にて 音声録音 入手先 による およそ 引用 ほか 映像作品 近刊 から 現在より 前掲 近刊 インターネット 手紙 同頁 日付なし 所在不詳 作者不詳 において オンライン 同前 original work published 個人間疎通 音声配信 音声配信の一話 査読前原稿 講演場所 ラジオ配信 ラジオ番組 ラジオ番組の一話 参照 参照 回収 review of 特別号 特別節 テレビ放送 テレビ番組 テレビ番組の一話 動画 報告書 匿名 およそ 日付なし 所在不詳 作者不詳 参照 参照 rev. of 記事 学術論文 雑誌記事 報道記事 証書 配信 古典 集体 データ集合 文書 見出し語 辞書の見出し語 辞典の見出し語 催し 視覚的 聴覚的 面接 面接 裁判事例 法律 写本 地図 映像記録 楽譜 小冊子 会議論文 特許 実演 定期刊行物 個人間疎通 投稿 ブログ投稿 規則 報告書 論評 書評 ソフトウェア 音声記録 講演 標準 定立 条約 Webページ 学術論文 雑誌記事 報道記事 文書 視覚的 写本 映像記録 報告書 論評 書評 音声記録 testimony of review of review of the book 紀元前 紀元後 通用紀元前 通用紀元 : , ; 番目 番目 番目 番目 番目 番目 番目 1番目 2番目 3番目 4番目 5番目 6番目 7番目 8番目 9番目 10番目 附録 附録 記事 記事 書籍 書籍 規範 規範 場所 場所 作品 作品 ページ ページ 段落 段落 規則 規則 舞台 舞台 における における supplement supplements 題名 題名 詩歌 詩歌 附録 附録 記事 記事 書籍 場所 場所 作品 ページ ページ 段落 規則 規則 舞台 舞台 における における supp. supps. 題名 題名 tit. tits. 詩歌 詩歌 ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations reference references number numbers ページ ページ volume volumes page pages printing printings chap. chaps. cit. cits. no. ref. refs. no. nos. ページ ページ vol. vols. p. pp. print. prints. 議長 ed. eds. 編纂者 協力者 協力者 管理者 管理者 指導者 指導者 編集者 編集者 編集・翻訳者 編集・翻訳者 編集・翻訳者 編集・翻訳者 編集者 編集者 制作総指揮者 制作総指揮者 特別出演者 特別出演者 主催者 主催者 図解者 図解者 語り手 語り手 組織者 組織者 演者 演者 指揮者 指揮者 執筆者 執筆者 番組制作者 番組制作者 翻訳者 翻訳者 協力 管理 指導 編・訳 編・訳 編・指導 総指揮 図解 語り 組織 指揮 執筆 番組制作 議長: 編集者: 編纂者: 作者: 協力者: 蒐集者: 指導者: 編集者: 編集・翻訳者: 編集・翻訳者: 編集者: 制作総指揮者: 特別出演者: 主催者: 図解者: 面接者: 語り手: 組織者: 演者: 指揮者: 受領者: 査読者: 執筆者: 番組作成者: 翻訳者: ed. by 編: 纂: 協力: 管理: 指導: 編: 編・訳: 編・訳: 編: 総指揮: 特別出演: 主催: 図: 語り: 組織: 演: 指揮: 執筆: 番組制作: 訳: 1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 春季 夏季 秋季 冬季 citation-style-language-locales-92e9e22/locales-km-KH.xml000066400000000000000000000610661507746021300233150ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:01+00:00 accessed advance online publication album and and others anonymous at audio recording available at by circa cited et al. film forthcoming from henceforth ibid in in press internet letter loc. cit. no date no place no publisher on online op. cit. original work published personal communication podcast podcast episode preprint presented at the radio broadcast radio series radio series episode reference references retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. c. n.d. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personal communication post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th ទីមួយ ទីពីរ ទីបី ទីបួន ទីប្រាំ ទីប្រាំមួយ ទីប្រាំពីរ ទីប្រាំបី ទីប្រាំបួន ទីដប់មួយ act acts appendix appendices article articles សៀវភៅ សៀវភៅ canon canons ជំពូក ជំពូក កាឡោន កាឡោន location locations equation equations តួលេខ តួលេខ folio folios ចំនួន ចំនួន បន្ទាត់ បន្ទាត់ កំណត់ចំណាំ កំណត់ចំណាំ opus opera ទំព័រ ទំព័រ កថាខណ្ឌ កថាខណ្ឌ ជំពូក ជំពូក rule rules scene scenes ផ្នែក ផ្នែក sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verse verses វ៉ុល វ៉ុល app. apps. art. arts. bk. chap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. no. l. n. op. p. pp. para. pt. r. rr. sc. scs. sec. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations ចំនួន ចំនួន edition editions reference references number numbers ទំព័រ ទំព័រ volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. no. ed. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors editor editors editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators translator translator comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. & tran. eds. & trans. ed. & tran. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. tran. trans. chaired by edited by compiled by by with curated by directed by edited by edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest hosted by illustrated by interview by narrated by organized by performed by produced by to by written by created by translated by ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. ed. & trans. by ed. & trans. by ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trans. មករា កុម្ភៈ មីនា មេសា ឧសភា មិថុនា កក្កដា សីហា កញ្ញា តុលា វិច្ឆិកា ធ្នូ Jan. Feb. Mar. Apr. May Jun. Jul. Aug. Sep. Oct. Nov. Dec. Spring Summer Autumn Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ko-KR.xml000066400000000000000000000600051507746021300233210ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 접근된 advance online publication album 와/과 and others anonymous at audio recording available at by circa cited 기타 film 근간 (으)로부터 henceforth ibid. in in press internet 편지 loc. cit. no date no place no publisher on online op. cit. original work published 개인 서신 podcast podcast episode preprint presented at the radio broadcast radio series radio series episode reference references retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon c. 일자 없음 n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical 개인 서신 post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth act acts appendix appendices article articles book books canon canons chapter chapters column columns location locations equation equations figure figures folio folios number numbers note notes opus opera 페이지 페이지 단락 단락 part parts rule rules scene scenes section sections sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verse verses volume volumes app. apps. art. arts. bk chap col loc. locs. eq. eqs. fig f l. n. op p pp para pt r. rr. sc. scs. sec s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v vv vol vols ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations number numbers edition editions reference references number numbers 페이지 페이지 volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. ed ref. refs. no. nos. p pp vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors 편집자 편집자 editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators 번역자 번역자 comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. 편집자 편집자 ed. & tran. eds. & trans. ed. & tran. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. 번역자 번역자 chaired by edited by compiled by by with curated by directed by 편집자: edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest hosted by illustrated by interview by narrated by organized by performed by produced by to by written by created by 번역자: ed. by comp. by w. cur. by dir. ed ed. & trans. by ed. & trans. by ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trans 1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Spring Summer Autumn Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-la.xml000066400000000000000000000576151507746021300230070ustar00rootroot00000000000000 Andrew Dunning This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 consultatus advance online publication album et et alii anonymus ad audio recording praestatus ad a circa citatus et al. film futurus ab henceforth ibid. in impressorio interrete epistula loc. cit. sine die no place no publisher on in linea op. cit. original work published personal communication podcast podcast episode preprint praebitus ad radio broadcast radio series radio series episode relatio relationes recuperatus review of scala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. c. s.d. n.p. n.p. rel. rell. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing congressus legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personal communication post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book A.D. A.C. BCE CE : , ; º primus secundus tertius quartus quintus sextus septimus octauus nonus decimus act acts appendix appendices article articles liber libri canon canons capitulum capitula columna columnae location locations equation equations figura figurae folium folii numerus numeri linea lineae nota notae opus opera pagina paginae paragraphus paragraphi pars partes rule rules scene scenes paragraphus paragraphi sub uerbo sub uerbis supplement supplements table tables title titles versus versus tomus tomi app. apps. art. arts. lib. cap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. fol. n. l. n. op. p. pp. par. pr. r. rr. sc. scs. par. s.u. s.uu. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. u. uu. t. tt. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations numerus numeri editio editiones reference references number numbers pagina paginae volume volumes page pages printing printings uersio chap. chaps. cit. cits. n. ed. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directores curator curatores curator et interpres curatores et interpretes curator et interpres curatores et interpretes editor editores executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustratores narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators interpres interpretes comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. cur. curs. cur. et interp. curs. et interps. cur. et interp. curs. et interps. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. interp. interps. chaired by edited by compiled by a with curated by a directione a cura a cura et interpretatione a cura et interpretatione ab editione executive produced by with guest hosted by ab illustratione a congressione narrated by organized by performed by produced by a a written by created by a interpretatione ed. by comp. by w. cur. by dir. cur. a cur. et interp. a cur. et interp. ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by interp. ianuarius februarius martius aprilis maius iunius iulius augustus september october nouember december ian. feb. mar. apr. mai. iun. iul. aug. sep. oct. nou. dec. uer aestas autumnus hiems citation-style-language-locales-92e9e22/locales-lij-IT.xml000066400000000000000000000643521507746021300234770ustar00rootroot00000000000000 Jean Maillard This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 consultou pubricaçion in linia antiçipâ album e e atri anònimo à registraçion audio disponibile in sce de circa çittou et al. cine in pubricaçion da de chì in avanti ibidem inte in stampa internet lettia loc. cit. sine data sine loco sine nomine in sce in linia op. cit. euvia originale pubricâ communicaçion personale podcast pontâ de podcast preprint presentou à trasmiscion pe l'aradio serie pe l'aradio pontâ de serie pe l'aradio referensa referense ottegnuo reçenscion de scâ ediçion speçiale seçion speçiale trasmiscion pe televixon serie pe televixon pontâ de serie pe televixon video documento de travaggio anòn. in sce c. ibid. s.d. s.l. s.n. ref. reff. reç. de articolo articolo de revista articolo de revista generalista articolo de giornale propòsta de lezze trasmiscion clascico arrecuggeita dataset documento intrâ intrâ de diçionäio intrâ d'ençiclopedia evento euvia d'arte udiensa intervista causa legislaçion manoscrito carta cine spartio de muxica volantin atto de convëgno brevetto esecuçion periòdico communicaçion personale messaggio messaggio de blog decretto report reçenscion reçenscion de libbro software registraçion audio presentaçion nòrma texi trattato pagina web art. de rev. art. de rev. gen. art. de giorn. doc. euv. d'arte interv. ms. cine rep. reç. reç. de l. reg. audio testimoniansa de reçenscion de reçenscion do libbro d.C. a.C. AEV EV « » : , ; º º ª primma segonda tersa quarta quinta sesta setteña otteña noveña dexeña primmo segondo terso quarto quinto sesto setten otten noven dexen primma segonda tersa quarta quinta sesta setteña otteña noveña dexeña atto atto appendixe appendixe articolo articoli libbro libbri canone canoni cavo cavi colònna colònne adresso adressi equaçion equaçioin figua figue feuggio feuggi fascicolo fascicoli riga righe nòtta nòtte euvia euvie pagina pagine paragrafo paragrafi parte parte regola regole scena scene seçion seçioin sub verbo sub verbis supplemento supplementi töa töe titolo titoli verso versci volumme volummi app. app. art. art. lib. cap. capp. col. loc. locc. eq. eqq. fig. fgg. fasc. r. n. euv. p. pp. par. pt. r. r. sc. sc. seç. s.v. s.vv. supp. supp. töa töe tit. tit. v. vv. vol. voll. ¶¶ § §§ cavo cavi çittaçion çittaçioin fascicolo fascicoli ediçion ediçioin referensa referense numero numeri pag. pagg. volumme volummi pagina pagine stampa stampe verscion cav. cavv. çit. çitt. fasc. ed. ref. reff. n. nn. p. pp. vol. voll. p. pp. st. stt. prescidente prescidenti ed. edd. realizzatô realizzatoî conlaboratô conlaboratoî cuatô cuatoî regista registi cuatô cuatoî cuatô e traduttô curatoî e traduttoî cuatô e traduttô curatoî e traduttoî direttô editoriale direttoî editoriali produttô executivo produttoî executivi òspite òspiti conduttô conduttoî inlustratô inlustratoî narratô narratoî organizzatô organizzatoî executô executoî produttô produttoî scenezzatô scenezzatoî autô da serie autoî da serie traduttô traduttoî realizz. realizz. conlab. conlab. cua. cua. reg. reg. à c. de à c. de cua. e trad. cua. e trad. cua. e trad. cua. e trad. dir. ed. dir. ed. prod.ex. prod.ex. inl. inl. narr. narr. org. org. exec. exec. prod. prod. scen. scen. autô da serie autoî da serie trad. trad. prescieduo da à cua de realizzou da de con un contributo de à cua de diretto da à cua de à cua de e traduto da à cua de e traduto da direçion editoriale de produçion executiva de con òspite conduto da inlustrou da intervista de narrou da organizzou da execuçion de produto da à de scrito da creou da traduto da ed. da realizz. da con un contrib. de à c. de dir. da à c. de à c. de e trad. da à c. de e trad. da dir. ed. de prod. exec. de con òsp. cond. da inl. da narr. da org. da exec. de prod. da scr. da cre. da trad. da zenâ frevâ marso avrî mazzo zugno luggio agosto settembre ottobre novembre dexembre zen. fre. mar. avr. maz. zug. lug. ago. set. ott. nov. dex. primmaveia estæ ötunno inverno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-lt-LT.xml000066400000000000000000000624111507746021300233350ustar00rootroot00000000000000 Valdemaras Klumbys This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 žiūrėta advance online publication album ir ir kt. anonimas audio recording adresas apie žiūrėta ir kt. film ruošiamas henceforth ten pat priimta spaudai prieiga per internetą laiškas loc. cit. sine anno no place no publisher on interaktyvus op. cit. original work published communicationis personalis podcast podcast episode preprint pristatytas radio broadcast radio series radio series episode nuoroda nuorodos gauta review of mastelis special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. apie s.a. n.p. n.p. nuor. nuor. