././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0218194 cups_of_caffeine-2.9.14/0000750000175000017500000000000014747772024013336 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/COPYING0000640000175000017500000010451312456233713014366 0ustar00rrtrrt GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and other kinds of works. The licenses for most software and other practical works are designed to take away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most of our software; it applies also to any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that there is no warranty for this free software. For both users' and authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. Some devices are designed to deny users access to install or run modified versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those products. If such problems arise substantially in other domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. Finally, every program is threatened constantly by software patents. States should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS 0. Definitions. "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks. "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and "recipients" may be individuals or organizations. To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the earlier work or a work "based on" the earlier work. A "covered work" means either the unmodified Program or a work based on the Program. To "propagate" a work means to do anything with it that, without permission, would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, distribution (with or without modification), making available to the public, and in some countries other activities as well. To "convey" a work means any kind of propagation that enables other parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" to the extent that it includes a convenient and prominently visible feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are provided), that licensees may convey the work under this License, and how to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. 1. Source Code. The "source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. "Object code" means any non-source form of a work. A "Standard Interface" means an interface that either is an official standard defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified for a particular programming language, one that is widely used among developers working in that language. The "System Libraries" of an executable work include anything, other than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement a Standard Interface for which an implementation is available to the public in source code form. A "Major Component", in this context, means a major essential component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system (if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce the work, or an object code interpreter used to run it. The "Corresponding Source" for a work in object code form means all the source code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object code and to modify the work, including scripts to control those activities. However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose tools or generally available free programs which are used unmodified in performing those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding Source includes interface definition files associated with source files for the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked subprograms that the work is specifically designed to require, such as by intimate data communication or control flow between those subprograms and other parts of the work. The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate automatically from other parts of the Corresponding Source. The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. 2. Basic Permissions. All rights granted under this License are granted for the term of copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified Program. The output from running a covered work is covered by this License only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey covered works to others for the sole purpose of having them make modifications exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, provided that you comply with the terms of this License in conveying all material for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted material outside their relationship with you. Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. No covered work shall be deemed part of an effective technological measure under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting or restricting circumvention of such measures. When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention of technological measures to the extent such circumvention is effected by exercising rights under this License with respect to the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or modification of the work as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of technological measures. 4. Conveying Verbatim Copies. You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating that this License and any non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all recipients a copy of this License along with the Program. You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you may offer support or warranty protection for a fee. 5. Conveying Modified Source Versions. You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce it from the Program, in the form of source code under the terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and giving a relevant date. b) The work must carry prominent notices stating that it is released under this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to "keep intact all notices". c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate such permission if you have separately received it. d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. A compilation of a covered work with other separate and independent works, which are not by their nature extensions of the covered work, and which are not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to the other parts of the aggregate. 6. Conveying Non-Source Forms. You may convey a covered work in object code form under the terms of sections 4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, in one of these ways: a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed on a durable physical medium customarily used for software interchange. b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer support for that product model, to give anyone who possesses the object code either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the Corresponding Source from a network server at no charge. c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and only if you received the object code with such an offer, in accord with subsection 6b. d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source in the same way through the same place at no further charge. You need not require recipients to copy the Corresponding Source along with the object code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding Source may be on a different server (operated by you or a third party) that supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform other peers where the object code and Corresponding Source of the work are being offered to the general public at no charge under subsection 6d. A separable portion of the object code, whose source code is excluded from the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying the object code work. A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any tangible personal property which is normally used for personal, family, or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular user, "normally used" refers to a typical or common use of that class of product, regardless of the status of the particular user or of the way in which the particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the only significant mode of use of the product. "Installation Information" for a User Product means any methods, procedures, authorization keys, or other information required to install and execute modified versions of a covered work in that User Product from a modified version of its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the continued functioning of the modified object code is in no case prevented or interfered with solely because modification has been made. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install modified object code on the User Product (for example, the work has been installed in ROM). The requirement to provide Installation Information does not include a requirement to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in which it has been modified or installed. Access to a network may be denied when the modification itself materially and adversely affects the operation of the network or violates the rules and protocols for communication across the network. Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord with this section must be in a format that is publicly documented (and with an implementation available to the public in source code form), and must require no special password or key for unpacking, reading or copying. 7. Additional Terms. "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this License by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions that are applicable to the entire Program shall be treated as though they were included in this License, to the extent that they are valid under applicable law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part may be used separately under those permissions, but the entire Program remains governed by this License without regard to the additional permissions. When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional permissions may be written to require their own removal in certain cases when you modify the work.) You may place additional permissions on material, added by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright permission. Notwithstanding any other provision of this License, for material you add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that material) supplement the terms of this License with terms: a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of sections 15 and 16 of this License; or b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed by works containing it; or c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different from the original version; or d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors of the material; or e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, trademarks, or service marks; or f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual assumptions directly impose on those licensors and authors. All other non-permissive additional terms are considered "further restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any part of it, contains a notice stating that it is governed by this License along with a term that is a further restriction, you may remove that term. If a license document contains a further restriction but permits relicensing or conveying under this License, you may add to a covered work material governed by the terms of that license document, provided that the further restriction does not survive such relicensing or conveying. If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements apply either way. 8. Termination. You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, and will automatically terminate your rights under this License (including any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). However, if you cease all violation of this License, then your license from a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, this is the first time you have received notice of violation of this License (for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Termination of your rights under this section does not terminate the licenses of parties who have received copies or rights from you under this License. If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. 9. Acceptance Not Required for Having Copies. You are not required to accept this License in order to receive or run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not require acceptance. However, nothing other than this License grants you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. An "entity transaction" is a transaction transferring control of an organization, or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, each party to that transaction who receives a copy of the work also receives whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or any portion of it. 11. Patents. A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this License of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed is called the contributor's "contributor version". A contributor's "essential patent claims" are all patent claims owned or controlled by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, or selling its contributor version, but do not include claims that would be infringed only as a consequence of further modification of the contributor version. For purposes of this definition, "control" includes the right to grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents of its contributor version. In the following three paragraphs, a "patent license" is any express agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a party means to make such an agreement or commitment not to enforce a patent against the party. If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free of charge and under the terms of this License, through a publicly available network server or other readily accessible means, then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, to extend the patent license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country that you have reason to believe are valid. If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, then the patent license you grant is automatically extended to all recipients of the covered work and works based on it. A patent license is "discriminatory" if it does not include within the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are specifically granted under this License. You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with a third party that is in the business of distributing software, under which you make payment to the third party based on the extent of your activity of conveying the work, and under which the third party grants, to any of the parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection with specific products or compilations that contain the covered work, unless you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied license or other defenses to infringement that may otherwise be available to you under applicable patent law. 12. No Surrender of Others' Freedom. If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey the Program, the only way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain entirely from conveying the Program. 13. Use with the GNU Affero General Public License. Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero General Public License, section 13, concerning interaction through a network will apply to the combination as such. 14. Revised Versions of this License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies that a certain numbered version of the GNU General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that numbered version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of the GNU General Public License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version for the Program. Later license versions may give you additional or different permissions. However, no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as a result of your choosing to follow a later version. 15. Disclaimer of Warranty. THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. Limitation of Liability. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 17. Interpretation of Sections 15 and 16. If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program does terminal interaction, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Copyright (C) This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, your program's commands might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . The GNU General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. But first, please read . ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/COPYING.LESSER0000640000175000017500000001672512456233713015371 0ustar00rrtrrt GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 29 June 2007 Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented by the additional permissions listed below. 0. Additional Definitions. As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public License. "The Library" refers to a covered work governed by this License, other than an Application or a Combined Work as defined below. An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided by the Library. A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application with the Library. The particular version of the Library with which the Combined Work was made is also called the "Linked Version". The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application, and not on the Linked Version. The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object code and/or source code for the Application, including any data and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work. 1. Exception to Section 3 of the GNU GPL. You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without being bound by section 3 of the GNU GPL. 2. Conveying Modified Versions. If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the facility (other than as an argument passed when the facility is invoked), then you may convey a copy of the modified version: a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure that, in the event an Application does not supply the function or data, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful, or b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License applicable to that copy. 3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files. The object code form of an Application may incorporate material from a header file that is part of the Library. You may convey such object code under terms of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both of the following: a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document. 4. Combined Works. You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together, effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications, if you also do each of the following: a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license document. c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document. d) Do one of the following: 0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License, and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source. 1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library already present on the user's computer system, and (b) will operate properly with a modified version of the Library that is interface-compatible with the Linked Version. e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the extent that such information is necessary to install and execute a modified version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.) 5. Combined Libraries. You may place library facilities that are a work based on the Library side by side in a single library together with other library facilities that are not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined library under terms of your choice, if you do both of the following: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the terms of this License. b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General Public License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that published version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public License ever published by the Free Software Foundation. If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is permanent authorization for you to choose that version for the Library. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1649663204.0 cups_of_caffeine-2.9.14/MANIFEST.in0000640000175000017500000000013314224756344015067 0ustar00rrtrrtrecursive-include translations *.po recursive-include share * recursive-exclude share *.mo ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0218194 cups_of_caffeine-2.9.14/PKG-INFO0000640000175000017500000000405314747772024014436 0ustar00rrtrrtMetadata-Version: 2.1 Name: cups_of_caffeine Version: 2.9.14 Summary: Keep your computer awake. Home-page: https://launchpad.net/caffeine Author: Reuben Thomas Author-email: rrt@sc3d.org License: GPLv3 Description-Content-Type: text/markdown License-File: COPYING License-File: COPYING.LESSER # Caffeine https://launchpad.net/caffeine/ Caffeine is a background program that prevents the desktop from becoming idle (and hence the screen saver or screen lock from activating) when the active window is full-screen. Also provided are an indicator, caffeine-indicator, that gives a manual toggle, and caffeinate, which allows desktop idleness to be inhibited for the duration of any command. See their man pages for more information. Caffeine is distributed under the GNU General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING. The Caffeine SVG icons are Copyright (C) 2009 Tommy Brunn (http://www.blastfromthepast.se/blabbermouth), and distributed under the terms of the GNU Lesser General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING.LESSER. Caffeine uses pyewmh from https://sf.net/projects/pyewmh ## If you think you’ve found a bug Try running, in a terminal: ``` window_id=`xwininfo | grep "Window id" | cut -d " " -f 4` ``` Now click on the terminal window, and then run: ``` xdg-screensaver suspend $window_id xdg-screensaver resume $window_id ``` This performs the same steps at a lower level as turning Caffeine on then off again manually. If this gives the same problem as using Caffeine, then the bug is definitely not in Caffeine. ## Testing translations If you want to test out a translation without changing the language for the whole session, run caffeine as e.g.: `LANGUAGE=ru ./caffeine` To compile the translations: `./update_translations.py` (this is done automatically when building the package, so no need to do it normally). You will need a language pack for the given language. Be aware that some stock items will not be translated unless you log in with a given language. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1680262759.0 cups_of_caffeine-2.9.14/README.md0000640000175000017500000000340514411543147014606 0ustar00rrtrrt# Caffeine https://launchpad.net/caffeine/ Caffeine is a background program that prevents the desktop from becoming idle (and hence the screen saver or screen lock from activating) when the active window is full-screen. Also provided are an indicator, caffeine-indicator, that gives a manual toggle, and caffeinate, which allows desktop idleness to be inhibited for the duration of any command. See their man pages for more information. Caffeine is distributed under the GNU General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING. The Caffeine SVG icons are Copyright (C) 2009 Tommy Brunn (http://www.blastfromthepast.se/blabbermouth), and distributed under the terms of the GNU Lesser General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING.LESSER. Caffeine uses pyewmh from https://sf.net/projects/pyewmh ## If you think you’ve found a bug Try running, in a terminal: ``` window_id=`xwininfo | grep "Window id" | cut -d " " -f 4` ``` Now click on the terminal window, and then run: ``` xdg-screensaver suspend $window_id xdg-screensaver resume $window_id ``` This performs the same steps at a lower level as turning Caffeine on then off again manually. If this gives the same problem as using Caffeine, then the bug is definitely not in Caffeine. ## Testing translations If you want to test out a translation without changing the language for the whole session, run caffeine as e.g.: `LANGUAGE=ru ./caffeine` To compile the translations: `./update_translations.py` (this is done automatically when building the package, so no need to do it normally). You will need a language pack for the given language. Be aware that some stock items will not be translated unless you log in with a given language. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535535.0 cups_of_caffeine-2.9.14/caffeinate0000750000175000017500000000435314747771157015364 0ustar00rrtrrt#!/usr/bin/env python3 # # Copyright © 2015-2016 Reuben Thomas # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . import argparse import importlib.metadata import signal import sys from subprocess import run from Xlib import display PROGRAM_NAME = "caffeinate" VERSION = importlib.metadata.version("cups-of-caffeine") def die(err): sys.exit(PROGRAM_NAME + ': ' + err) # Handle command line arguments parser = argparse.ArgumentParser(prog=PROGRAM_NAME, description='Inhibit desktop idleness for the duration of COMMAND') parser.add_argument('COMMAND', help='command to run') parser.add_argument('ARGUMENT', nargs='*', help='arguments to COMMAND', default=None) parser.add_argument('-V', '--version', action='version', version=PROGRAM_NAME + ' ' + VERSION) args = parser.parse_args() def make_unmapped_window(wm_name): screen = display.Display().screen() window = screen.root.create_window(0, 0, 1, 1, 0, screen.root_depth) window.set_wm_name(wm_name) window.set_wm_protocols([]) return window # Create window to use with xdg-screensaver window = make_unmapped_window("caffeinate") wid = hex(window.id) # Catch signals, to do our best to ensure inhibition is removed def signal_action(*args): release() sys.exit(1) def release(): if run(['xdg-screensaver', 'resume', wid]).returncode != 0: die("could not uninhibit desktop idleness") for sig in [signal.SIGINT, signal.SIGTERM, signal.SIGHUP]: signal.signal(sig, signal_action) # Run command, bracketed by xdg-screensaver suspend/resume if run(['xdg-screensaver', 'suspend', wid]).returncode != 0: die("could not inhibit desktop idleness") run([args.COMMAND] + args.ARGUMENT) release() ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535930.0 cups_of_caffeine-2.9.14/caffeine0000750000175000017500000000660414747771772015043 0ustar00rrtrrt#!/usr/bin/env python3 # # Copyright © 2009-2020 The Caffeine Developers # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . import argparse import importlib.metadata import logging import signal import sys from subprocess import call import gi from ewmh import EWMH gi.require_version('Gtk', '3.0') from gi.repository import GLib, GObject, Gtk PROGRAM_NAME = 'caffeine' VERSION = importlib.metadata.version("cups-of-caffeine") # Handle command-line arguments parser = argparse.ArgumentParser(prog=PROGRAM_NAME, description='Prevent desktop idleness in full-screen mode') parser.add_argument('-V', '--version', action='version', version=f"{PROGRAM_NAME} {VERSION}") parser.parse_args() ewmh = EWMH() class Caffeine(GObject.GObject): def __init__(self): GObject.GObject.__init__(self) self.screenSaverWindowID = None # Add hook for full-screen check (same interval as mplayer's heartbeat command) # FIXME: add capability to xdg-screensaver to report timeout GLib.timeout_add_seconds(30, self._check_for_fullscreen) def _check_for_fullscreen(self): win = ewmh.getActiveWindow() inhibit = False if win is not None: try: inhibit = '_NET_WM_STATE_FULLSCREEN' in ewmh.getWmState(win, str=True) except: pass # If inhibition state has changed, take action if (self.screenSaverWindowID is not None) != inhibit: if inhibit: self.screenSaverWindowID = hex(win.id) call(['xdg-screensaver', 'suspend', self.screenSaverWindowID]) logging.info(PROGRAM_NAME + " is inhibiting desktop idleness") else: self.release() # Return True so timeout is rerun return True def release(self): if self.screenSaverWindowID is not None: call(['xdg-screensaver', 'resume', self.screenSaverWindowID]) self.screenSaverWindowID = None logging.info(PROGRAM_NAME + " is no longer inhibiting desktop idleness") # Adapted from http://stackoverflow.com/questions/26388088/python-gtk-signal-handler-not-working def InitSignal(): def signal_action(signal): caffeine.release() sys.exit(1) def idle_handler(*args): GLib.idle_add(signal_action, priority=GLib.PRIORITY_HIGH) def handler(*args): signal_action(args[0]) def install_glib_handler(sig): # GLib.unix_signal_add was added in glib 2.36 GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_HIGH, sig, handler, sig) for sig in [signal.SIGINT, signal.SIGTERM, signal.SIGHUP]: signal.signal(sig, idle_handler) GLib.idle_add(install_glib_handler, sig, priority=GLib.PRIORITY_HIGH) # Set up and run logging.basicConfig(level=logging.INFO) caffeine = Caffeine() InitSignal() Gtk.main() ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535674.0 cups_of_caffeine-2.9.14/caffeine-indicator0000750000175000017500000001506614747771372017013 0ustar00rrtrrt#!/usr/bin/env python3 # # Copyright © 2009-2020 The Caffeine Developers # # This program is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . import argparse import builtins import gettext import importlib.metadata import locale import logging import signal import sys from os.path import abspath, dirname, exists, join, pardir from subprocess import call import gi from Xlib import display gi.require_version('Gtk', '3.0') gi.require_version('AyatanaAppIndicator3', '0.1') from gi.repository import AyatanaAppIndicator3 as AppIndicator3 from gi.repository import GLib, GObject, Gtk PROGRAM_NAME = "caffeine-indicator" VERSION = importlib.metadata.version("cups_of_caffeine") # Register the gettext function for the whole interpreter as "_" builtins._ = gettext.gettext def get_base_path(): c = abspath(dirname(__file__)) while True: if exists(join(c, "share", PROGRAM_NAME)): return c c = join(c, pardir) if not exists(c): raise Exception("Can't determine BASE_PATH") BASE_PATH = get_base_path() GLADE_PATH = join(BASE_PATH, 'share', PROGRAM_NAME, 'glade') # Set up translations LOCALE_PATH = join(BASE_PATH, "share", "locale") locale.setlocale(locale.LC_ALL, '') for module in locale, gettext: module.bindtextdomain(PROGRAM_NAME, LOCALE_PATH) module.textdomain(PROGRAM_NAME) # Handle command line arguments parser = argparse.ArgumentParser(prog=PROGRAM_NAME, description='Toggle desktop idleness inhibition') parser.add_argument('-V', '--version', action='version', version=PROGRAM_NAME + ' ' + VERSION) parser.parse_args() class GUI: def __init__(self, caffeine): self.Caffeine = caffeine self.Caffeine.connect("activation-toggled", self.on_activation_toggled) self.labels = [_("Activate"), _("Deactivate")] builder = Gtk.Builder() builder.add_from_file(join(GLADE_PATH, "GUI.glade")) get = builder.get_object self.AppInd = AppIndicator3.Indicator.new("caffeine-cup-empty", "caffeine", AppIndicator3.IndicatorCategory.APPLICATION_STATUS) self.AppInd.set_status(AppIndicator3.IndicatorStatus.ACTIVE) self.activate_menuitem = get("activate_menuitem") self.set_icon_is_activated(self.Caffeine.get_activated()) # Popup menu self.menu = get("popup_menu") self.menu.show() self.AppInd.set_menu(self.menu) # About dialog self.about_dialog = get("aboutdialog") self.about_dialog.set_version(VERSION) self.about_dialog.set_translator_credits(_("translator-credits")) # Activate menu item shortcut self.AppInd.set_secondary_activate_target(self.activate_menuitem) builder.connect_signals(self) def on_activation_toggled(self, source, active, tooltip): self.set_icon_is_activated(active) def set_icon_is_activated(self, activated): # Toggle the icon, indexing with a bool. icon_name = ["caffeine-cup-empty", "caffeine-cup-full"][activated] self.AppInd.set_icon_full(icon_name, "Caffeine is {}".format("activated" if activated else "deactivated")) self.activate_menuitem.set_label(self.labels[self.Caffeine.get_activated()]) # Menu callbacks def on_activate_menuitem_activate(self, menuitem, data=None): self.Caffeine.toggle_activated() menuitem.set_label(self.labels[self.Caffeine.get_activated()]) def on_about_menuitem_activate(self, menuitem, data=None): self.about_dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER_ALWAYS) self.about_dialog.run() self.about_dialog.hide() def on_quit_menuitem_activate(self, menuitem, data=None): # Make sure desktop idleness is uninhibited self.Caffeine.release() Gtk.main_quit() def make_unmapped_window(wm_name): screen = display.Display().screen() window = screen.root.create_window(0, 0, 1, 1, 0, screen.root_depth) window.set_wm_name(wm_name) window.set_wm_protocols([]) return window class Caffeine(GObject.GObject): def __init__(self): GObject.GObject.__init__(self) self.window = make_unmapped_window("Caffeine indicator") self.status_string = None self.screenSaverWindowID = None def get_activated(self): return self.screenSaverWindowID is not None def toggle_activated(self): if self.screenSaverWindowID is None: self.screenSaverWindowID = hex(self.window.id) self.status_string = _(PROGRAM_NAME + " is inhibiting desktop idleness") logging.info(self.status_string) call(['xdg-screensaver', 'suspend', self.screenSaverWindowID]) else: self.release() self.emit("activation-toggled", self.get_activated(), self.status_string) def release(self): if self.screenSaverWindowID is not None: call(['xdg-screensaver', 'resume', self.screenSaverWindowID]) self.screenSaverWindowID = None self.status_string = _(PROGRAM_NAME + " is inactive") logging.info(self.status_string) # Adapted from http://stackoverflow.com/questions/26388088/python-gtk-signal-handler-not-working def InitSignal(gui): def signal_action(signal): caffeine.release() sys.exit(1) def idle_handler(*args): GLib.idle_add(signal_action, priority=GLib.PRIORITY_HIGH) def handler(*args): signal_action(args[0]) def install_glib_handler(sig): # GLib.unix_signal_add was added in glib 2.36 GLib.unix_signal_add(GLib.PRIORITY_HIGH, sig, handler, sig) for sig in [signal.SIGINT, signal.SIGTERM, signal.SIGHUP]: signal.signal(sig, idle_handler) GLib.idle_add(install_glib_handler, sig, priority=GLib.PRIORITY_HIGH) # Set up and run logging.basicConfig(level=logging.INFO) GObject.signal_new("activation-toggled", Caffeine, GObject.SignalFlags.RUN_FIRST, None, [bool, str]) caffeine = Caffeine() gui = GUI(caffeine) InitSignal(gui) Gtk.main() ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0098193 cups_of_caffeine-2.9.14/cups_of_caffeine.egg-info/0000750000175000017500000000000014747772024020306 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535955.0 cups_of_caffeine-2.9.14/cups_of_caffeine.egg-info/PKG-INFO0000640000175000017500000000405314747772023021405 0ustar00rrtrrtMetadata-Version: 2.1 Name: cups-of-caffeine Version: 2.9.14 Summary: Keep your computer awake. Home-page: https://launchpad.net/caffeine Author: Reuben Thomas Author-email: rrt@sc3d.org License: GPLv3 Description-Content-Type: text/markdown License-File: COPYING License-File: COPYING.LESSER # Caffeine https://launchpad.net/caffeine/ Caffeine is a background program that prevents the desktop from becoming idle (and hence the screen saver or screen lock from activating) when the active window is full-screen. Also provided are an indicator, caffeine-indicator, that gives a manual toggle, and caffeinate, which allows desktop idleness to be inhibited for the duration of any command. See their man pages for more information. Caffeine is distributed under the GNU General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING. The Caffeine SVG icons are Copyright (C) 2009 Tommy Brunn (http://www.blastfromthepast.se/blabbermouth), and distributed under the terms of the GNU Lesser General Public License, either version 3, or (at your option) any later version. See COPYING.LESSER. Caffeine uses pyewmh from https://sf.net/projects/pyewmh ## If you think you’ve found a bug Try running, in a terminal: ``` window_id=`xwininfo | grep "Window id" | cut -d " " -f 4` ``` Now click on the terminal window, and then run: ``` xdg-screensaver suspend $window_id xdg-screensaver resume $window_id ``` This performs the same steps at a lower level as turning Caffeine on then off again manually. If this gives the same problem as using Caffeine, then the bug is definitely not in Caffeine. ## Testing translations If you want to test out a translation without changing the language for the whole session, run caffeine as e.g.: `LANGUAGE=ru ./caffeine` To compile the translations: `./update_translations.py` (this is done automatically when building the package, so no need to do it normally). You will need a language pack for the given language. Be aware that some stock items will not be translated unless you log in with a given language. ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535955.0 cups_of_caffeine-2.9.14/cups_of_caffeine.egg-info/SOURCES.txt0000640000175000017500000000744114747772023022200 0ustar00rrtrrtCOPYING COPYING.LESSER MANIFEST.in README.md caffeinate caffeine caffeine-indicator setup.py cups_of_caffeine.egg-info/PKG-INFO cups_of_caffeine.egg-info/SOURCES.txt cups_of_caffeine.egg-info/dependency_links.txt cups_of_caffeine.egg-info/top_level.txt etc/xdg/autostart/caffeine.desktop share/applications/caffeine-indicator.desktop share/applications/caffeine.desktop share/caffeine-indicator/glade/GUI.glade share/icons/hicolor/16x16/apps/caffeine.png share/icons/hicolor/16x16/status/caffeine-cup-empty.png share/icons/hicolor/16x16/status/caffeine-cup-full.png share/icons/hicolor/22x22/apps/caffeine.png share/icons/hicolor/22x22/status/caffeine-cup-empty.png share/icons/hicolor/22x22/status/caffeine-cup-full.png share/icons/hicolor/24x24/apps/caffeine.png share/icons/hicolor/24x24/status/caffeine-cup-empty.png share/icons/hicolor/24x24/status/caffeine-cup-full.png share/icons/hicolor/32x32/apps/caffeine.png share/icons/hicolor/32x32/status/caffeine-cup-empty.png share/icons/hicolor/32x32/status/caffeine-cup-full.png share/icons/hicolor/48x48/apps/caffeine.png share/icons/hicolor/48x48/status/caffeine-cup-empty.png share/icons/hicolor/48x48/status/caffeine-cup-full.png share/icons/hicolor/scalable/apps/caffeine.svg share/icons/hicolor/scalable/status/caffeine-cup-empty.svg share/icons/hicolor/scalable/status/caffeine-cup-full.svg share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/32/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/32/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/48/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/48/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-dark/status/scalable/caffeine-cup-empty.svg share/icons/ubuntu-mono-dark/status/scalable/caffeine-cup-full.svg share/icons/ubuntu-mono-light/status/16/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/16/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/32/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/32/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/48/caffeine-cup-empty.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/48/caffeine-cup-full.png share/icons/ubuntu-mono-light/status/scalable/caffeine-cup-empty.svg share/icons/ubuntu-mono-light/status/scalable/caffeine-cup-full.svg share/man/man1/caffeinate.1.gz share/man/man1/caffeine-indicator.1.gz share/man/man1/caffeine.1.gz share/pixmaps/caffeine.png translations/ar.po translations/be.po translations/bg.po translations/bs.po translations/ca.po translations/cs.po translations/da.po translations/de.po translations/el.po translations/en_GB.po translations/eo.po translations/es.po translations/eu.po translations/fi.po translations/fr.po translations/gl.po translations/he.po translations/hr.po translations/hu.po translations/id.po translations/it.po translations/ja.po translations/ko.po translations/lt.po translations/ms.po translations/nl.po translations/no.po translations/oc.po translations/pl.po translations/pt.po translations/pt_BR.po translations/ro.po translations/ru.po translations/si.po translations/sk.po translations/sl.po translations/sr.po translations/sv.po translations/sw.po translations/th.po translations/tr.po translations/uk.po translations/vi.po translations/xh.po translations/zh_CN.po translations/zh_TW.po././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535955.0 cups_of_caffeine-2.9.14/cups_of_caffeine.egg-info/dependency_links.txt0000640000175000017500000000000114747772023024354 0ustar00rrtrrt ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535955.0 cups_of_caffeine-2.9.14/cups_of_caffeine.egg-info/top_level.txt0000640000175000017500000000000114747772023023027 0ustar00rrtrrt ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.005819 cups_of_caffeine-2.9.14/etc/0000750000175000017500000000000014747772024014111 