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interviu legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical communicationis personalis post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book po Kr. pr. Kr. BCE CE , : , ; -asis -asis -iasis -asis -oji -ioji -oji pirmasis antrasis trečiasis ketvirtasis penktasis šeštasis septintasis aštuntasis devintasis dešimtasis pirmoji antroji trečioji ketvirtoji penktoji šeštoji septintoji aštuntoji devintoji dešimtoji act acts appendix appendices article articles knyga knygos canon canons skyrius skyriai skiltis skiltys location locations equation equations iliustracija iliustracijos lapas lapai numeris numeriai eilutė eilutės pastaba pastabos kūrinys kūriniai puslapis puslapiai pastraipa pastraipos dalis dalys rule rules scene scenes poskyris poskyriai žiūrėk žiūrėk supplement supplements table tables title titles eilėraštis eilėraščiai tomas tomai app. apps. art. arts. kn. sk. skilt. loc. locs. eq. eqs. il. l. nr. eil. pstb. kūr. p. p. pastr. d. r. rr. sc. scs. posk. žr. žr. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. eilėr. eilėr. t. t. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations numeris numeriai leidimas leidimai reference references number numbers puslapis puslapiai volume volumes page pages printing printings versija chap. chaps. cit. cits. nr. leid. ref. refs. no. nos. p. p. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators vadovas vadovai sudarytojas sudarytojai sudarytojas ir vertėjas sudarytojai ir vertėjai sudarytojas ir vertėjas sudarytojai ir vertėjai atsakingasis redaktorius atsakingieji redaktoriai executive producer executive producers guest guests host hosts iliustratorius iliustratoriai narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators vertėjas vertėjai comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. vad. vad. sud. sud. sud. ir vert. sud. ir vert. sud. ir vert. sud. ir vert. ats. red. ats. red. exec. prod. exec. prods. iliustr. iliustr. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. vert. vert. chaired by edited by compiled by with curated by vadovavo sudarė sudarė ir vertė sudarė ir vertė parengė executive produced by with guest hosted by iliustravo interviu ėmė narrated by organized by performed by produced by gavo recenzavo written by created by vertė ed. by comp. by w. cur. by vad. sud. sud. ir vert. sud. ir vert. pareng. exec. prod. by w. guest hosted by iliustr. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by vert. sausio vasario kovo balandžio gegužės birželio liepos rugpjūčio rugsėjo spalio lapkričio gruodžio saus. vas. kovo bal. geg. birž. liep. rugpj. rugs. spal. lapkr. gruodž. pavasaris vasara ruduo žiema citation-style-language-locales-92e9e22/locales-lv-LV.xml000066400000000000000000000641541507746021300233470ustar00rootroot00000000000000 Andris Lupgins Kristiāns Francis Cagulis This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 skatīts agrīna tiešsaistes publikācija albums un un citi anonīms audioieraksts pieejams apmēram citēts u.c. films gaidāms no turpmāk turpat no presē internets vēstule loc. cit. bez datuma bez vietas bez izdevēja par tiešsaiste op. cit. oriģināldarbs publicētājs personīga komunikācija podkāsts podkāsta epizode pirmsdruka iesniegts radio pārraide radio seriāls radio seriāla epizode atsauce atsauces iegūts recenzija par mērogs speciālizlaidums speciāllā sadaļa televīzijas pārraide televīzijas seriāls televīzijas seriāla epizode videoieraksts darba dokuments anon. apm. b.d. b.v. b.i. ats. ats. rec. par raksts žurnāla raksts žurnāla raksts laikraksta raksts likumprojekts raidījums klasisks darbs krājums datu kopa dokuments ieraksts vārdnīcas ieraksts enciklopēdijas ieraksts pasākums attēls uzklausīšana intervija tiesas lieta tisību akts manuskripts karte kinofilma partitūra brošūra konferences referāts patents priekšnesums periodisks izdevums personīga komunikācija ieraksts bloga ieraksts regula pārskats recenzija grāmatas recenzija programmatūra dziesma runa standarts diplomdarbs līgums tīmekļa vietne žurn. raksts mag. raksts laikr. raksts dok. att. interv. MS kinof. pārsk. rec. grām. rec. dz. liecība no recenzija par grāmatas recenzija m.ē. p.m.ē. p.m.ē. m.ē. " " " " : , ; -ais pirmais otrais trešais ceturtais piektais sestais septītais astotais devītais desmitais pirmā otrā trešā ceturtā piektā sestā septītā astotā devītā desmitā cēliens cēlieni pielikums pielikumi pants panti grāmata grāmatas kanons kanoni nodaļa nodaļas sleja slejas atrašanās vieta atrašanās vietas vienādojums vienādojumi ilustrācija ilustrācijas folio folio numurs numuri rinda rindas piezīme piezīmes opuss opusi lappuse lappuses rindkopa rindkopas daļa daļas noteikums noteikumi aina ainas apakšnodaļa apakšnodaļas skatīt skatīt papildinājums papildinājumi tabula tabulas sadaļa sadaļas pants panti sējums sējumi piel. piel. p. p. grām. nod. sl. atr. v. atr. v. vien. vien. il. fo. nr. r. piez. op. lpp. lpp. rindk. d. not. not. ain. ain. apakšnod. sk. sk. papild. papild. tab. tab. sad. sad. p. p. sēj. sēj. ¶¶ § §§ nodaļa nodaļās citāts citāti numurs numuri redakcija redakcijas atsauce atsauces numurs numuri lappuse lappuses sējums sējumi lappuse lappuses izdruka izdrukas versija nod. nod. cit. cits. nr. red. ats. ats. nr. nr. lpp. lpp. sēj. sēj. lpp. lpp. izdr. izdr. priekšsēdētājs priekšsēdētāji krājuma redaktors krājuma redaktori sastādītājs sastādītāji līdzautors līdzautori kurators kuratori vadītājs vadītāji redaktors redaktors redaktors un tulkotājs redaktors un tulkotājs redaktors un tulkotājs redaktors un tulkotājs galvenais redaktors galvenie redaktori izpildproducents izpildproducenti viesis viesi vadītājs vadītāji ilustrators ilustratori stāstītājs stāstītāji organizators organizatori izpildītājs izpildītāji producents producenti scenārists scenāristi seriāla veidotājs seriāla veidotāji tulkotājs tulkotāji kr. red. kr. red. sast. sast. līdzaut. līdzaut. kur. kurs. vad. vad. red. red. red. un tulk. red. un tulk. red. un tulk. red. un tulk. galv. red. galv. red. izpildprod. izpildprod. ilustr. ilustr. stāst. stāst. org. orgs. izp. izp. prod. prod. scen. scen. ser. veid. ser. veid. tulk. tulk. priekšsēdētājs: sastādīja sastādīja piedaloties kurators: vadīja sagatavoja sagatavoja un tulkoja sagatavoja un tulkoja sagatavoja izpildproducents: ar viesi vadīja ilustrēja intervēja stāstīja organizēja izpildīja producēja saņēma scenārija autors: izveidoja tulkoja sast. pied. kur. sast. sag. sag. un tulk. sag. un tulk. sag. izpildprod. ar viesi vad. ilustr. stāst. org. izp. prod. scen. aut. izv. tulk. sastādītājs sastādītāji pamatmateriāla autors pamatmateriāla autori intervētājs intervētāji janvārī februārī martā aprīlī maijā jūnijā jūlijā augustā septembrī oktobrī novembrī decembrī saņēmējs saņēmēji sast. sast. pamatmat. aut. pamatmat. aut. interv. interv. janv. febr. mar. apr. mai. jūn. jūl. aug. sept. okt. nov. dec. saņ. saņ. pavasaris vasara rudens ziema citation-style-language-locales-92e9e22/locales-mn-MN.xml000066400000000000000000000611141507746021300233220ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 accessed advance online publication album and and others anonymous at audio recording available at by circa cited et al. film forthcoming from henceforth ibid. in in press internet захиа loc. cit. no date no place no publisher on online op. cit. original work published хувийн харилцаа холбоо podcast podcast episode preprint presented at the radio broadcast radio series radio series episode reference references retrieved review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon c. n.d. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical хувийн харилцаа холбоо post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book AD BC BCE CE « » : , ; -p нэгдүгээр хоёрдугаар гуравдугаар дөрөвдүгээр тавдугаар зургаадугаар долоодугаар наймдугаар есдүгээр аравдугаар act acts appendix appendices article articles ном номнууд canon canons chapter chapters багана баганууд location locations equation equations figure figures folio folios тоо тоонууд шугам шугамнууд note notes opus opera хуудас хуудаснууд paragraph paragraph part parts rule rules scene scenes section sections sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verse verses volume volumes app. apps. art. arts. bk chap col loc. locs. eq. eqs. fig f no l. n. op p pp para pt r. rr. sc. scs. sec s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v vv vol vols ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations тоо тоонууд edition editions reference references number numbers хуудас хуудаснууд volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. no ed ref. refs. no. nos. p pp vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors редактор редакторууд редактор ба орчуулагч редакторууд ба орчуулагчид редактор ба орчуулагч редакторууд ба орчуулагчид редактор редакторууд executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators орчуулагч орчуулагчид comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ред. ред. ред. ба орч. ред. ба орч. ред. ба орч. ред. ба орч. ред. ред. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. орч орч chaired by edited by compiled by by with curated by directed by edited by edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest hosted by illustrated by interview by narrated by organized by performed by produced by to by written by created by translated by ed. by comp. by w. cur. by dir. ed ed. & trans. by ed. & trans. by ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by trans Нэгдүгээр сар Хоёрдугаар сар Гуравдугаар сар Дөрөвдүгээр сар Тавдугаар сар Зургаадугаар сар Долдугаар сар Наймдугаар сар Есдүгээр сар Аравдугаар сар Арван нэгдүгээр сар Арван хоёрдугаар сар 1-р сар 2-р сар 3-р сар 4-р сар 5-р сар 6-р сар 7-р сар 8-р сар 9-р сар 10-р сар 11-р сар 12-р сар Хавар Зун Намар Өвөл citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ms-MY.xml000066400000000000000000000262341507746021300233460ustar00rootroot00000000000000 Fareed Sairi fareed@ukm.edu.my Farah Diba Abu Bakar This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 diakses dan dan lainnya anon pada tersedia pada oleh lebih kurang disitasi et al. mendatang dari ibid. dalam dalam proses cetakan internet surat tiada tarikh dalam talian dibentangkan pada rujukan rujukan diambil skala anon. ca. t.th. ruj. ruj. wawancara M SM pertama kedua ketiga keempat kelima keenam ketujuh kelapan kesembilan kesepuluh buku buku bab bab ruang ruang rajah rajah folio folio isu isu baris baris catatan catatan opus opus halaman halaman perenggan perenggan fasal fasal bahagian bahagian sub verbo sub verbis ayat ayat jilid jilid bk. bab kol. raj. fol. no. brs. ctt. op. hlm. hlm. pgn. fs. bag. s.v. s.vv. ayat ayat jil. jil. ¶¶ § §§ edisi edisi halaman halaman versi ed. hlm. hlm. pengarah pengarah penyunting penyunting editor & penterjemah editor & penterjemah editor & penterjemah editor & penterjemah pengarah penyuntingan pengarah penyuntingan ilustrator ilustrator penterjemah penterjemah dir. dir. pnyt. pnyt. pnyt. & ptrj. pnyt. & ptrj. pnyt. & ptrj. pnyt. & ptrj. ed. ed. il. il. ptrj. ptrj. oleh diarahkan oleh disunting oleh disunting & diterjemahkan oleh disunting & diterjemahkan oleh disunting oleh diilustrasi oleh diwawancara oleh kepada oleh diterjemahkan oleh dir. oleh ed. oleh ed. & penerj. oleh ed. & penerj. oleh ed. oleh illus. oleh trans. oleh Januari Februari Mac April Mei Jun Julai Ogoss September Oktober November Disember Jan Feb Mac Apr Mei Jun Jul Ogo Sep Okt Nov Dis Bunga Panas Luruh Sejuk citation-style-language-locales-92e9e22/locales-nb-NO.xml000066400000000000000000000524751507746021300233230ustar00rootroot00000000000000 Guttorm Flatabø This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 åpnet forhåndspublisert på nett album og med flere anonym lydopptak tilgjengelig på av circa sitert mfl. film kommende fra heretter ibid. i i trykk Internett brev loc. cit. uten dato mangler sted mangler utgiver om online op. cit. opprinnelig verk utgitt personlig kommunikasjon podkast podkastepisode innsendt manuskript presentert på radiosending radioserie radioserie-episode referanse referanse hentet review of målestokk spesialutgave spesialseksjon fjernsynssending fjernsynsserie fjernsynsserie-episode video notat anon. ca. u.å. s.n. ref. ref. rev. of innsendt manuskript tidsskriftartikkel magasinartikkel avisartikkel proposisjon kringkasting klassiker samling datasett dokument oppføring ordbokoppføring leksikonoppføring begivenhet grafikk høring intervju rettssak lovgiving manuskript kart videoopptak partitur pamflett konferanseartikkel patent fremføring tidsskrift personlig kommunikasjon innlegg blogginnlegg forskrift rapport anmeldelse bokanmeldelse programvare lydopptak presentasjon standard avhandling traktat nettside tidsskriftart. avisart. dok. ms. testimony of review of review of the book e.Kr. f.Kr. fvt. evt. « » : , ; . første andre tredje fjerde femte sjette sjuende åttende niende tiende akt akt appendiks appendiks artikkel artikkel bok bok kanon kanon kapittel kapittel kolonne kolonne sted sted ligning ligning figur figur folio folio nummer nummer linje linje note note opus opus side side avsnitt avsnitt del del regel regel scene scene paragraf paragraf sub verbo sub verbis supplement supplements tabell tabell tittel tittel vers vers bind bind art. art. kap. kol. fig. fol. nr. op. s. s. avsn. pargr. s.v. s.vv. supp. supps. tab. tab. v. v. bd. bd. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nummer nummer utgave utgave reference references number numbers side sider volume volumes page pages printing printings versjon chap. chaps. cit. cits. nr. utg. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. p. pp. print. prints. leder ledere ed. eds. kompilator kompilatorer bidragsyter bidragsytere kurator kuratorer regissør regissører redaktør redaktører redaktør & oversetter redaktører & oversettere redaktør & oversetter redaktører & oversettere redaktør redaktører utøvende produsent utøvende produsenter gjest gjester vert verter illustratør illustratører forteller fortellere organisator organisatorer utøver utøvere produsent produsenter manusforfatter manusforfattere serieskaper serieskapere oversetter oversettere regi regi red. red. red. & overs. red. & overs. red. & overs. red. & overs. red. red. utøv. prod. utøv. prod. ill. ill. prod. prod. forf. forf. overs. overs. leda av edited by kompilert av av med kuratert av regissert av redigert av redigert & oversatt av redigert & oversatt av redigert av utøvende produsert av med gjest vertskap av illustrert av intervjuet av fortalt av organisert av fremført av produsert av til av forfatta av skapt av oversatt av ed. by regi red. red. & overs. av red. & overs. av red. utøv. prod. av illus. prod. av forf. av overs. januar februar mars april mai juni juli august september oktober november desember jan. feb. mar. apr. mai jun. jul. aug. sep. okt. nov. des. vår sommer høst vinter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-nl-NL.xml000066400000000000000000000620001507746021300233130ustar00rootroot00000000000000 Rintze M. Zelle http://twitter.com/rintzezelle K. Avonts This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 geraadpleegd advance online publication album en en anderen anoniem bij audio recording beschikbaar op door circa geciteerd e.a. film in voorbereiding van henceforth ibid. in in druk internet brief loc. cit. zonder datum no place no publisher on online op. cit. original work published persoonlijke communicatie podcast podcast episode preprint gepresenteerd bij radio broadcast radio series radio series episode referentie referenties geraadpleegd review of schaal special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. c. z.d. n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing interview legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical persoonlijke communicatie post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book AD BC BCE CE - : , ; ste de de de de de de de de de de de de de de de de de de eerste tweede derde vierde vijfde zesde zevende achtste negende tiende act acts appendix appendices article articles boek boeken canon canons hoofdstuk hoofdstukken column columns location locations equation equations figuur figuren folio folio's nummer nummers regel regels aantekening aantekeningen opus opera pagina pagina's paragraaf paragrafen deel delen rule rules scene scenes sectie secties sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles vers versen volume volumes app. apps. art. arts. bk. hfdst. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. nr. l. n. op. p. pp. par. deel r. rr. sc. scs. sec. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vols. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nummer nummers druk drukken reference references number numbers pagina pagina's volume volumes page pages printing printings versie chap. chaps. cit. cits. nr. dr. ref. refs. no. nos. p. pp. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators regisseur regisseurs redacteur redacteuren redacteur & vertaler redacteuren & vertalers redacteur & vertaler redacteuren & vertalers redacteur redacteuren executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators vertaler vertalers comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. reg. reg. red. red. red. & vert. red. & vert. red. & vert. red. & vert. red. red. exec. prod. exec. prods. ill. ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. vert. vert. chaired by edited by compiled by door with curated by geregisseerd door onder redactie van bewerkt & vertaald door bewerkt & vertaald door onder redactie van executive produced by with guest hosted by geïllustreerd door geïnterviewd door narrated by organized by performed by produced by ontvangen door door written by created by vertaald door ed. by comp. by w. cur. by geregisseerd door onder redactie van bewerkt & vertaald door bewerkt & vertaald door bewerkt door exec. prod. by w. guest hosted by geïllustreerd door narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by vertaald door januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december jan. feb. mrt. apr. mei jun. jul. aug. sep. okt. nov. dec. lente zomer herfst winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-nn-NO.xml000066400000000000000000000524001507746021300233230ustar00rootroot00000000000000 Guttorm Flatabø This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 vitja førehandspublisert på nett album og med fleire anonym lydopptak tilgjengeleg på av circa sitert mfl. film kommande frå heretter ibid. i i trykk Internett brev loc. cit. utan dato manglar stad manglar utgjevar om på nett op. cit. opphavleg verk utgitt personlig kommunikasjon podkast podkast-episode innsendt manuskript presentert på radiosending radioserie radioserie-episode referanse referanse henta review of målestokk spesialutgåve spesialbolk fjernsynssending fjernsynsserie fjernsynsserie-episode video notat anon. ca. u.å. s.n. ref. ref. rev. of innsendt manuskript tidsskriftartikkel magasinartikkel avisartikkel proposisjon kringkasting klassikar samling datasett dokument oppføring ordbokoppføring leksikonoppføring hending grafikk høyring intervju rettssak lovgjeving manuskript kart video-opptak partitur pamflett konferanseartikkel patent framføring tidsskrift personleg kommunikasjon innlegg blogginnlegg forskrift rapport melding bokmelding programvare lydopptak presentasjon standard avhandling traktat nettside tidsskrift art. avisart. dok. ms. testimony of review of review of the book e.Kr. f.Kr. fvt. evt. « » : , ; . første andre tredje fjerde femte sjette sjuande åttande niande tiande akt akt appendiks appendiks artikkel artikkel bok bok kanon kanon kapittel kapittel kolonne kolonne stad stad likning likning figur figur folio folio nummer nummer linje linje note note opus opus side side avsnitt avsnitt del del regel regel scene scene paragraf paragraf sub verbo sub verbis supplement supplements tabell tabell tittel tittel vers vers bind bind art. art. kap. kol. fig. fol. nr. op. s. s. avsn. par. s.v. s.vv. supp. supps. tab. tab. v. v. bd. bd. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nummer nummer utgåve utgåve reference references number numbers side sider volume volumes page pages printing printings versjon chap. chaps. cit. cits. nr. utg. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. p. pp. print. prints. leiar leiarar ed. eds. kompilator kompilatorar bidragsytar bidragsytarar kurator kuratorar regissør regissørar redaktør redaktørar redaktør & omsetjar redaktørar & omsetjarar redaktør & omsetjar redaktørar & omsetjarar redaktør redaktørar utøvande produsent utøvande produsentar gjest gjester vert vertar illustratør illustratørar forteljar forteljarar organisator organisatorar utøvar utøvarar produsent produsentar manusforfattar manusforfattarar serieskapar serieskaparar omsetjar omsetjarar regi regi red. red. red. & oms. red. & oms. red. & oms. red. & oms. red. red. utøv. prod. utøv. prod. ill. ill. prod. prod. forf. forf. oms. oms. leia av edited by kompilert av av med kuratert av regissert av redigert av redigert & omsett av redigert & omsett av redigert av utøvande produsert av med gjest vertskap av illustrert av intervjua av fortald av organisert av utført av produsert av til av forfatta av skapt av omsett av ed. by regi red. red. & oms. av red. & oms. av red. vert ill. prod. av forf. av oms. januar februar mars april mai juni juli august september oktober november desember jan. feb. mar. apr. mai jun. jul. aug. sep. okt. nov. des. vår sommar haust vinter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-pa-PK.xml000066400000000000000000000506721507746021300233170ustar00rootroot00000000000000 عثمان This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 پہنچیا آن لائن اگاؤں دتی اشاعت البم تے تے ہور گم نام پر آدیو ریکارڈ دستیابی دی پتا وسیلیوں تقریباً حوالہ دتا تے ہور فلم آوݨ والا از ہݨ توں ایضاً در پریس وچ انٹرنیٹ چٹھی ایضاً بے تاریخ بے تھاں بے چھاپا خانہ پر آن لائن ایضاً اصل کم چھاپیا نجی گل کرن پاڈ کاسٹ پاڈ کاسٹ ایپیسوڈ پریپرنٹ کانفرنس ریڈیو براڈ کاسٹ ریڈیو سلسلہ ریڈیو ایپیسوڈ حوالہ حوالے حاصل کیتا ریویو از سکیل خاص شمارہ خاص جز ٹیلی ویژن براڈ کاسٹ ٹیلی ویژن سلسلہ ٹیلی ویژن ایپیسوڈ ویڈیو ورکنگ پیپر پریپرنٹ جرنل دا لیکھ میگزین دا لیکھ اخبار دا لیکھ بِل براڈ کاسٹ کلیسک مجموعہ ڈیٹا سیٹ دستاویز اندراج لغت وچ اندراج انسائیکلو پیڈیا وچ اندراج واقعہ نگاری سماعت انٹرویو مقدمہ قانون نامہ مسودہ نقشہ ویڈیو ریکارڈ موسیقار سکور پمفلٹ کانفرنس پیپر پیٹنٹ ناٹک رسالہ نجی گل کرن پوسٹ بلاگ پوسٹ ریگولیشن ریپورٹ ریویو کتابی ریویو سافٹویر آڈیو ریکارڈ سپیچ سٹینڈرڈ تھیسس معاہدہ ویب صفحہ ثبوت دتا از ریویو کیتا از کتاب دا ریویو کیتا عیسوی قبل مسیح قبل عام زمانہ عام زمانہ : ، ؛ واں لا جا جا تھا واں واں واں واں ویں لی جی جی تھی ویں ویں ویں ویں پہلا دوجا تیجا چوتھا پنجواں چھیواں ستواں اٹھواں نوواں دسواں پہلی دوجی تیجی چوتھی پنجویں چھیویں ستویں اٹھویں نوویں دسویں ایکٹ ایکٹ ضمیمہ ضمیمے لیکھ لیکھ کتاب کتاباں قانون قانون کانڈ کانڈ کالم کالم تھاں تھاواں مساوات مساواتاں تصویر تصویراں فولیو فولیو شمارہ شمارے قطار قطاراں نوٹ نوٹ کارنامہ کارنامے صفحہ صفحے پیرا پیرے حصہ حصے رول رول سین سین جز جز زیر کلمہ زیر کلمے لاحق لاحق ٹیبل ٹیبل عنوان عنوان شعر شعر جلد جلد ¶¶ § §§ کانڈ کانڈ حوالہ حوالے نمبر نمبر چھپائی چھپائیاں حوالہ حوالے نمبر نمبر صفحہ صفحے جلد جلد صفحہ صفحے چھاپ چھاپاں ورژن ورژن چیر چیر سودھی سودھی مرتب مرتب حصہ لاوݨ والا حصہ لاوݨ والے کیوریٹر کیوریٹر ڈائریکٹر ڈائریکٹر سودھی سودھی سودھی & مترجم سودھی & مترجم سودھی & مترجم سودھی & مترجم سودھی سودھی انتظامیہ انتظامیہ مہمان مہمان میزبان میزبان مصور مصور راوی راوی تنظیم کرن والا تنظیم کرن والے کلاکار کلاکار پروڈیوسر پروڈیوسر لکھاری لکھاری سلسلہ بݨاوݨ والا سلسلہ بݨاوݨ والے مترجم مترجم چیر نال سودھی نال مرتب نال رچنا کار نال بقلم تے حصہ لاوݨ والے نال کیوریٹر نال ڈائریکٹر نال سودھی نال سودھی & مترجم نال سودھی & مترجم نال سودھی نال انتظامیے نال مہمان نال میزبان نال مصور نال انٹرویو نال راوی نال تنظیم کرن والے نال بقلم کلاکار نال پروڈیوسر نال توں بقلم بقلم رچنا کار نال مترجم نال جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولئی اگست ستمبر اکتوبر نومبر دسمبر جنو فرو مار اپر مئی جون جول‍ اگس‍ ستم‍ اکت‍ نوم‍ دسم‍ بہار گرمی پتجھڑ سردی citation-style-language-locales-92e9e22/locales-pl-PL.xml000066400000000000000000000606471507746021300233360ustar00rootroot00000000000000 pAo Michal Pendzoncymisio Natalia L Kacper Kłosowski This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 dostęp advance online publication album i i inni anonim na audio recording dostępne na przez około cytowane et al. film w przygotowaniu z henceforth ibid. w w druku internet list loc. cit. brak daty brak miejsca wydania brak wydawcy on online op. cit. original work published korespondencja prywatna podcast podcast episode preprint zaprezentowano na radio broadcast radio series radio series episode referencja referencje pobrano recenzja skala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. ok. b.d. b.m. b.w. ref. ref. rec. preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing wywiad legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical osobista komunikacja post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book n.e. p.n.e. BCE CE « » : , ; . pierwszy drugi trzeci czwarty piąty szósty siódmy ósmy dziewiąty dziesiąty akt akty załącznik załączniki artykuł artykuły książka książki kanon kanony rozdział rozdziały kolumna kolumny lokalizacja lokalizacje równanie równania rycina ryciny folio folio numer numery wiersz wiersze notatka notatki opus opera strona strony akapit akapity część części zasada zasady scena sceny sekcja sekcje sub verbo sub verbis suplement suplementy tabela tabele tytuł tytuły wers wersy tom tomy zał. zał. art. art. książka rozdz. kol. lok. lok. równ. równ. ryc. fol. nr l. n. op. s. s. akap. cz. zas. zas. sc. sc. sekc. s.v. s.vv. sup. sup. tab. tab. tyt. tyt. w. w. t. t. ¶¶ § §§ rozdział rozdziały cytowanie cytowania numer numery wydanie wydania reference references numer numery strona strony tom tomy strona strony druk druki wersja rozdz. rozdz. cyt. cyt. nr nr. wyd. cyt. cyt. nr nr. s. s. t. t. s. s. druk druk. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators reżyser reżyserzy redaktor redaktorzy redaktor & tłumacz redaktorzy & tłumacze redaktor & tłumacz redaktorzy & tłumacze edytor edytorzy executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrator ilustratorzy narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators tłumacz tłumacze comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. reż. reż. red. red. red.tłum. red.tłum. red.tłum. red.tłum. red. red. exec. prod. exec. prods. il. il. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. tłum. tłum. chaired by edited by compiled by przez with curated by reżyserowane przez zredagowane przez zredagowane i przetłumaczone przez zredagowane i przetłumaczone przez zredagowane przez executive produced by with guest hosted by ilustrowane przez przeprowadzony przez narrated by organized by performed by produced by dla przez written by created by przetłumaczone przez ed. by comp. by w. cur. by reż. red. red.tłum. red.tłum. red. exec. prod. by w. guest hosted by il. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by tłum. stycznia lutego marca kwietnia maja czerwca lipca sierpnia września października listopada grudnia sty. lut. mar. kwi. maja cze. lip. sie. wrz. paź. lis. grud. wiosna lato jesień zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-pt-BR.xml000066400000000000000000000653161507746021300233340ustar00rootroot00000000000000 José Antonio Meira da Rocha Meira da Rocha Renato Cirino André Luiz Appel https://orcid.org/0000-0002-9608-803X Isabelly Silva This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 acesso em publicação prévia em linha álbum e e outros anônimo em gravação de áudio disponível em por circa citado et al. filme a ser publicado de daqui em diante ibidem em no prelo internet carta loc. cit. sem data sem local sem editor em online op. cit. trabalho original publicado comunicação pessoal podcast episódio de podcast preprint apresentado em transmissão de rádio série radiofônica episódio de série radiofônica referência referências recuperado revisão de escala edição especial sessão especial transmissão de tv série de tv episódio de série de televisão vídeo artigo inacabado anôn. c. s.d. s.l. s.e. ref. refs. rev. de pré-impressão artigo de periódico artigo de revista artigo de jornal lei transmissão clássico coleção conjunto de dados documento verbete verbete de dicionário verbete de enciclopédia evento iconográfico audiência entrevista entrevista jurisprudência legislação manuscrito mapa gravação de vídeo partitura musical panleto trabalho em evento patente performance periódico comunicação pessoal publicação publicação de blog regulamento relatório resenha resenha de livro programa de computador gravação de áudio apresentação norma tese tratado página da web art. periódico art. rev. art. j. doc. iconog. entrev. ms. grav. vídeo rel. rev. resenha liv. gravação áudio audiência de revisão de revisão do livro depois de Cristo AC BCE CE : , ; º ª º primeira segunda terceira quarta quinta sexta sétima oitava nona décima primeiro segundo terceiro quarto quinto sexto sétimo oitavo nono décimo ato atos apêndice apêndices artigo artigos livro livros cânone cânones capítulo capítulos coluna colunas localizador localizadores equação equações figura figura figuras fólio fólios número números linha linhas nota notas opus opera página páginas parágrafo parágrafos parte partes norma normas cena cenas seção seções sub verbo sub verbis supplement supplements tabela tabelas título títulos verso versos volume volumes app. apps. art. arts. liv. cap. col. local. locals. eq. eqs. fig. f. n. l. n. op. p. p. par. pt. pt. pt. norma normas c. cns. seç. s.v. s.vv. supl. supl. tbl. tbls. tit. tits. v. p. v. v. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations número números edição edições reference references number numbers página páginas volume volumes página inicial páginas iniciais impressão impressões versão cap. cap. cit. cit. ed. ref. refs. n. n. p. p. vol. vols. p. p. impr. imprs. presidente presidentes ed. eds. editor editores compilador compiladores contribuidor contribuidores curador curadores diretor diretores organizador organizadores editor e tradutor editores e tradutores editor e tradutor editores e tradutores editor editores produtor executivo produtores executivos convidado convidados anfitrião anfitriões ilustrador ilustradores narrador narradores organizador organizadores intérprete intérpretes produtor produtores roteirista roteiristas criador da série criadores da série tradutor tradutores pres. pres. ed. ed. comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. org. org. ed. e trad. eds. e trads. ed. e trad. eds. e trads. ed. eds. prod. exec. prods. execs. il. ils. narr. narrs. org. org. intérp. intérps. prod. prods. roteir. roteirs. cre. cres. trad. trads. presidido por compilado por por contribuição de curadoria de organizado por editado e traduzido por editado e traduzido por editado por produção executiva de com participação de apresentado por ilustrado por entrevista cedida a narração de organizado por interpretado por produzido por destinado a por escrito por criado por traduzido por editorado por comp. por com contrib. de cur. de dir. por org. por ed. e trad. por ed. e trad. por ed. por prod. exec. de com part. de apres. por ilus. por narr. por org. por interp. por prod. por escr. por criado por trad. por janeiro fevereiro março abril maio junho julho agosto setembro outubro novembro dezembro jan. fev. mar. abr. maio jun. jul. ago. set. out. nov. dez. Primavera Verão Outono Inverno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-pt-PT.xml000066400000000000000000000625761507746021300233610ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 Jonadabe PT André Luiz Appel https://orcid.org/0000-0002-9608-803X acedido publicação prévia em linha álbum e e outros anónimo em gravação de áudio disponível em por circa citado et al. filme a publicar de daqui em diante ibid. em no prelo internet carta loc. cit. sem data sem local sem editor em em linha op. cit. trabalho original publicado comunicação pessoal podcast episódio de podcast preprint apresentado em transmissão de rádio série de rádio episódio de série de rádio referência referências obtido revisão de escala edição especial secção especial transmissão televisiva série televisiva episódio de série televisiva vídeo trabalho em progresso anón. c. s.d. s.l. s.e. ref. refs. rev. de preprint artigo de revista artigo de revista artigo de jornal fatura transmissão clássico coleção conjunto de dados documento entrada entrada de dicionário entrada de enciclopédia evento gráfico audiência entrevista jurisprudência legislação manuscrito mapa gravação de vídeo partitura panfleto artigo de conferência patente performance periódico comunicação pessoal postagem postagem de blogue regulamento relatório revisão revisão de livro programa de computador gravação áudio discurso norma tése tratado página da internet art. rev. art. rev. art. j. doc. gráf. entrev. MS grav. vídeo rel. rev. rev. l. grav. áudio audiência de revisão de revisão do livro AD AC AEC EC « » : , ; primeiro segundo terceiro quarto quinto sexto sétimo oitavo nono décimo primeira segunda terceira quarta quinta sexta sétima oitava nona décima ata atas apêndice apêndices artigo artigos livro livros cânone cânones capítulo capítulos coluna colunas localização localizações equação equações figura figuras fólio fólios número números linha linhas nota notas opus opera página páginas parágrafo parágrafos parte partes regra regras cena cenas secção secções sub verbo sub verbis suplemento suplementos tabela tabelas título títulos versículo versículos volume volumes app. apps. art. arts. liv. cap. col. loc. locs. eq. eqs. fig. f. n.º l. n. op. p. pp. par. pt. r. rr. sc. scs. sec. s.v. s.vv. supl. supls. tbl. tbls. tít. títs. v vv vol. vols. ¶¶ § §§ capítulo capítulos citação citações número números edição edições referência referências número números página páginas volume volumes página páginas impressão impressões versão núm. cap. núms. cáp. cit. cits. n.º ed. ref. refs. n. ns. p. pp. vol. vols. p. pp. impr. imprs. cadeira cadeiras ed. eds. compilador compiladores contribuinte contribuintes curador curadores diretor diretores editor editores editor e tradutor editores e tradutores editor e tradutor editores e tradutores diretor editorial diretores editoriais produtor executivo produtores executivos convidado convidados anfitrião anfitriões ilustrador ilustradores narrador narradores organizador organizadores ator atores produtor produtores escritor escritores criador de séries criadores de séries tradutor tradutores compil. compils. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. eds. ed. & trad. eds. & trads. ed. & trad. eds. & trads. ed. eds. prod. exec. prods. exec. il. ils. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. roteir. roteirs. cri. cris. trad. trads. presidido por editado por compilado por por com curado por dirigido por editado por editado e traduzido por editado e traduzido por editorial de produção executiva de com convidado apresentado por ilustrado por entrevistado por narrado por organizado por atuado por produzido por para revisto por escrito por criado por traduzido por ed. por comp. por c/ cur. por dir. ed. ed. & trad. por ed. & trad. por ed. prod. exec. de c/ convid. apres. por ilus. narr. de org. por perf. por prod. por escr. por criado por trad. janeiro fevereiro março abril maio junho julho agosto setembro outubro novembro dezembro jan. fev. mar. abr. mai. jun. jul. ago. set. out. nov. dez. Primavera Verão Outono Inverno citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ro-RO.xml000066400000000000000000000611101507746021300233320ustar00rootroot00000000000000 Nicolae Turcan nturcan@gmail.com Alin Andrei Bălașa alin.andrei.balasa@blsalin.dev Dorin Jorea dorin.jorea@gmail.com This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 data accesării publicare online în avans album și și alții anonim la înregistrare audio disponibil la de circa citat et al. film în curs de apariție din de aici înainte ibidem în sub tipar internet scrisoare loc. cit. fără dată fără loc fără editor pe online op. cit. lucrare originală publicată comunicare personală podcast episod de podcast preprint prezentat la transmisie radio serie radio episod de serie radio referință referințe preluat în recenzie a scală număr special secțiune specială emisiune de televiziune serial televizat episod al serialului televizat înregistrare video lucrare în curs de elaborare anon. cca. f.a. f. l. f. e. ref. ref. rec. a preprint articol de revistă articol de revistă articol de ziar proiect de lege transmisie clasic colecție set de date document intrare intrare în dicționar intrare în enciclopedie eveniment grafică audiere interviu caz juridic legislație manuscris hartă înregistrare video partitură muzicală pamflet articol de conferință brevet interpretare periodic comunicare personală postare postare pe blog reglementare raport recenzie recenzie de carte software înregistrare audio prezentare standard teză tratat pagină Web art. revistă art. revistă art. ziar doc. graf. interv. MS înreg. video rap. rec. rec. carte înreg. audio mărturie a recenzie a recenzie a cărții d.Hr. î.Hr. BCE CE « » - : , ; -lea primul al doilea al treilea al patrulea al cincilea al șaselea al șaptelea al optulea al nouălea al zecelea actul actele anexa anexele articolul articolele cartea cărțile canonul canoanele capitolul capitolele coloana coloanele locul locurile ecuația ecuațiile figura figurile folioul foliourile numărul numerele linia liniile nota notele opusul opusurile pagina paginile paragraful paragrafele partea părțile regula regulile scena scenele secțiunea secțiunile sub verbo sub verbis suplimentul suplimentele tabelul tabelele titlul titlurile versetul versetele volumul volumele app. apps. art. cart. cap. col. loc. locs. ec. ecs. fig. fol. nr. l. n. op. p. pp. par. part. r. rr. sc. scs. sec. s.v. s.vv. suplim. suplim. tbl. tbls. tit. tits. v. vv. vol. vol. ƒ ƒƒ ¶¶ § §§ capitolul capitolele citarea citările numărul numerele ediția edițiile referință referințe numărul numerele pagina paginile volumul volumele pagina paginile tiparul tiparele versiunea cap. chaps. cit. cits. nr. ed. cf. nr. p. pp. vol. vol. p. pp. print. print. președinte președinți editorul seriei editorii seriei compilator compilatori contributor contributori curator curatori director directori editor editori editor și traducător editori și traducători editor și traducător editori și traducători coordonator coordonatori producător executiv producători executivi invitat invitați gazdă gazde ilustrator ilustratori narator naratori organizator organizatori interpret interpreți producător producători scriitor scriitori creator de serie creatori de serie traducător traducători comp. comp. contrib. contrib. curat. curat. dir. dir. ed. ed. ed. și trad. ed. și trad. ed. și trad. ed. și trad. coord. coord. prod. exec. prod. exec. ilustr. ilustr. nar. nar. org. org. interpr. interpr.. prod. prod. scriit. scriit. ed. col. ed. col. trad. trad. condus de editat de compilat de de cu contribuția curator coordonat de ediție de ediție și traducere de ediție și traducere de coordonat de produs executiv de cu invitatul găzduit de ilustrații de interviu de narat de organizat de realizat de produs de în de scris de colecție editată de traducere de ed. de comp. de cu cur. dir. ed. de ed. și trad. de ed. și trad. de coord. de prod. exec. de cu invit. găzd. de ilustr. de nar. de org. de interpr. de prod. de scen. de ed. col. de trad. de ianuarie februarie martie aprilie mai iunie iulie august septembrie octombrie noiembrie decembrie ian. feb. mar. apr. mai iun. iul. aug. sep. oct. nov. dec. primăvara vara toamna iarna citation-style-language-locales-92e9e22/locales-ru-RU.xml000066400000000000000000000703371507746021300233610ustar00rootroot00000000000000 Alexei Kouprianov alexei.kouprianov@gmail.com This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 просмотрено advance online publication album и и др. аноним на audio recording доступно на около цитируется по и др. film ожидается от henceforth там же в в печати Интернет письмо loc. cit. без даты no place no publisher on онлайн op. cit. original work published личная переписка podcast podcast episode preprint представлено на radio broadcast radio series radio series episode ссылка ссылки извлечено review of масштаб special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper анон. ок. цит. по б. д. n.p. n.p. ссылка ссылки rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing интервью legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical личная переписка post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book н. э. до н. э. BCE CE « » : , ; первое второе третье четвертое пятое шестое седьмое восьмое девятое десятое первый второй третий четвертый пятый шестой седьмой восьмой девятый десятый первая вторая третья четвертая пятая шестая седьмая восьмая девятая десятая act acts appendix appendices article articles книга книги canon canons глава главы столбец столбцы location locations equation equations рисунок рисунки лист листы выпуск выпуски строка строки примечание примечания сочинение сочинения страница страницы параграф параграфы часть части rule rules scene scenes раздел разделы смотри supplement supplements table tables title titles стих стихи том тома app. apps. art. arts. кн. гл. стб. loc. locs. eq. eqs. рис. л. лл. вып. стр. прим. соч. с. сс. п. пп. ч. чч. r. rr. sc. scs. разд. см. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. ст. т. тт. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations выпуск выпуски издание издания reference references number numbers страница страницы volume volumes page pages printing printings версия chap. chaps. cit. cits. вып. изд. ref. refs. no. nos. с. сс. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators режиссер режиссеры редактор редакторы редактор и переводчик редакторы и переводчики редактор и переводчик редакторы и переводчики ответственный редактор ответственные редакторы executive producer executive producers guest guests host hosts иллюстратор иллюстраторы narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators переводчик переводчики comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. реж. ред. ред. и пер. ред. и пер. отв. ред. exec. prod. exec. prods. ил. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. пер. chaired by edited by compiled by with curated by режиссировано под редакцией под редакцией и переведено под редакцией и переведено под ответственной редакцией executive produced by with guest hosted by иллюстрировано интервью проведено narrated by organized by performed by produced by к written by created by переведено ed. by comp. by w. cur. by реж. под ред. под ред. и пер. под ред. и пер. под отв. ред. exec. prod. by w. guest hosted by ил. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by пер. январь февраль март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь янв. фев. мар. апр. май июн. июл. авг. сен. окт. ноя. дек. весна лето осень зима citation-style-language-locales-92e9e22/locales-sk-SK.xml000066400000000000000000000605551507746021300233400ustar00rootroot00000000000000 Tomáš Ferianc kohafan Peter Kubala This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 cit advance online publication album a a ďalší anonym v zvukový záznam dostupné na by circa cit et al. film nadchádzajúci z ďalej ibid. v v tlači internet list loc. cit. no date sine loco sine nomine na online op. cit. pôvodné dielo publikované osobná komunikácia podcast epizóda podcastu preprint prezentované na rozhlasové vysielanie rozhlasový seriál epizóda rozhlasového seriálu referencia referencie cit recenzia mierka osobitné vydanie osobitná sekcia televízne vysielanie televízny seriál epizóda televízneho seriálu video pracovný dokument anon. cca. n.d. s.l. s.n. ref. ref. rec. článok vedecký článok článok v časopise článok v novinách účet vysielanie classic zborník dataset dokument záznam slovníkové heslo encyklopedický záznam udalosť grafika pojednávanie osobná komunikácia právny prípad legislatíva rukopis mapa videonahrávka musical score brožúra konferečný príspevok patent vystúpenie periodikum osobná komunikácia príspevok príspevok na blogu smernica správa recenzia recenzia knihy softvér pieseň prejav štandard téza zmluva webová stránka journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. spr. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book po Kr. pred Kr. BCE CE : , ; th st nd rd th th th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth act acts appendix appendices article articles kniha knihy canon canons kapitola kapitoly stĺpec stĺpce location locations rovnica rovnice obrázok obrázky list listy číslo čísla riadok riadky poznámka poznámky opus opera strana strany odstavec odstavce časť časti pravidlo pravidlá scéna scény sekcia sekcie sub verbo sub verbis supplement supplements tabuľka tabuľky názov názvy verš verše zväzok zväzky app. apps. art. arts. k. kap. stĺp. loc. locs. rov. rov. obr. l. č. l. n. op. s. s. ods. č. r. rr. sc. scs. sek. s.v. s.vv. supp. supps. tab. tab. tit. tits. v. v. zv. zv. § § kapitola kapitoly citation citations číslo čísla vydanie vydania referencia referencie číslo čísla strana strany zväzok zväzky strana strany printing printings verzia kap. kap. cit. cits. č. vyd. ref. refs. č. č. s. s. zv. zv. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors editor editori zostavovateľ & prekladateľ zostavovatelia & prekladatelia zostavovateľ & prekladateľ zostavovatelia & prekladatelia zostavovateľ zostavovatelia executive producer executive producers guest guests host hosts illustrátor illustrátori narrator narrators organizátor organizátori performer performers producent producenti scenárista scenáristi series creator series creators prekladateľ prekladatelia comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ed. ed. ed. & tran. eds. & trans. ed. & tran. eds. & trans. zost. zost. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. org. perf. perfs. prod. prod. writ. writs. cre. cres. prel. prel. chaired by edited by compiled by by with curated by directed by zostavil zostavil & preložil zostavil & preložil zostavil executive produced by with guest hosted by illustrated by rozhovor urobil narrated by organized by performed by produced by adresát by written by created by preložil ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. zost. & prel. zost. & prel. ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by prel. január február marec apríl máj jún júl august september október november december jan. feb. mar. apr. máj. jún. júl. aug. sep. okt. nov. dec. Jar Leto Jeseň Zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-sl-SI.xml000066400000000000000000000577531507746021300233450ustar00rootroot00000000000000 Kristof Ostir ratek1 Uroš Mikanovič This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 pridobljeno advance online publication album in in drugi anonimni pri audio recording dostopno na približno citirano idr. film pred izidom s henceforth isto v v tisku internet pismo loc. cit. brez datuma no place no publisher on na spletu op. cit. original work published osebna komunikacija podcast podcast episode preprint predstavljeno na radio broadcast radio series radio series episode referenca reference pridobljeno review of merilo special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. prib. b. d. n.p. n.p. ref. ref. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing intervju legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical osebna komunikacija post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book n. št. pr. n. št. BCE CE » « : , ; . prva druga tretja četrta peta šesta sedma osma deveta deseta act acts appendix appendices article articles knjiga knjige canon canons poglavje poglavja stolpec stolpci location locations equation equations slika slike folio folii številka številke vrstica vrstice opomba opombe opus opusi stran strani odstavek odstavki del deli rule rules scene scenes odsek odseki sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles verz verzi letnik letniki app. apps. art. arts. knj. pogl. stolp. loc. locs. eq. eqs. sl. fol. št. vrst. op. opus str. str. odst. del r. rr. sc. scs. ods. s. v. s. v. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. v. v. let. let. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations številka številke izdaja izdaje reference references number numbers stran strani volume volumes page pages printing printings različica chap. chaps. cit. cits. št. izd. ref. refs. no. nos. str. str. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators režiser režiserji urednik uredniki urednik & prevajalec uredniki & prevajalci urednik & prevajalec uredniki & prevajalci glavni urednik glavni uredniki executive producer executive producers guest guests host hosts ilustrator ilustratorji narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators prevajalec prevajalci comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. rež. rež. ur. ur. ur. & prev. ur. & prev. ur. & prev. ur. & prev. gl. ur. gl. ur. exec. prod. exec. prods. ilus. ilus. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. prev. prev. chaired by edited by compiled by with curated by režiral uredil uredil & prevedel uredil & prevedel uredil executive produced by with guest hosted by ilustriral intervjuval narrated by organized by performed by produced by za od written by created by prevedel ed. by comp. by w. cur. by rež. ured. ured. & prev. by ured. & prev. by ured. exec. prod. by w. guest hosted by ilus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by prev. januar februar marec april maj junij julij avgust september oktober november december jan. feb. mar. apr. maj jun. jul. avg. sep. okt. nov. dec. pomlad poletje jesen zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-sr-Cyrl-RS.xml000066400000000000000000000613331507746021300242600ustar00rootroot00000000000000 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 приступљено advance online publication album и и остали анонимна на audio recording available at by circa цитирано и остали film долазећи од henceforth ibid. у у штампи Интернет писмо loc. cit. no date no place no publisher on на Интернету op. cit. original work published лична комуникација podcast podcast episode preprint представљено на radio broadcast radio series radio series episode reference references преузето review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper анон. c. без датума n.p. n.p. ref. refs. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing интервју legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical лична комуникација post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth act acts appendix appendices article articles књига књиге canon canons поглавље поглавља колона колоне location locations equation equations цртеж цртежи фолио фолији број бројеви линија линије белешка белешке опус опера страница странице параграф параграфи део делова rule rules scene scenes одељак одељака sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles строфа строфе том томова app. apps. art. arts. књига Пог. кол. loc. locs. eq. eqs. црт. фолио изд. l. n. оп. стр. стр. пар. део r. rr. sc. scs. од. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. стр. стр. том томови ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations број бројеви издање издања reference references number numbers страница странице volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. изд. изд. ref. refs. no. nos. стр. стр. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors уредник урединици editor & translator editors & translators editor & translator editors & translators editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators преводилац преводиоци comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. ур. ур. ed. & tran. eds. & trans. ed. & tran. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. прев. прев. chaired by edited by compiled by by with curated by directed by уредио edited & translated by edited & translated by edited by executive produced by with guest hosted by illustrated by интервјуисао narrated by organized by performed by produced by прима by written by created by превео ed. by comp. by w. cur. by dir. ур. ed. & trans. by ed. & trans. by ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by прев. Јануар Фебруар Март Април Мај Јуни Јули Август Септембар Октобар Новембар Децембар Јан. Феб. Март Апр. Мај Јуни Јули Авг. Сеп. Окт. Нов. Дец. Spring Summer Autumn Winter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-sr-Latn-RS.xml000066400000000000000000000525301507746021300242440ustar00rootroot00000000000000 Nikola N. Grubor nikola.n.grubor@med.bg.ac.rs nikola-grubor.github.io/ This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-18T05:50:06+00:00 pristupljeno advance online publication album i i ostali anonimno na audio zapis dostupno na by circa citirano i ostali film dolazeći od henceforth ibid. u u štampi Internet pismo loc. cit. bez datuma no place no publisher on na Internetu op. cit. original work published lična komunikacija podkast podcast episode preprint predstavljeno na radio broadcast radio series radio series episode referenca reference preuzeto skala special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. c. bez datuma n.p. n.p. ref. refs. preprint članak iz časopisa članak iz magazina novinarski članak bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing интервју legal case legislation rukopis mapa video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical лична комуникација post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard teza treaty web stranica journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. AD BC BCE CE : , ; th st nd rd th th th prvi drugi treći četvrti peti šesti sedmi osmi deveti deseti act acts appendix appendices članak članci knjiga knjige canon canons poglavlje poglavlja kolona kolone location locations equation equations figura figure folio foliji broj brojevi linija linije beleška beleške opus opera stranica stranice paragraf paragrafi deo delova rule rules scene scenes odeljak odeljaka sub verbo sub verbis table tables title titles strofa strofe tom tomova app. apps. art. arts. knjiga Pog. Kol. loc. locs. eq. eqs. fig. folio izd. l. n. op. str. str. par. deo r. rr. sc. scs. od. s.v. s.vv. tbl. tbls. tit. tits. str. str. tom tomovi ¶¶ § §§ izdanje izdanja stranica stranice verzija izd. str. str. chair chairs compiler compilers contributor contributors curator curators director directors urednik urednici editor & translator editors & translators editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators prevodilac prevodioci comp. comps. sarad. sarad. cur. curs. dir. dirs. ur. ur. ed. & tran. eds. & trans. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. prev. prev. chaired by compiled by by with curated by directed by uredio edited & translated by edited by executive produced by with guest hosted by illustrated by intervjuisao narrated by organized by performed by produced by prima by written by created by preveo comp. by w. cur. by dir. ur. ed. & trans. by ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by prev. Januar Februar Mart April Maj Juni Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar Jan. Feb. Mart Apr. Maj Juni Juli Avg. Sep. Okt. Nov. Dec. Proleće Leto Jesen Zima citation-style-language-locales-92e9e22/locales-sv-SE.xml000066400000000000000000000605041507746021300233370ustar00rootroot00000000000000 torfeur Sylvester Keil Sebastian Karcher Ulf Harnhammar This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 åtkomstdatum advance online publication album och och andra anonym vid audio recording tillgänglig vid av cirka citerad m.fl. film kommande från henceforth ibid. i i tryck internet brev loc. cit. utan årtal no place no publisher on online op. cit. original work published personlig kommunikation podcast podcast episode preprint presenterad vid radio broadcast radio series radio series episode referens referenser hämtad review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper anon. ca u.