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.005819 cups_of_caffeine-2.9.14/etc/xdg/0000750000175000017500000000000014747772024014673 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0098193 cups_of_caffeine-2.9.14/etc/xdg/autostart/0000750000175000017500000000000014747772024016721 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535955.0 cups_of_caffeine-2.9.14/etc/xdg/autostart/caffeine.desktop0000640000175000017500000000333614747772023022061 0ustar00rrtrrt[Desktop Entry] Icon=caffeine Name=Caffeine Comment=Temporarily deactivate the screensaver and sleep mode Comment[ru]=Временное отключение экранной заставки и режима сна Comment[pl]=Czasowo wyłącza wygaszacz ekranu oraz tryb usypiania Comment[ar]=عطل مؤقتاً وضع شاشة التوقف والسكون Comment[cs]=Dočasně deaktivovat šetřič obrazovky a režim spánku Comment[da]=Deaktivér midlertidigt pauseskærm og slumretilstand Comment[de]=Zeitweise Bildschirmschoner und Schlafmodus deaktivieren Comment[el]=Προσωρινή απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης και κατάστασης αναστολής Comment[es]=Desactivar temporalmente el protector de pantalla y el modo de suspensión Comment[fi]=Poista väliaikaisesti näytönsäästäjä ja lepotila käytöstä Comment[fr]=Désactiver temporairement l'écran de veiller et le mode économie d'énergie Comment[hu]=Átmenetileg deaktiválja a képernyővédőt és az alvó üzemmódot Comment[it]=Disattiva temporaneamente il salvaschermo e la modalità di sospensione Comment[ja]=スクリーンセーバーとスリープモードを一時的に無効化する Comment[nb]=Deaktiver midlertidig skjermsparer og dvalemodus Comment[nl]=Deactiveer tijdelijk de schermbeveiliging en slaapmodus Comment[pt_BR]=Desative temporariamente a proteção de tela e a hibernação Comment[ro]=Dezactivează temporar economizorul de ecran și modul adormire Comment[zh_CN]=暂时取消激活屏保和睡眠模式 Comment[zh_TW]=暫時停用螢幕保護程式與睡眠模式 Exec=/usr/bin/caffeine Terminal=false Type=Application Categories=Utility; Keywords=Screensaver,Power,Saving,Blank StartupNotify=false ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0218194 cups_of_caffeine-2.9.14/setup.cfg0000640000175000017500000000004614747772024015160 0ustar00rrtrrt[egg_info] tag_build = tag_date = 0 ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1738535944.0 cups_of_caffeine-2.9.14/setup.py0000640000175000017500000000450114747772010015044 0ustar00rrtrrt#!/usr/bin/env python3 import os import shutil import subprocess from os.path import exists, join from pathlib import Path from setuptools import setup # Read README.md this_directory = Path(__file__).parent long_description = (this_directory / "README.md").read_text() # Update the translations PO_DIR = 'translations' if not exists(PO_DIR): os.makedirs(PO_DIR) subprocess.check_call(["xgettext", "-o", join(PO_DIR, "caffeine-indicator.pot"), "--language=python", "--from-code=UTF-8", "caffeine-indicator"]) def compile_catalog(po_dir, prg_name): po_files = [] for dirpath, _, filenames in os.walk(po_dir): for file in filenames: if file.split('.')[-1] == "po": po_files.append(os.path.join(dirpath, file)) for po in po_files: lang = po.split('/')[-1] print("Compiling for Locale: "+"".join(lang.split(".")[:-1])) lang = lang.split('-')[-1] lang = lang.split('.')[0] lang = lang.strip() if not lang: continue lang_lc_dir = os.path.join('share', 'locale', lang, 'LC_MESSAGES') if not os.path.isdir(lang_lc_dir): os.makedirs(lang_lc_dir) subprocess.check_call(["msgfmt", po, "-o", os.path.join(lang_lc_dir,prg_name+".mo")]) compile_catalog(PO_DIR, "caffeine-indicator") # Add extra data files data_files = [] for path, _, files in os.walk("share"): if len(files) > 0: data_files.append(tuple((path, [join(path, file) for file in files]))) desktop_name = "caffeine.desktop" desktop_file = join("share", "applications", desktop_name) autostart_dir = join("etc", "xdg", "autostart") if not exists(autostart_dir): os.makedirs(autostart_dir) shutil.copy(desktop_file, autostart_dir) data_files.append(tuple(("/" + autostart_dir, [join(autostart_dir, desktop_name)]))) setup(name="cups_of_caffeine", version="2.9.14", description="Keep your computer awake.", license="GPLv3", author="Reuben Thomas", author_email="rrt@sc3d.org", url="https://launchpad.net/caffeine", long_description=long_description, long_description_content_type = "text/markdown", data_files=data_files, scripts=["caffeine", "caffeinate", "caffeine-indicator"], py_modules=[], # Workaround for setuptools >= 61.0; see https://bugs.launchpad.net/caffeine/+bug/1981419 ) ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.008819 cups_of_caffeine-2.9.14/share/0000750000175000017500000000000014747772024014440 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/applications/0000750000175000017500000000000014747772024017126 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1680262794.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/applications/caffeine-indicator.desktop0000640000175000017500000000056614411543212024222 0ustar00rrtrrt[Desktop Entry] Icon=caffeine Name=Caffeine Indicator Comment=Manually control activation of the screensaver/screen lock and sleep mode Exec=/usr/bin/caffeine-indicator Terminal=false Type=Application Categories=Utility;TrayIcon; Keywords=Screensaver,Power,Saving,Blank OnlyShowIn=GNOME;KDE;LXDE;LXQt;MATE;Razor;ROX;TDE;Unity;XFCE;EDE;Cinnamon;Pantheon; StartupNotify=false ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/applications/caffeine.desktop0000640000175000017500000000333612456233713022257 0ustar00rrtrrt[Desktop Entry] Icon=caffeine Name=Caffeine Comment=Temporarily deactivate the screensaver and sleep mode Comment[ru]=Временное отключение экранной заставки и режима сна Comment[pl]=Czasowo wyłącza wygaszacz ekranu oraz tryb usypiania Comment[ar]=عطل مؤقتاً وضع شاشة التوقف والسكون Comment[cs]=Dočasně deaktivovat šetřič obrazovky a režim spánku Comment[da]=Deaktivér midlertidigt pauseskærm og slumretilstand Comment[de]=Zeitweise Bildschirmschoner und Schlafmodus deaktivieren Comment[el]=Προσωρινή απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης και κατάστασης αναστολής Comment[es]=Desactivar temporalmente el protector de pantalla y el modo de suspensión Comment[fi]=Poista väliaikaisesti näytönsäästäjä ja lepotila käytöstä Comment[fr]=Désactiver temporairement l'écran de veiller et le mode économie d'énergie Comment[hu]=Átmenetileg deaktiválja a képernyővédőt és az alvó üzemmódot Comment[it]=Disattiva temporaneamente il salvaschermo e la modalità di sospensione Comment[ja]=スクリーンセーバーとスリープモードを一時的に無効化する Comment[nb]=Deaktiver midlertidig skjermsparer og dvalemodus Comment[nl]=Deactiveer tijdelijk de schermbeveiliging en slaapmodus Comment[pt_BR]=Desative temporariamente a proteção de tela e a hibernação Comment[ro]=Dezactivează temporar economizorul de ecran și modul adormire Comment[zh_CN]=暂时取消激活屏保和睡眠模式 Comment[zh_TW]=暫時停用螢幕保護程式與睡眠模式 Exec=/usr/bin/caffeine Terminal=false Type=Application Categories=Utility; Keywords=Screensaver,Power,Saving,Blank StartupNotify=false ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.005819 cups_of_caffeine-2.9.14/share/caffeine-indicator/0000750000175000017500000000000014747772024020152 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/caffeine-indicator/glade/0000750000175000017500000000000014747772024021226 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1625903168.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/caffeine-indicator/glade/GUI.glade0000640000175000017500000001256114072250100022627 0ustar00rrtrrt False 5 200 200 True normal Caffeine Indicator Copyright © 2009–2014 Brad Smith, Tommy Brunn, Isaiah Heyer & Reuben Thomas Manually control the desktop’s idle state http://launchpad.net/caffeine This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. Brad Smith http://launchpad.net/~bnsmith Tommy Brunn http://launchpad.net/~reklamnevon Isaiah Heyer http://launchpad.net/~freshapplepy Reuben Thomas http://launchpad.net/~rrt Joan Rodríguez Ahmed Mohammed thunk Adnane Belmadiaf Marcos Lans Ursache Dogariu Daniel Richard Somlói Magnun Leno Pekka Niemi Bruce Doan Woland Tommy Brunn Jiri Grönroos Dragula Claudia Cotună Adam M. zeugma Claudio Gontijo Dariusz Jakoniuk Vagner K. Dos Santos caffeine True gpl-3-0 True False True False False True end 0 168 1 10 59 1 10 True False True False False Activate True True False gtk-about True False False True True gtk-quit True False False True True ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0078192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/0000750000175000017500000000000014747772024015553 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0068192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/0000750000175000017500000000000014747772024017212 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.005819 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/0000750000175000017500000000000014747772024017777 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/apps/0000750000175000017500000000000014747772024020742 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/apps/caffeine.png0000640000175000017500000000164212456233713023204 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs|4ktEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8Mh\U7w1)I4MHZRRq!Ė*))eP,Ԁt.D7j)vƦjkLNf2s{u!t#<8mq7wsL=񟀵Z9;$̡bD&C >U;RM!h$ij&."!ekY9v0iw)/mdr8Q p<]U+ݖc$ W/]j;~</_+nBcYHIGZzf:IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/status/0000750000175000017500000000000014747772024021322 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/status/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000071213037141626025477 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<GIDAT8=K`jPWA[F-nNPp_8)CE ELĨ5U*jJ|A)j Y.B)a<" 7&ݳx%C.7@4M(λ?qcٖSK\X*rJ XaXmP:2$WXQ5 `ֽ(wÓ(V $SuUgULCBOtj2Ƈ-P7Urtk{oWDp36/o2c@JOɈ:"ҹIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/16x16/status/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000117113037141626025303 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8kpƟo& : ñI;Y4zDЋ(zaEoc`A=LēPE"&bYHt W7M|AcXSs{x?v#n{>jW"f]+SS{7.v?8vA$J'`d`ri_!NebyZ0Z IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0068192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/22x22/0000750000175000017500000000000014747772024017771 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/22x22/apps/0000750000175000017500000000000014747772024020734 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/22x22/apps/caffeine.png0000640000175000017500000000260312456233713023174 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYsXXtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8[lE3]nPZ"R4`DAblh1Q@#@yQDk> (TCP$66\ $({i)Kmmao|Ksr~dt.!f޸=K;kOV4|7[B=ҏ 弽ӡlVuG+˥Ojw'XzOLM'"36˕GO!+$8`]vժ1v>cGPE,<2wAˏ0y(*-772'[dž^qn۵c4'yn$2דeH 8/Q|o%b%(*0q_չ3ݛlի>I]@`0 ``:% KpYU(m;v4H$[1(5s׺]S4&C4 Ǖ#RQ,W\)(}7D\0͞5z/&1P& "O2三~H)e+3gF'mlh-֓վdrF,|a ]`*EE:} ׯ r+PHEy* iyӒR(j2iZXSੳgj$`B b'cje%4M!D}_{\Eq@ htMMk7o)L%2MӠ4MJ)MJhuLS))5UUt~`TWwwӦ߄H)G1\4g1)e# D"8յr9!PJA w-%8BL'ZZ`6:8D¾5':::x8D_*)%t!1vq$S)_A'۷}vA~>- lC#ʌhز`Ylbm7omWn:|mjj6,˂'%X^NW3!ϊDS})R麞fX{veܭpL ^Lƭl$gYcێC)/Cp*),;OӁmYZ5(`cCԃALUm7O2?IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0108192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/22x22/status/0000750000175000017500000000000014747772024021314 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/22x22/status/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000116213037141626025471 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8KSasDXdEuj"EAAtE7_^$vʷskl%lIνs/C`n;y~a§c8<^DŒ$I6B)p<ϋԇٹ1VR@ÂysKj:;ҁ 6<&n =e˦iq5k?} \*V=p4OĿH DD|Y@bA+&fcbbZmZ(jZcb -JTk۝/|%C8瘏yQ?hkkS]:-Wfcg-k?־}˧_I4ٛG⊒k䍭FIZJ䍭r(-mi7g* /083Zko'M㗯,IRT(} 3G?OAEi' Ua A)Xlvo:)TȆfդaF ɤ 3)#߾cut ˲=]z7m2eY֭{UTbȲٵcc5nϓe9%p8a9֭{}j6yADoq5u[s/_墜ϴ>wyEg.lMi}M6tf&={>ݛiiii1Lk޸ƌLtP(O>|ovvLLo" sin]H(' A0MxP谢(lۛF#^!IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0068192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/24x24/0000750000175000017500000000000014747772024017775 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0118191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/24x24/apps/0000750000175000017500000000000014747772024020740 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/24x24/apps/caffeine.png0000640000175000017500000000312612456233713023201 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYsu85tEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATH]l\G3w~ڮ?RIKSSD][IGm$'~2y?p_&+vݹL.|nH}<734:!9!t30PW]Aox '&#;b  [T+.X)("@9C10ΠÎ85ބqMw X8?MgN rB ^k s4(1q J'N\7wBJ=w_ "cw߃{AJŋij"ǶT:S0 Crr|_O55aqqF,tzk+Gg;wߟBE]aH i !H A<8 ui4αqrP77ԓϞ r9ڪk94MuDmJ$P5MDԱ~W|Hh&r \C@@m5 mB x㭷utv~FvCs۫oG:yW\!s33ʊ{z^ھ}!ேJKKsBS^ߞhjm۷qL&Y2ameZBuJ&ĶSlvne2=ZQ$>.yYqKKKp +dJy>9\YQUL/ndS3cU  ,wNJZQ b Lf!)bK΀Wi?)W2M~}7 c;[ڢNS;[֠.Bzܭ-M $?7MÈS)6LoÏA>= BH-XuTW\JgiKRD Ei$ʸ@ ,\rrːVb`||PᏀE\?ˏUl@7IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/24x24/status/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000155413037141626025306 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATHKQqt]=)%H`Viy!~ABO= QV>)KҋF?Ba+沺ٙ{wzqն!3s>02Ct]NշJ(M===Ji}6[]SPohGsgn r1Yi ׯ]~O*KaD%\[8  Vk=B: XkGr"|7o&Kͥ~_a@SrלqxTh*`c*,ٗ FK``hx;`){  ZEßr]W!4J>IrYmmMWXЋ\'Ch4E1SQQ?(.[1Au8߶L=}p!#mRd)ţIϬt6#1؝{cS.dt]5Z\4U%N̹fmH$Sׯ/)"ŏFd""|[͇##@8 }78] _m}Kq%Nxnu?=4B+x"L)곭!2SzeL%y9_be`dt|?|pl9 @)m NUe\^f Lfde SN3]y\n]DM\v{l񿊟N\IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0068192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/32x32/0000750000175000017500000000000014747772024017773 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0118191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/32x32/apps/0000750000175000017500000000000014747772024020736 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/32x32/apps/caffeine.png0000640000175000017500000000445312456233713023203 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR szzsBIT|d pHYs : :dJtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATXŗ}U̙3v.eQZ(_J(WM`jM(*ؘM-F1(iRD mhZ,R׽w>χm)ڊ 1d&}gwsr4+tgK_ug_~uRw} oͽߺpo];6q{ҙ5KsM[3>7G\j8o6j'+;2|lK ;;#.X⡉۶ʂEm8Xn&zxX3⽋;ЯpB3sAGhzۜor#fVr|``QHw={v!(?޿>Ccgvٷw77;-q}u#Vi~9c3utfOP4 ˆr3gLNL򻍛:ݽNᡵ֙*믿֊ Z0`_(%M"EZK3m!a'=>z_OO-:{F=`߸Ty_nVٳ1$0 "%#p CSnQn_Х,;bQVf2׃gH I(OAyS!ΡWB[v?Jo%IRJa(nAb ###Zƙj\z.AύL6le߂@yhm) K-EHuȌOTFQ<15XLfhh(m~(ut+)Xk0ơ%BJ |2["e Q%䮾}b(8W]~w\tR۶n:h 0v߷H d-,pμD/^^saOS?7>{wc`η<,ޫc<**>C^Rz)$!c&iJaH) 񃀶6 Y9y#( |w-_|OdnD\(1_pLj xRuj]]E|b,[~mnjdddƦ)b[RۖZP"s4MJanݾȃ7$9@/G抢(Dk#9dѠZk`9AGkc[vY纁-m### ۻGG%KI†4)_j9B5EQPZyCn@E߉xȳ'b3V\t^OCR u\Sl[К(TAq3\DW{ߟ{/@|e ZMZQkM7z*[{q.[^ < Y0p)8k (Ih1q(4%MS,#2JAyg87mbaO;.W"pl$̪U ! k=F353C3eyy2jݔ-#oHEOo_]HGuSssoj,?l<4… Z>ak4M;t'mc=qLo__^m_ۛ7TX+,ZcTlnR OZ#*uJc)eC 1tާ~A}?{i9i'R@Q>0`;UlT.OIҕiGG=-̃( pEaMwwt Z-O0ÿ>` –UpiyeJ ɽ3\ɋ^YEo{UgrTimsJU2 ON϶=z#*@@X P斖FJeGϥ/##>KC?uZrqdGU,! e".ʐf,?,)SO~VvIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/32x32/status/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000216213037141626025300 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR szzsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATX͗_L[U.-P #ΐ- 3l\ۘè{Lbf_/>9c%'"dE,8X&ѵ-m{[G 5}7''J)f]{R/^xXkgΜxp~S#ַz}rǫ k;xdϛ>:}Ž8U"tÞ(VZE&fTW5sf=zRi^"`6mof4cx< 35,ˈetr&Ci4EePaXtO13LdeM!+J8 oRأl0 UŞgQ>XԤ:~o4f ]夊dl"lG({4̞p HʲL)%AB "P$TM7l:9#H$׺;_yݪRwog1DzLVtɰ<@~EeDHeqq1=ysX˅k26HflO#- Jer"kA(@RHa"1^H BrJ]^? $P$$Ų8un[wQ3 խY,L+TjN`)/HRFdQPx%~^4p%c;D"T " NSJoe٫Z~aqi9])l |7؎˯I#K7fqwF'#lz}MޛK|-He ->\_g*9`0$Τՙ?GOLL^VQ5 (q:[mC2Vb) ٜ(P$>7544SӸd:~6uEIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0068192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/48x48/0000750000175000017500000000000014747772024020011 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0118191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/48x48/apps/0000750000175000017500000000000014747772024020754 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/48x48/apps/caffeine.png0000640000175000017500000000764412456233713023226 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR00WsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<!IDAThy}?=o]v-+ ,qY2/q%rHb2NQq.266l# $:wVxtw譐&e*_LO3Zeh??8iowthaIW"Dg+[/?홒.QlvpSx%?v1UFP$cL^ p^yЇ>}tͯ-jjKʿV+j୵rfrɚﯪ/_)?ַWk~wů]QkW*AE:u*_MXVyO=@\S$O)N8 Aõ' <{duM~CzJBLOXkك?=2rM`MY3f Ĝ ;1s\q\xdKz1v}>'&Rm8~ zJi|dƮ'>sLR)" P)PXߨVxD`a.vw8B?wZ͛6}Ojbtt s y]{Lg&FkMaj$L7 EkMR SqpfgTJ%3~LO?ΧvJlrV] S)7'>5_nx<4c/e)9}rRa01LgT# zзp7jGcSOn{Iϟ7/yӥ.