å. n.p. n.p. ref. ref. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing intervju legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical personlig kommunikation post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book e.Kr. f.Kr. BCE CE : , ; :e :a :a :e :e första andra tredje fjärde femte sjätte sjunde åttonde nionde tionde act acts appendix appendices article articles bok böcker canon canons kapitel kapitel kolumn kolumner location locations equation equations figur figurer folio folios nummer nummer rad rader not noter opus opera sida sidor stycke stycken del delar rule rules scene scenes avsnitt avsnitt sub verbo sub verbis supplement supplements table tables title titles vers verser volym volymer app. apps. art. arts. bok kap. kol. loc. locs. eq. eqs. fig. f. nr l. n. op. s. s. st. del r. rr. sc. scs. avs. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. vers verser vol. vol. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations nummer nummer upplaga upplagor reference references number numbers sida sidor volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. nr uppl. ref. refs. no. nos. s. s. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors redaktör redaktörer redaktör & översättare redaktörer & översättare redaktör & översättare redaktörer & översättare editor editors executive producer executive producers guest guests host hosts illustratör illustratörer narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators översättare översättare comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. red. red. red. & övers. red. & övers. red. & övers. red. & övers. ed. eds. exec. prod. exec. prods. ill. ill. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. övers. övers. chaired by edited by compiled by av with curated by directed by redigerad av redigerad & översatt av redigerad & översatt av edited by executive produced by with guest hosted by illustrerad av intervjuad av narrated by organized by performed by produced by till by written by created by översatt av ed. by comp. by w. cur. by dir. red. red. & övers. av red. & övers. av ed. exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by övers. januari februari mars april maj juni juli augusti september oktober november december jan. feb. mar. apr. maj juni juli aug. sep. okt. nov. dec. vår sommar höst vinter citation-style-language-locales-92e9e22/locales-th-TH.xml000066400000000000000000000644201507746021300233270ustar00rootroot00000000000000 Dusit Laohasinnarong Watcharakorn Kaobath This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 สืบค้น advance online publication album และ และคณะ นิรนาม ที่ audio recording เข้าถึงได้จาก โดย โดยประมาณ อ้างถึง และคณะ film เต็มใจให้ข้อมูล จาก henceforth ในที่เดียวกัน ใน กำลังรอตีพิมพ์ อินเทอร์เน็ต จดหมาย loc. cit. ไม่ปรากฏปีที่พิมพ์ no place no publisher on ออนไลน์ op. cit. original work published การสื่อสารส่วนบุคคล podcast podcast episode preprint นำเสนอที่ radio broadcast radio series radio series episode เอกสารอ้างอิง เอกสารอ้างอิง สืบค้น review of scale special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper นิรนาม ประมาณ ม.ป.ป. n.p. n.p. อ้างอิง อ้างอิง rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing การสัมภาษณ์ legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical การสื่อสารส่วนบุคคล post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book ค.ศ. พ.ศ. BCE CE : , ; หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ act acts appendix appendices article articles หนังสือ หนังสือ canon canons บทที่ บทที่ สดมภ์ สดมภ์ location locations equation equations รูปภาพ รูปภาพ หน้า หน้า ฉบับที่ ฉบับที่ บรรทัดที่ บรรทัดที่ บันทึก บันทึก บทประพันธ์ บทประพันธ์ หน้า หน้า ย่อหน้า ย่อหน้า ส่วนย่อย ส่วนย่อย rule rules scene scenes หมวด หมวด ใต้คำ ใต้คำ supplement supplements table tables title titles ร้อยกรอง ร้อยกรอง ปีที่ ปีที่ app. apps. art. arts. หนังสือ บทที่ สดมภ์ loc. locs. eq. eqs. รูปภาพ หน้า ฉบับที่ l. n. บทประพันธ์ น. น. ย่อหน้า ส่วนย่อย r. rr. sc. scs. หมวด ใต้คำ ใต้คำ supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. ร้อยกรอง ร้อยกรอง ปี ปี ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations ฉบับที่ ฉบับที่ พิมพ์ครั้งที่ พิมพ์ครั้งที่ reference references number numbers หน้า หน้า volume volumes page pages printing printings version chap. chaps. cit. cits. ฉบับที่ พิมพ์ครั้งที่ ref. refs. no. nos. น. น. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators director directors บรรณาธิการ บรรณาธิการ บรรณาธิการและผู้แปล บรรณาธิการและผู้แปล บรรณาธิการและผู้แปล บรรณาธิการและผู้แปล ผู้อำนวยการบทบรรณาธิการ ผู้อำนวยการบทบรรณาธิการ executive producer executive producers guest guests host hosts illustrator illustrators narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators ผู้แปล ผู้แปล comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dirs. บ.ก. บ.ก. บ.ก. บ.ก. บ.ก. บ.ก. ผอ.บทบรรณาธิการ ผอ.บทบรรณาธิการ exec. prod. exec. prods. ill. ills. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. ผู้แปล ผู้แปล chaired by edited by compiled by โดย with curated by directed by เรียบเรียงโดย แปลและเรียบเรียงโดย แปลและเรียบเรียงโดย เรียบเรียงโดย executive produced by with guest hosted by illustrated by สัมภาษณ์โดย narrated by organized by performed by produced by ถึง by written by created by แปลโดย ed. by comp. by w. cur. by dir. โดย แปลและเรียบเรียงโดย แปลและเรียบเรียงโดย โดย exec. prod. by w. guest hosted by illus. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by แปล มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เมษายน พฤษภาคม มิถุนายน กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน ตุลาคม พฤศจิกายน ธันวาคม ม.ค. ก.พ. มี.ค. เม.ย. พ.ค. มิ.ย. ก.ค. ส.ค. ก.ย. ต.ค. พ.ย. ธ.ค. ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว citation-style-language-locales-92e9e22/locales-tr-TR.xml000066400000000000000000000607731507746021300233620ustar00rootroot00000000000000 ekizyener Binici cengiza Muhammet Tarakçı muhammettarakci@gmail.com A. Harun Korkmaz korkmazaharun@gmail.com This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 erişim çevrimiçi erken görünüm albüm ve ve diğerleri anonim de ses kaydı erişim adresi tarafından yaklaşık a.yer vd. film gelecek gönderen bundan sonra a.g.e. içinde basımda internet mektup a.e. tarih yok yer yok yayıncı yok üzerinde çevrimiçi a.g.e. yayınlanan asıl eser kişisel iletişim podcast podcast bölümü önbasım program adı: radyo yayını radyo dizisi radyo dizi bölümü atıf atıflar geliş tarihi gözden geçirme ölçek özel sayı özel bölüm televizyon yayını televizyon dizisi televizyon dizisi bölümü video ön makale anonim yakl. t.y. y.y. y.y. atf. atf. g.g. önbasım dergi makalesi dergi makalesi gazete yazısı kanun taslağı yayın klasik koleksiyon veri kümesi belge girdi sözlük maddesi ansiklopedi maddesi etkinlik grafik duruşma mülakat dava mevzuat el yazması harita video kaydı müzik notaları broşür konferans bildirisi patent performans süreli kişisel iletişim gönderi blog gönderisi düzenleme rapor inceleme kitap incelemesi yazılım ses kaydı sunum standart tez antlaşma web sayfası dergi mak. derg. mak. gazete yzs. belg. graf. mülak. el yazm. video kyd. rap. inc. kit. inc. ses kyd. ifadesi incelemesi kitabın incelemesi M.S. M.Ö. BCE CE - : , ; . birinci ikinci üçüncü dördüncü beşinci altıncı yedinci sekizinci dokuzuncu onuncu perde perdeler ek ekler makale makaleler kitap kitaplar kitap kitaplar bölüm bölümler sütun sütunlar konum konumlar eşitlik eşitlikler şekil şekiller folyo folyo sayı sayılar satır satırlar not notlar eser eserler sayfa sayfalar paragraf paragraflar kısım kısımlar kural kurallar sahne sahneler bölüm bölümler madde maddeler zeyil zeyil masa masalar başlık başlıklar ayet ayetler cilt ciltler ek. eklr. mak. mak. kit. böl. süt. kon. kon. eşt. eşt. şek. fl. sy. satır n. eser s. ss. par. ksm. kur. kur. sahn. sahn. blm. md. md. supp. supps. mas. mas. başl. başl. ay. ay. c. c. par. par. kısım kısımlar bölüm numarası bölümler numarası atıf atıflar sayı sayı baskı baskılar atıf atıflar sayı sayılar sayfa sayısı sayfa sayıları cilt ciltler ilk sayfa ilk sayfa çıktı çıktılar versiyon böl. num. böl. num. cit. cits. sy bs. atf. atf. sy. sy. s. ss. cilt ciltler i.s. i.s. çıktı çıktılar başkan başkanlar editör editörler derleye derleyenler katkıda bulunan katkıda bulunanlar küratör küratörler direktör direktörler editör editörler editör & çeviren editörler & çevirenler editör & çeviren editörler & çevirenler sorumlu editör sorumlu editörler baş yapımcı baş yapımcılar misafir misafirler ev sahibi ev sahipleri çizen çizenler anlatıcı anlatıcılar düzenleyen düzenleyenler icra eden icra edenler yapımcı yapımcılar metin yazarı metin yazarları dizi yapımcısı dizi yapımcıları çeviren çevirenler comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. dir. dir. ed. ed. ed. & çev. ed. & çev. ed. & çev. ed. & çev. sor.ed. sor.ed. exec. prod. exec. prods. çzm. çzm. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. çev. çev. chaired by edited by compiled by kitap editörü with curated by direktör editör düzenleyen & çeviren by düzenleyen & çeviren by sorumlu editör executive produced by with guest hosted by çizen röportaj yapan narrated by organized by performed by produced by alıcı tanıtım yazarı written by created by çeviren ed. by comp. by w. cur. by dir. ed. ed. & çev. ed. & çev. sor.ed. exec. prod. by w. guest hosted by çizen narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by çev. Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık Oca. Şub. Mar. Nis. May. Haz. Tem. Ağu. Eyl. Eki. Kas. Ara. Bahar Yaz Sonbahar Kış citation-style-language-locales-92e9e22/locales-uk-UA.xml000066400000000000000000000716611507746021300233320ustar00rootroot00000000000000 Bohdana Ivahnenko ivahnenko.bohdana@knu.ua This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 дата звернення advance online publication album і та інші анонімний на audio recording доступний у відповідно до близько цит. за та ін. film майбутній із henceforth там само у у пресі інтернет лист loc. cit. без дати no place no publisher on URL op. cit. original work published особисте спілкування podcast podcast episode preprint представлений у radio broadcast radio series radio series episode список використаних джерел вилучено review of масштаб special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper анон. бл. б. д. n.p. n.p. джерела дж. rev. of preprint preprint journal article journal article magazine article magazine article newspaper article newspaper article bill bill broadcast broadcast classic classic collection collection dataset dataset document document entry entry dictionary entry dictionary entry encyclopedia entry encyclopedia entry event event graphic graphic hearing hearing інтерв'ю інтервю legal case legal case legislation legislation manuscript manuscript map map video recording video recording musical score musical score pamphlet pamphlet conference paper conference paper patent patent performance performance periodical periodical особисте спілкування особисте спілкування post post blog post blog post regulation regulation report report review review book review book review software software audio recording audio recording presentation presentation standard standard thesis thesis treaty treaty webpage webpage journal art. journal art. mag. art. mag. art. newspaper art. newspaper art. doc. doc. graph. graph. interv. interv. MS MS video rec. video rec. rep. rep. rev. rev. bk. rev. bk. rev. audio rec. audio rec. testimony of review of review of the book н. е. до н. е. BCE CE « » : , ; е ий а перше друге третє четверте п'яте шосте сьоме восьме дев'яте десяте перший другий третій четвертий п'ятий шостий сьомий восьмий дев'ятий десятий перша друга третя четверта п'ята шоста сьома восьма дев'ята десята act acts appendix appendices article articles книга книги canon canons розділ розділи графа графи location locations equation equations рисунок рисунки фоліант фоліанти випуск рядок рядки примітка примітки опус опуси С. С. С. абзац абзаци частина частини rule rules scene scenes параграф параграфи див. supplement supplements supplement supplements table tables title titles вірш вірші том томи app. apps. art. arts. кн. розд. гр. loc. locs. eq. eqs. рис. ф. вип. ряд. прим. оп. С. абз. ч. r. rr. sc. scs. пар. s.v. s.vv. supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. в. т. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations випуск видання reference references number numbers с. с. с. volume volumes page pages printing printings версія chap. chaps. cit. cits. вип. вид. вид. ref. refs. no. nos. с. vol. vols. p. pp. print. prints. вер. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators режисер режисери редактор редактори редактор і перекладач редактор і перекладач відповідальний редактор відповідальні редактори executive producer executive producers guest guests host hosts ілюстратор ілюстратори narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators перекладач перекладачі comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. реж. ред. за ред. і пер. за ред. і пер. відповідальний редактор exec. prod. exec. prods. іл. narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. пер. chaired by edited by compiled by написано with curated by зрежисовано за редакцією відредаговано й перекладено відредаговано й перекладено за загальною редакцією executive produced by with guest hosted by ілюстровано інтерв'ю narrated by organized by performed by produced by для рецензія від written by created by перекладено ed. by comp. by w. cur. by реж. зе ред. ed. & trans. by ed. & trans. by за заг. ред. exec. prod. by w. guest hosted by іл. narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by пер. січень лютий березень квітень травень червень липень серпень вересень жовтень листопад грудень січ. лют. берез. квіт. трав. чер. лип. серп. верес. жовт. листоп. груд. весна літо осінь зима citation-style-language-locales-92e9e22/locales-vi-VN.xml000066400000000000000000000631521507746021300233430ustar00rootroot00000000000000 dowens76 Hung Quoc Vo Tran Quang Cuong This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T03:24:00+00:00 truy cập tiền bản trực tuyến album và những người khác khuyết danh tại bản ghi âm có tại bởi khoảng được trích dẫn và c.s. phim sắp tới từ kể từ đây n.t. trong in press internet thư n.t. không ngày không rõ địa điểm không rõ nhà xuất bản vào online đ.d. nguyên bản giao tiếp cá nhân podcast tập podcast preprint được trình bày tại phát thanh xê-ri phát thanh tập của xê-ri phát thanh tài liệu tham khảo tài liệu tham khảo truy vấn bài đánh giá về scale số đặc biệt mục đặc biệt truyền hình xê-ri truyền hình tập của xê-ri truyền hình video bản thảo nghiên cứu k.d k. không ngày k.r.đ.đ. k.r.n.x.b. t.l.t.k. t.l.t.k. b.đ.g. về preprint bài báo khoa học bài báo tạp chí bài báo báo chí dự luật phát sóng tác phẩm kinh điển tuyển tập tập dữ liệu tài liệu mục mục từ điển mục bách khoa sự kiện hình ảnh phiên điều trần phỏng vấn vụ án pháp lý văn bản pháp luật bản thảo bản đồ phim điện ảnh bản nhạc tờ rơi or sách mỏng báo cáo hội nghị bằng sáng chế buổi biểu diễn định kỳ or tạp chí định kỳ giao tiếp cá nhân bài đăng bài đăng blog quy định báo cáo đánh giá đánh giá sách phần mềm bản ghi âm bài trình chiếu chuẩn luận văn hiệp ước trang web b.b. k.h. báo tc. báo doc. graph. interv. MS phim rep. rev. đ.g. s. b.h. lời khai của bài đánh giá về đánh giá sách SCN TCN TCN SCN : , ; thứ nhất thứ hai thứ ba thứ tư thứ năm thứ sáu thứ bảy thứ tám thứ chín thứ mười act acts appendix appendices article articles sách sách canon canons chương chương cột cột location locations equation equations figure figures folio folios số số dòng dòng ghi chú ghi chú opus opera trang trang đoạn đoạn phần phần rule rules scene scenes mục mục sub verbo sub verbis phụ lục phụ lục table tables title titles câu câu tập tập p.l. p.l. art. arts. sách ch. cột loc. locs. eq. eqs. hình f số d. g.c. op tr tr đ. r. rr. sc. scs. m. sec. s.v. s.vv. p.l. p.l. tbl. tbls. tit. tits. v vv tập tập ¶¶ § §§ chương chương tài liệu tài liệu số số ấn bản ấn bản tài liệu tài liệu số số trang trang tập tập trang trang printing printings phiên bản ch. ch. tl. tl. số p.h a.b t.l. t.l. số số tr tr t. t. tr. tr. print. prints. chủ tọa chủ tọa b.t. b.t. người tổng hợp người tổng hợp cộng tác viên cộng tác viên người giám tuyển người giám tuyển chủ biênr chủ biên biên tập viên biên tập viên biên tập viên & biên dịch viên biên tập viên & biên dịch viên biên tập viên & biên dịch viên biên tập viên & biên dịch viên tổng biên tập tổng biên tập sản xuất - điều hành esản xuất - điều hành khách khách người dẫn người dẫn họa sĩ họa sĩ tường thuật viên tường thuật viên người tổ chức người tổ chức nghệ sĩ nghệ sĩ nhà sản xuất nhà sản xuất người biên soạn người biên soạn người biên soạn xê-ri người biên soạn xê-ri biên dịch viên biên dịch viên n.t.h. n.t.h. c.t.v. c.t.v. g.t.v. g.t.v. đ.d. đ.d. b.t.v. b.t.v. b.t.v. & b.d.v. b.t.v. & b.d.v. b.t.v. & b.d.v. b.t.v. & b.d.v. b.t.v. b.t.v. s.x.&đ.h. s.x.&đ.h. h.s. h.s. t.t.v. t.t.v. n.t.c. n.t.c. n.s. n.s. n.s.x. n.s.x. n.b.s. n.b.s. n.b.s. xê-ri n.b.s. xê-ri b.d.v. b.d.v. chủ trì bởi biên tập tổng hợp bởi bởi với giám tuyển bởi đạo diễn bởi biên tập bởi biên tập & biên dịch bởi biên tập & biên dịch bởi biên tập bởi sản xuất-điều hành bởi với khách mời dẫn bởi minh họa bởi phỏng vấn bởi thuật lại bởi tổ chức bởi biểu diễn bởi sản xuất bởi đến bởi viết bởi viết bởi biên dịch bởi b.t. bởi t.h. bởi với g.t. bởi đ.d. b.t. b.t. & b.d. bởi b.t. & b.d. bởi b.t. s.x.; đ.h. bởi với khách mời dẫn bởi h.s. thuật lại bởi tổ chức bởi biểu diễn bởi s.x. bởi viết bởi viết bởi b.d. Tháng Giêng Tháng Hai Tháng Ba Tháng Tư Tháng Năm Tháng Sáu Tháng Bảy Tháng Tám Tháng Chín Tháng Mười Tháng Mười Một Tháng Mười Hai thg. 1 thg. 2 thg. 3 thg. 4 thg. 5 thg. 6 thg. 7 thg. 8 thg. 9 thg. 10 thg. 11 thg. 12 Mùa Xuân Mùa Hè Mùa Thu Mùa Đông citation-style-language-locales-92e9e22/locales-zh-CN.xml000066400000000000000000000435061507746021300233240ustar00rootroot00000000000000 rongls sati-bodhi Heromyth Zeping Lee 韩小土 韩敏义 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T11:24:00+08:00 见于 网络首发 专辑 及其他 作者不详 录音 载于 介于 见引于 电影 即将出版 从此以后 同上 收入 送印中 网际网络 信函 同前注 日期不详 出版地不详 出版者不详 在线 同前注 原著出版于 的私人交流 播客 播客集 预印本 发表于 电台广播 广播剧 广播剧集 参考 取读于 评论 比例 特刊 特稿 电视广播 电视剧 电视剧集 视频 工作论文 无名氏 不详 出版地不详 出版者不详 预印本 期刊文章 杂志文章 报纸文章 法案 广播 古籍 馆藏 数据集 文档 词条 字典词条 百科词条 活动 视觉作品 听证会 访谈 司法案例 法律 手稿 地图 录像 乐谱 小册子 会议论文 专利 演出 期刊 的私人交流 帖子 博客帖子 法规 报告 评论 书评 软件 录音 演讲 标准 学位论文 条约 网页 期刊文章 杂志文章 报纸文章 文档 视觉作品 采访 手稿 录像 报告 评论 书评 录音 听证会 评论 书评 公元 公元前 公元前 公元 附录 准则 位置 公式 图表 注脚 作品 段落 部分 规则 另见 补充 表格 附录 位置 op. 规则 另见 补充 ¶¶ § §§ 引用 版本 前注 编号 总页数 编号 引用 前注 no. nos. 编号 主席 总编辑 编撰 贡献者 策展人 导演 编辑 编译 编译 主编 监制 嘉宾 主持 绘图 朗读者 组织者 表演 制片人 编剧 创作 翻译 贡献 策展 导演 编译 编译 主编 监制 朗读 组织 表演 制片人 编剧 创作 主席 总编辑 编撰 贡献 策展 指导 编辑 编译 编译 主编 监制 嘉宾 主持 绘图 采访 朗读 组织 表演 制片 受函 校订 编剧 创作 翻译 总编 贡献 策展 编译 编译 主编 监制 嘉宾 主持 朗读 组织 表演 制片 编剧 创作 一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月 1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 citation-style-language-locales-92e9e22/locales-zh-TW.xml000066400000000000000000000532621507746021300233560ustar00rootroot00000000000000 sati-bodhi This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License 2025-10-16T11:24:00+08:00 引見於 advance online publication album 及其他 作者不詳 audio recording 載於 介於 見引於 film 即將出版 henceforth 同上 收入 印行中 互聯網 信函 loc. cit. 日期不詳 no place no publisher on 線上 op. cit. original work published 私人通訊 podcast podcast episode preprint 發表於 radio broadcast radio series radio series episode 參考 讀取於 review of 比例 special issue special section television broadcast television series television series episode video working paper 無名氏 不詳 n.p. n.p. rev. of preprint journal article magazine article newspaper article bill broadcast classic collection dataset document entry dictionary entry encyclopedia entry event graphic hearing 訪談 legal case legislation manuscript map video recording musical score pamphlet conference paper patent performance periodical 私人通訊 post blog post regulation report review book review software audio recording presentation standard thesis treaty webpage journal art. mag. art. newspaper art. doc. graph. interv. MS video rec. rep. rev. bk. rev. audio rec. testimony of review of review of the book 西元 西元前 BCE CE : , ; act acts appendix appendices article articles canon canons location locations equation equations 圖表 註腳 作品 段落 部分 rule rules scene scenes 另見 supplement supplements table tables title titles app. apps. art. arts. loc. locs. eq. eqs. op. r. rr. sc. scs. 另見 supp. supps. tbl. tbls. tit. tits. ¶¶ § §§ chapter chapters citation citations 版本 reference references number numbers 總頁數 volume volumes page pages printing printings chap. chaps. cit. cits. ref. refs. no. nos. vol. vols. p. pp. print. prints. chair chairs ed. eds. compiler compilers contributor contributors curator curators 導演 編輯 編譯員 編譯員 主編 executive producer executive producers guest guests host hosts 繪圖師 narrator narrators organizer organizers performer performers producer producers writer writers series creator series creators 翻譯員 comp. comps. contrib. contribs. cur. curs. 導演 編輯 編譯員 編譯員 主編 exec. prod. exec. prods. 繪圖師 narr. narrs. org. orgs. perf. perfs. prod. prods. writ. writs. cre. cres. 翻譯員 chaired by 點校 compiled by with curated by 指導 編輯 編譯 編譯 主編 executive produced by with guest hosted by 繪圖 採訪 narrated by organized by performed by produced by 受函 點評 written by created by 翻譯 comp. by w. cur. by dir. by ed. by ed. & trans. by ed. & trans. by ed. by exec. prod. by w. guest hosted by narr. by org. by perf. by prod. by writ. by cre. by 採訪員 一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月 收信人 評論人 採訪員 1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月 收信人 評論人 citation-style-language-locales-92e9e22/locales.json000066400000000000000000000144741507746021300225620ustar00rootroot00000000000000{ "primary-dialects": { "af": "af-ZA", "ar": "ar", "bal": "bal-PK", "bg": "bg-BG", "brh": "brh-PK", "ca": "ca-AD", "cs": "cs-CZ", "cy": "cy-GB", "da": "da-DK", "de": "de-DE", "el": "el-GR", "en": "en-US", "es": "es-ES", "et": "et-EE", "eu": "eu", "fa": "fa-IR", "fi": "fi-FI", "fr": "fr-FR", "gl": "gl-ES", "he": "he-IL", "hi": "hi-IN", "hr": "hr-HR", "hu": "hu-HU", "id": "id-ID", "is": "is-IS", "it": "it-IT", "ja": "ja-JP", "km": "km-KH", "ko": "ko-KR", "la": "la", "lij": "lij-IT", "lt": "lt-LT", "lv": "lv-LV", "mn": "mn-MN", "ms": "ms-MY", "nb": "nb-NO", "nl": "nl-NL", "nn": "nn-NO", "pa": "pa-PK", "pl": "pl-PL", "pt": "pt-PT", "ro": "ro-RO", "ru": "ru-RU", "sk": "sk-SK", "sl": "sl-SI", "sr": "sr-Latn-RS", "sv": "sv-SE", "th": "th-TH", "tr": "tr-TR", "uk": "uk-UA", "vi": "vi-VN", "zh": "zh-CN" }, "language-names": { "af-ZA": [ "Afrikaans", "Afrikaans" ], "ar": [ "العربية", "Arabic" ], "bal-PK": [ "بلوچی (پاکستان)", "Balochi (Pakistan)" ], "bg-BG": [ "Български", "Bulgarian" ], "brh-PK": [ "براہوئی", "Brahui" ], "ca-AD": [ "Català", "Catalan" ], "cs-CZ": [ "Čeština", "Czech" ], "cy-GB": [ "Cymraeg", "Welsh" ], "da-DK": [ "Dansk", "Danish" ], "de-AT": [ "Deutsch (Österreich)", "German (Austria)" ], "de-CH": [ "Deutsch (Schweiz)", "German (Switzerland)" ], "de-DE": [ "Deutsch (Deutschland)", "German (Germany)" ], "el-GR": [ "Ελληνικά", "Greek" ], "en-GB": [ "English (UK)", "English (UK)" ], "en-US": [ "English (US)", "English (US)" ], "es-CL": [ "Español (Chile)", "Spanish (Chile)" ], "es-ES": [ "Español (España)", "Spanish (Spain)" ], "es-MX": [ "Español (México)", "Spanish (Mexico)" ], "et-EE": [ "Eesti keel", "Estonian" ], "eu": [ "Euskara", "Basque" ], "fa-IR": [ "فارسی", "Persian" ], "fi-FI": [ "Suomi", "Finnish" ], "fr-CA": [ "Français (Canada)", "French (Canada)" ], "fr-FR": [ "Français (France)", "French (France)" ], "gl-ES": [ "Galego (Spain)", "Galician (Spain)" ], "he-IL": [ "עברית", "Hebrew" ], "hi-IN": [ "हिंदी", "Hindi" ], "hr-HR": [ "Hrvatski", "Croatian" ], "hu-HU": [ "Magyar", "Hungarian" ], "id-ID": [ "Bahasa Indonesia", "Indonesian" ], "is-IS": [ "Íslenska", "Icelandic" ], "it-IT": [ "Italiano", "Italian" ], "ja-JP": [ "日本語", "Japanese" ], "km-KH": [ "ភាសាខ្មែរ", "Khmer" ], "ko-KR": [ "한국어", "Korean" ], "la": [ "Latina", "Latin" ], "lij-IT": [ "Lìgure", "Ligurian" ], "lt-LT": [ "Lietuvių kalba", "Lithuanian" ], "lv-LV": [ "Latviešu", "Latvian" ], "mn-MN": [ "Монгол", "Mongolian" ], "ms-MY": [ "Bahasa Melayu", "Malay" ], "nb-NO": [ "Norsk bokmål", "Norwegian (Bokmål)" ], "nl-NL": [ "Nederlands", "Dutch" ], "nn-NO": [ "Norsk nynorsk", "Norwegian (Nynorsk)" ], "pa-PK": [ "پنجابی (شاہ‌مکھی)", "Punjabi (Shahmukhi)" ], "pl-PL": [ "Polski", "Polish" ], "pt-BR": [ "Português (Brasil)", "Portuguese (Brazil)" ], "pt-PT": [ "Português (Portugal)", "Portuguese (Portugal)" ], "ro-RO": [ "Română", "Romanian" ], "ru-RU": [ "Русский", "Russian" ], "sk-SK": [ "Slovenčina", "Slovak" ], "sl-SI": [ "Slovenščina", "Slovenian" ], "sr-Cyrl-RS": [ "Српски", "Serbian (Cyrllic)" ], "sr-Latn-RS": [ "Srpski", "Serbian (Latin)" ], "sv-SE": [ "Svenska", "Swedish" ], "th-TH": [ "ไทย", "Thai" ], "tr-TR": [ "Türkçe", "Turkish" ], "uk-UA": [ "Українська", "Ukrainian" ], "vi-VN": [ "Tiếng Việt", "Vietnamese" ], "zh-CN": [ "中文 (中国大陆)", "Chinese (PRC)" ], "zh-TW": [ "中文 (台灣)", "Chinese (Taiwan)" ] } } citation-style-language-locales-92e9e22/spec/000077500000000000000000000000001507746021300211655ustar00rootroot00000000000000citation-style-language-locales-92e9e22/spec/locales_spec.rb000066400000000000000000000020401507746021300241420ustar00rootroot00000000000000Locales.each_pair do |id, (filename, path, locale)| describe "#{id}" do it "is a valid CSL 1.0.1 locale" do expect(CSL.validate(path)).to eq([]) end it "has a conventional file name" do expect(filename).to match(/^locales-[a-z]{2,3}(-[A-Z][a-z]{3})?(-[A-Z]{2})?\.xml$/) end it "was successfully parsed" do expect(locale).to be_a(CSL::Locale) end unless locale.nil? it "has an info element" do expect(locale).to have_info end it "has a language" do expect(locale.language).not_to be_empty end it "has a region" do expect(locale.region).not_to be_empty end unless NO_REGIONS.include?(locale.language.to_s) it "its language and region match the filename" do expect(locale.to_s).to eq(id[8..]) end it "has and info/rights element" do expect(locale.info).to have_rights end it "is licensed under a CC BY-SA license" do expect(locale.info).to be_default_license end end end end citation-style-language-locales-92e9e22/spec/repository_spec.rb000066400000000000000000000032761507746021300247530ustar00rootroot00000000000000describe "The file \"locales.json\"" do before(:all) do locales_file_path = File.join("#{LOCALE_ROOT}", "locales.json") @locales_file_exists = File.exist?(locales_file_path) @locales_file_validates = false begin locales = JSON.parse(File.read(locales_file_path)) @locales_file_validates = true rescue JSON::ParserError => e end @primary_dialects = {} @language_names = {} if @locales_file_validates @primary_dialects = locales["primary-dialects"] @language_names = locales["language-names"] end # Store locales of locale files (based on their file names) @locale_file_locales = Dir[File.join(LOCALE_ROOT, 'locales-*.xml')].map { |path| filename = File.basename(path) locale = filename[8..-5] } @locale_file_languages = @locale_file_locales.map { |locale| language = locale[/([a-zA-Z]{2,3})(-[A-Z][a-z]{3})?-?(?=[a-zA-Z]*)/, 1] } @locale_file_languages.uniq! end it "must be present" do expect(@locales_file_exists).to be true end it "must be valid JSON" do if @locales_file_exists expect(@locales_file_validates).to be true end end it "must define a primary dialect for every language (e.g. \"de-DE\" for \"de\")" do expect(@locale_file_languages - @primary_dialects.keys).to eq([]) end it "must define language names for every locale" do expect(@locale_file_locales - @language_names.keys).to eq([]) end it "must define two language names for every locale (in the language itself and in English)" do incorrect_entries = @language_names.select { |locale, descriptions| descriptions.length != 2 } expect(incorrect_entries).to eq({}) end end citation-style-language-locales-92e9e22/spec/spec_helper.rb000066400000000000000000000015031507746021300240020ustar00rootroot00000000000000require 'csl' require 'json' LOCALE_ROOT = File.expand_path('../..', __FILE__) PULL_REQUEST = File.join(LOCALE_ROOT, 'pull-request') LOCALE_ROOT = PULL_REQUEST if File.directory?(PULL_REQUEST) NO_REGIONS = %w{ eu ar la } def load_locale(path) filename = File.basename(path) id = filename[0..-5] begin locale = CSL::Locale.load(path) rescue # failed to parse the locale. we'll report the error later end [id, [filename, path, locale]] end CSL::Schema.default_license = 'http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/' CSL::Schema.default_rights_string = 'This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License' print "\nLoading locales" Locales = Hash[Dir[File.join(LOCALE_ROOT, '*.xml')].each_with_index.map { |path, i| print '.' if i % 5 == 0 load_locale(path) }] puts citation-style-language-locales-92e9e22/util/000077500000000000000000000000001507746021300212105ustar00rootroot00000000000000citation-style-language-locales-92e9e22/util/add-locale-terms.py000066400000000000000000000077211507746021300247060ustar00rootroot00000000000000# MIT license # Copy new terms of `locales-en-US.xml` to other locals. # Step 1: Add new terms in `locales-en-US.xml`. Make sure the "short", "verb", # "verb-short" forms of each new term are also included. # Step 2: Run `python3 add-locale-terms.py` import glob import os import re from lxml import etree LOCALES_DIR = '.' NSMAP = {'cs': 'http://purl.org/net/xbiblio/csl'} def get_term_id(term) -> str: # e.g., `editor|short` term_id = term.attrib['name'] if 'form' in term.attrib: term_id += '|' + term.attrib['form'] # ignore "gender" and "gender-form" return term_id def add_new_terms_to_locale(path, element_tree, new_terms, english_term_ids, english_term_dict, locale_terms_el, locale_term_ids, locale_term_list): for term_id in new_terms: common_terms = [ tid for tid in english_term_ids if tid in locale_term_ids ] previous_terms = english_term_ids[:english_term_ids.index(term_id)] previous_common_term = [ tid for tid in previous_terms if tid in common_terms ][-1] insert_index = locale_terms_el.index( locale_term_list[locale_term_ids.index(previous_common_term)]) locale_terms_el.insert(insert_index, english_term_dict[term_id]) et_str = etree.tostring(element_tree, pretty_print=True, xml_declaration=True, encoding='utf-8').decode('utf-8') # https://github.com/citation-style-language/utilities/blob/master/csl-reindenting-and-info-reordering.py et_str = et_str.replace("'", '"', 4) # replace quotes on XML declaration et_str = et_str.replace(' ', ' ') # no-break space # et_str = et_str.replace('ᵉ', 'ᵉ') et_str = et_str.replace(' ', ' ') # em space et_str = et_str.replace(' ', ' ') # thin space et_str = et_str.replace('‑', '‑') # non-breaking hyphen # # et_str = et_str.replace('–', "–") # en dash # et_str = et_str.replace('—', '—') # em dash et_str = et_str.replace(' ', ' ') # narrow no-break space et_str = re.sub(r'', r'', et_str) et_str = et_str.replace('', '') et_str = et_str.replace('', '') with open(path, 'w') as f: f.write(et_str.strip()) f.write('\n') def main(): english_locale = 'locales-en-US.xml' english_path = os.path.join(LOCALES_DIR, english_locale) english_term_dict = dict() english_term_ids = [] for term in etree.parse(english_path).findall('.//cs:term', NSMAP): term_id = get_term_id(term) english_term_ids.append(term_id) english_term_dict[term_id] = term for path in sorted(glob.glob(os.path.join(LOCALES_DIR, 'locales-*.xml'))): locale_file = os.path.split(path)[1] if locale_file == english_locale: continue element_tree = etree.parse(path) locale_terms_el = element_tree.find('.//cs:terms', NSMAP) locale_term_ids = [] locale_term_list = [] for term in locale_terms_el.findall('.//cs:term', NSMAP): term_id = get_term_id(term) locale_term_ids.append(term_id) locale_term_list.append(term) new_terms = [ term_id for term_id in english_term_ids if term_id not in locale_term_ids and 'ordinal-' not in term_id ] new_terms = [ term_id for term_id in new_terms if term_id.split('|')[0] in new_terms ] if new_terms: add_new_terms_to_locale(path, element_tree, new_terms, english_term_ids, english_term_dict, locale_terms_el, locale_term_ids, locale_term_list) if __name__ == '__main__': main() citation-style-language-locales-92e9e22/util/sort_terms.py000066400000000000000000000303211507746021300237620ustar00rootroot00000000000000# /// script # requires-python = ">=3.10" # dependencies = [ # "lxml<7", # ] # /// """sort_terms.py Utility for sorting and normalizing CSL locale XML files. This script parses CSL locale files (XML) and sorts elements according to the canonical ordering derived from `locales-en-US.xml`, and rewrites the files preserving comments and structure. It also provides helpers to parse the terms into a dictionary (`get_terms_dict`) to ensure the script is semantics-preserving: running the sorter and then reparsing the file should produce the same terms dictionary. Typical usage (from the repository root): python util/sort_terms.py [-a] [locales-xx-YY.xml ...] """ import argparse import re from copy import deepcopy from dataclasses import dataclass from datetime import datetime, timezone from pathlib import Path from typing import Any from lxml import etree CSL_NAMESPACE = {"cs": "http://purl.org/net/xbiblio/csl"} GENDER_FORM_ORDER: dict[str, int] = {"": 0, "masculine": 1, "feminine": 2} @dataclass class Section: term_names: set[str] form: str def is_section_title(node) -> bool: if not isinstance(node, etree._Comment): return False previous = node.getprevious() if previous is not None and "\n" not in (previous.tail or ""): return False text = node.text if isinstance(node.text, str) else "" return text.isupper() def get_en_us_sections() -> dict[str, Section]: tree = etree.parse("locales-en-US.xml") terms = tree.getroot().find(".//cs:terms", namespaces=CSL_NAMESPACE) assert terms is not None sections: dict[str, Section] = {} category: str = "" section: str = "" term_names: set[str] = set() term_forms: set[str] = set() for node in terms: if is_section_title(node): title = str(node.text).strip() if section: assert term_names assert len(term_forms) == 1 form = term_forms.pop() if form == "": # section of long forms sections[section] = Section(term_names=set(term_names), form=form) term_names = set() term_forms = set() category = section else: sections[section] = Section( term_names=set(sections[category].term_names).union(term_names), form=form, ) section = title elif isinstance(node.tag, str): name: str = node.attrib.get("name", "") assert name form: str = node.attrib.get("form", "") term_names.add(name) term_forms.add(form) if section: assert term_names assert len(term_forms) == 1 form = term_forms.pop() if form == "": sections[section] = Section(term_names=set(term_names), form=form) else: sections[section] = Section( term_names=set(sections[category].term_names), form=form ) return sections def sort_locale_terms(path: Path, sections: dict[str, Section]) -> None: print(str(path)) original_text = path.read_text(encoding="utf-8") tree = etree.parse(str(path)) terms = tree.getroot().find(".//cs:terms", namespaces=CSL_NAMESPACE) assert terms is not None grouped_terms = group_by_section(sections, terms) new_terms = flatten(grouped_terms) terms[:] = new_terms text = etree.tostring(tree, encoding="utf-8", xml_declaration=True).decode("utf-8") text = re.sub(r"[ \t]+\n", "\n", text) + "\n" text = text.replace("'", '"', 4) text = text.replace(" ", " ") text = text.replace("‑", "‑") text = text.replace("—", "—") if text != original_text: now = datetime.now().astimezone(timezone.utc).isoformat(timespec="seconds") text = re.sub(r".*?", f"{now}", text) path.write_text(text, encoding="utf-8") @dataclass class TermContent: name: str sort_key: tuple[int, str, str] elements: list[etree._Element] # May include comments following the term def group_by_section( sections: dict[str, Section], terms: etree._Element ) -> dict[str, list[TermContent]]: grouped_terms: dict[str, list[TermContent]] = {section: [] for section in sections} term_content: TermContent | None = None other_terms: list[TermContent] = [] tmp_comments: list[etree._Comment] = [] # Comments before any term gender_form_order = GENDER_FORM_ORDER.copy() for term in terms.iterchildren(tag=etree.Element): gender_form = term.attrib.get("gender-form") if gender_form: if gender_form == "feminine": gender_form_order["masculine"] = 2 gender_form_order["feminine"] = 1 break for node in terms: if isinstance(node, etree._Comment): text = node.text.strip() if isinstance(node.text, str) else "" if text in sections or is_section_title(node): term_content = None continue tail = "" previous = node.getprevious() if previous is not None: tail = previous.tail or "" if "\n" not in tail and term_content: term_content.elements.append(deepcopy(node)) else: tmp_comments.append(deepcopy(node)) elif isinstance(node.tag, str): term = node name: str = term.attrib.get("name", "") assert name form = term.attrib.get("form", "") gender_form = term.attrib.get("gender-form", "") for section_name, section in sections.items(): if (name in section.term_names and form == section.form) or ( (name == "ordinal" or name.startswith("ordinal-")) and section_name == "ORDINALS" ): new_term = deepcopy(term) # new_term.tail = "\n " term_content = TermContent( name=name, sort_key=( gender_form_order.get(gender_form, 0), "editor-translator" if name == "editortranslator" else name, name, ), elements=[*tmp_comments, new_term], ) tmp_comments = [] grouped_terms[section_name].append(term_content) break else: term_content = TermContent( name=name, sort_key=(0, name, ""), elements=[deepcopy(term)] ) other_terms.append(term_content) if other_terms: grouped_terms["REMAINDERS"] = other_terms return grouped_terms def flatten(grouped_terms: dict[str, list[TermContent]]) -> list[etree._Element]: new_terms: list[etree._Element] = [] for section_name, section_terms in grouped_terms.items(): # print(section_name) if new_terms: new_terms[-1].tail = "\n\n " section_title = etree.Comment(f" {section_name} ") section_title.tail = "\n " new_terms.append(section_title) if section_name not in {"PUNCTUATION", "REMAINDERS"}: section_terms = sorted(section_terms, key=lambda x: x.sort_key) for term_content in section_terms: new_terms.extend(term_content.elements) new_terms[-1].tail = "\n " if new_terms: new_terms[-1].tail = "\n " return new_terms # The parsed form is based on `src/util_locale.js` of `Juris-M/citeproc-js`. # def get_terms_dict(path: Path) -> dict[str, Any]: tree = etree.parse(str(path)) terms = tree.getroot().find(".//cs:terms", namespaces=CSL_NAMESPACE) assert terms is not None term_dict = { "terms": {}, "ord": {}, "noun-genders": {}, } term_dict["ord"]["1.0.1"] = None term_dict["ord"]["keys"] = {} ordinals_101 = {"last-digit": {}, "last-two-digits": {}, "whole-number": {}} ordinals101_toggle = False genderized_terms: dict[str, bool] = {} for term in terms.iterchildren(tag=etree.Element): name = term.attrib.get("name", "") if name == "issue": pass assert name if name == "sub verbo": name = "sub-verbo" if name == "ordinal" or name.startswith("ordinal-"): if name == "ordinal": ordinals101_toggle = True else: match = term.attrib.get("match", "") term_stub = name[8:] gender_form = term.attrib.get("gender-form", "neuter") if not match: match = "last-two-digits" if term_stub[:1] == "0": match = "last-digit" if term_stub[:1] == "0": term_stub = term_stub[1:] if term_stub not in ordinals_101[match]: ordinals_101[match][term_stub] = {} ordinals_101[match][term_stub][gender_form] = name term_dict["ord"]["keys"][name] = True if name not in term_dict["terms"]: term_dict["terms"][name] = {} form = term.attrib.get("form", "long") gender_form = term.attrib.get("gender-form", "") gender = term.attrib.get("gender", "") if gender: term_dict["noun-genders"][name] = gender if gender_form: term_dict["terms"][name][gender_form] = {} term_dict["terms"][name][gender_form][form] = [] target = term_dict["terms"][name][gender_form] genderized_terms[name] = True else: term_dict["terms"][name][form] = [] target = term_dict["terms"][name] multiple = term.find("cs:multiple", namespaces=CSL_NAMESPACE) if multiple is not None: single = term.find("cs:single", namespaces=CSL_NAMESPACE) assert single is not None target[form].append(single.text or "") target[form].append(multiple.text or "") else: target[form] = term.text or "" if ordinals101_toggle: for ikey in genderized_terms: gender_segments = {} form_segments = 0 for jkey in term_dict["terms"][ikey]: if jkey in {"masculine", "feminine"}: gender_segments[jkey] = term_dict["terms"][ikey][jkey] else: form_segments += 1 if not form_segments: if "feminine" in gender_segments: for jkey in gender_segments["feminine"]: term_dict["terms"][ikey][jkey] = gender_segments["feminine"][ jkey ] elif "masculine" in gender_segments: for jkey in gender_segments["masculine"]: term_dict["terms"][ikey][jkey] = gender_segments["masculine"][ jkey ] term_dict["ord"]["1.0.1"] = ordinals_101 return term_dict def main(): parser = argparse.ArgumentParser() parser.add_argument("-a", "--all", action="store_true") parser.add_argument("files", nargs="*") args = parser.parse_args() paths = [Path(path) for path in args.files] if args.all or not paths: paths = sorted(Path().glob("locales-*.xml")) sections = get_en_us_sections() for path in paths: original_terms_dict = get_terms_dict(path) # pprint(original_terms_dict) sort_locale_terms(path, sections) terms_dict = get_terms_dict(path) # Path("original-terms-dict.json").write_text( # json.dumps( # original_terms_dict, ensure_ascii=False, indent="\t", sort_keys=True # ) # ) # Path("terms-dict.json").write_text( # json.dumps(terms_dict, ensure_ascii=False, indent="\t", sort_keys=True) # ) assert terms_dict == original_terms_dict if __name__ == "__main__": main()