[zav=ۅRD&JH%B`ݘdEjDbdKX{ZRFk;:;;P&KtM.VRS= [.7< YM.ayȖ%zF:fDQ|"ݼ%t#Ub\oᅥ?s=\C}avA\\M `j3Ha cJ1DFE e3 `"1Z_ZfZ\n;y} tH)]zEdž,ܻoߡ{'p1pQl#r ==<w(:LP]D*JDuJZ[]z $V( c""$Ȗ w WO} m 1e\Jњ/?u}e<`%Hp[E_́^bQƏ-e@za5FX$`Rz|ZG?z5oD,XnLjif tsymTsGLG}}fXk{۱ֲxɒU_yշяrǬ d?!V_pAeXdPhY4hT,/sTc.f_f 366 K+?޾N`۶m\*)Ěsu 1f rڵ\7380p(B5VZyvnFGG[K /fZG{;;Lꪔ:J髯z^dOx srj*v2wgg=?2~vuXBtttIgg'Tk5gfevvb st+VNLNƦ _u}?jEO&%+ csI"pǎx|ly^<^p=y^!Hz{á0NRa&민7BXΔuFQ4SV!e8]q,$ cm(c\7rcBA˜_۳}8ZЎX1V{{sJ}}()mL)Nh)e ǩA a4F)ilkmT,Vu]sݒE;R@6fMªC_%%<ӟ*NgPp&ggYU,0 Sa&u& u<ڋ5Q3Č3_H)TJ+pbj,8X%y՞N٩"WJiaÆyK{2#jbQfiH$]Bwt|ZSL4"M(5si_.%A2?kmALR2h١b ,6} zl)n=V#z'&GBzڌDzB4̯6M@Ӱ_X+{)(O *T[F^/!Tdeee~^pmrFr, \gޑi9[zFP$|WQ@lШdl|b!f]knwN?G2+OL|ߝ:MSٲv*pX||"煾a+}* "l33?w /lX|?LH׽asֶLx^|kޝ۷?Ui6[7JTWׅ'Ny<ĿzJV{f jlyȹמixyNA}Ӧ 4''7/&]=7Rz.]X kS+Ha۶Ƿ>Riz*\%zԀ JDcBM's I$T5jE\my51QL<uP67gђ@4;A*8IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/48x48/status/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000356013037141626025321 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR00WsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATh[lS﷘ː+D e&L䴍T1#T^ԗJ}CGj_[ jyhyjFNB rqK!$0pرc;>٫Ha}9{/3, O ""R__E"t#;xr$Ӑ׽~(+:DT zik}oݻ/@|tzW~'cK8ߎ ^#Gt={6DʦOg˷=uf:x'?g=?f2oEc!6s蹝;c_Mia٬[Ώ;c"v хLsU\V P(gen 1"6 |(/ T Ez@ovj:\Nfg}>_<&jX`hhR0!j*+ DfFs&H.wN AL&ot pZ05}/DfsN H3!~-nCa)]LBQQ"%$!&k1<>!(JsUX F(s:l1f@E؝;T\n_VdQJ f NF$ G##q P\&T̖RVA{/ -& 2s._L&Tj Gv6gdž''&gŌ\VJ@hVrLRB;|>_ijk ٱ'NDQP:ϋW <2g'G`+?~U[ 213+`H f,L3 )#X8An/ݩ{%Bᓧ X,/yR45^!BFRFǸ]VГfG?h RRJɚ,%ˌj}7gg[^<lljXta=+ݽW_{CнF=Yt[I~ʚEiWZԛ'ADA "B ͧ%$t X!4SB㓚H ʰDEZWtE̬IFx<⠯RĔH$S% image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0128193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/scalable/status/0000750000175000017500000000000014747772024022303 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/scalable/status/caffeine-cup-empty.svg0000640000175000017500000001176213037141626026502 0ustar00rrtrrt image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/hicolor/scalable/status/caffeine-cup-full.svg0000640000175000017500000002140113037141626026275 0ustar00rrtrrt image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0078192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/0000750000175000017500000000000014747772024020762 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0078192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/0000750000175000017500000000000014747772024022305 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0128193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/0000750000175000017500000000000014747772024022533 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000071213037141626026710 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<GIDAT8=K`jPWA[F-nNPp_8)CE ELĨ5U*jJ|A)j Y.B)a<" 7&ݳx%C.7@4M(λ?qcٖSK\X*rJ XaXmP:2$WXQ5 `ֽ(wÓ(V $SuUgULCBOtj2Ƈ-P7Urtk{oWDp36/o2c@JOɈ:"ҹIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/16/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000117113037141626026514 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8kpƟo& : ñI;Y4zDЋ(zaEoc`A=LēPE"&bYHt W7M|AcXSs{x?v#n{>jW"f]+SS{7.v?8vA$J'`d`ri_!NebyZ0Z IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0128193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/0000750000175000017500000000000014747772024022530 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/22/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000116213037141626026705 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8KSasDXdEuj"EAAtE7_^$vʷskl%lIνs/C`n;y~a§c8<^DŒ$I6B)p<ϋԇٹ1VR@ÂysKj:;ҁ 6<&n =e˦iq5k?} \*V=p4OĿH DD|Y@bA+&fcbbZmZ(jZcb -JTk۝/|%C8瘏yQ?hkkS]:-Wfcg-k?־}˧_I4ٛG⊒k䍭FIZJ䍭r(-mi7g* /083Zko'M㗯,IRT(} 3G?OAEi' Ua A)Xlvo:)TȆfդaF ɤ 3)#߾cut ˲=]z7m2eY֭{UTbȲٵcc5nϓe9%p8a9֭{}j6yADoq5u[s/_墜ϴ>wyEg.lMi}M6tf&={>ݛiiii1Lk޸ƌLtP(O>|ovvLLo" sin]H(' A0MxP谢(lۛF#^!IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0138192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/0000750000175000017500000000000014747772024022532 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000111313037141626026703 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATHջK@ߥ=*E렃(VPA7IpoopR|IDuQ񙒦 8DPі&6\l7^b?7{vBiĘ!Er oMY&}vm4&Ѯ(^I:[/RRwv_1j9թ>>9\YQUL/ndS3cU  ,wNJZQ b Lf!)bK΀Wi?)W2M~}7 c;[ڢNS;[֠.Bzܭ-M $?7MÈS)6LoÏA>= BH-XuTW\JgiKRD Ei$ʸ@ ,\rrːVb`||PᏀE\?ˏUl@7IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000155413037141626026520 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATHKQqt]=)%H`Viy!~ABO= QV>)KҋF?Ba+沺ٙ{wzqն!3s>02Ct]NշJ(M===Ji}6[]SPohGsgn r1Yi ׯ]~O*KaD%\[8  Vk=B: XkGr"|7o&Kͥ~_a@SrלqxTh*`c*,ٗ FK``hx;`){  ZEßr]W!4J>IrYmmMWXЋ\'Ch4E1SQQ?(.[1Au8߶L=}p!#mRd)ţIϬt6#1؝{cS.dt]5Z\4U%N̹fmH$Sׯ/)"ŏFd""|[͇##@8 }78] _m}Kq%Nxnu?=4B+x"L)곭!2SzeL%y9_be`dt|?|pl9 @)m NUe\^f Lfde SN3]y\n]DM\v{l񿊟N\IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0138192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/32/0000750000175000017500000000000014747772024022531 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/32/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000146413037141626026713 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR szzsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATXMh`IM,pB \a*ųMO [^a^d'FnRsɾ`_Cݺu_]%횮xbYݚK7_ M ^E@P)uv$[mf1bH4b 1"`:c:F@ZRu#A/@QKn^h.~ohD@@Dq\ejmM3'#6M7Z "  3'jU#NĈCs=M=K$}2s'Amm{<4,yD"U9ԙftxh,+o]ݽ8uF@ qُAzMlv~u|dY*X LꞋI8,K (ZZ[5 k9GPIU|.DDz>>` –UpiyeJ ɽ3\ɋ^YEo{UgrTimsJU2 ON϶=z#*@@X P斖FJeGϥ/##>KC?uZrqdGU,! e".ʐf,?,)SO~VvIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/32/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000216213037141626026513 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR szzsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATX͗_L[U.-P #ΐ- 3l\ۘè{Lbf_/>9c%'"dE,8X&ѵ-m{[G 5}7''J)f]{R/^xXkgΜxp~S#ַz}rǫ k;xdϛ>:}Ž8U"tÞ(VZE&fTW5sf=zRi^"`6mof4cx< 35,ˈetr&Ci4EePaXtO13LdeM!+J8 oRأl0 UŞgQ>XԤ:~o4f ]夊dl"lG({4̞p HʲL)%AB "P$TM7l:9#H$׺;_yݪRwog1DzLVtɰ<@~EeDHeqq1=ysX˅k26HflO#- Jer"kA(@RHa"1^H BrJ]^? $P$$Ų8un[wQ3 խY,L+TjN`)/HRFdQPx%~^4p%c;D"T " NSJoe٫Z~aqi9])l |7؎˯I#K7fqwF'#lz}MޛK|-He ->\_g*9`0$Τՙ?GOLL^VQ5 (q:[mC2Vb) ٜ(P$>7544SӸd:~6uEIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0138192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/48/0000750000175000017500000000000014747772024022540 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/48/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000226413037141626026721 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR00WsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<1IDATh]L[e)L:uɦ0Fniv ㍉W^ M&Kn17]XԸũaf l LnPڞүsxNjdҒҲy$"ъ*%bS(6%bS(6%bS(6%bS(6e+/i|A ir1sI`Hˁi03 D`aCDHXXD  Dn7 ¬ BX $Ď;#k}\:B0pI^jKSSB#ee&LM#r+kDTН~UUE[ D)V,a4ԕ#3CcZ4tݵiD }Rp6Z{ҾB"P奝;z1m"f ej[e 6?=}o ?!"Pp>fiH$]Bwt|ZSL4"M(5si_.%A2?kmALR2h١b ,6} zl)n=V#z'&GBzڌDzB4̯6M@Ӱ_X+{)(O *T[F^/!Tdeee~^pmrFr, \gޑi9[zFP$|WQ@lШdl|b!f]knwN?G2+OL|ߝ:MSٲv*pX||"煾a+}* "l33?w /lX|?LH׽asֶLx^|kޝ۷?Ui6[7JTWׅ'Ny<ĿzJV{f jlyȹמixyNA}Ӧ 4''7/&]=7Rz.]X kS+Ha۶Ƿ>Riz*\%zԀ JDcBM's I$T5jE\my51QL<uP67gђ@4;A*8IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/48/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000356013037141626026525 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR00WsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATh[lS﷘ː+D e&L䴍T1#T^ԗJ}CGj_[ jyhyjFNB rqK!$0pرc;>٫Ha}9{/3, O ""R__E"t#;xr$Ӑ׽~(+:DT zik}oݻ/@|tzW~'cK8ߎ ^#Gt={6DʦOg˷=uf:x'?g=?f2oEc!6s蹝;c_Mia٬[Ώ;c"v хLsU\V P(gen 1"6 |(/ T Ez@ovj:\Nfg}>_<&jX`hhR0!j*+ DfFs&H.wN AL&ot pZ05}/DfsN H3!~-nCa)]LBQQ"%$!&k1<>!(JsUX F(s:l1f@E؝;T\n_VdQJ f NF$ G##q P\&T̖RVA{/ -& 2s._L&Tj Gv6gdž''&gŌ\VJ@hVrLRB;|>_ijk ٱ'NDQP:ϋW <2g'G`+?~U[ 213+`H f,L3 )#X8An/ݩ{%Bᓧ X,/yR45^!BFRFǸ]VГfG?h RRJɚ,%ˌj}7gg[^<lljXta=+ݽW_{CнF=Yt[I~ʚEiWZԛ'ADA "B ͧ%$t X!4SB㓚H ʰDEZWtE̬IFx<⠯RĔH$S% image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/scalable/caffeine-cup-full.svg0000640000175000017500000002140113037141626030045 0ustar00rrtrrt image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0078192 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/0000750000175000017500000000000014747772024021150 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.008819 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/0000750000175000017500000000000014747772024022473 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0148191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/16/0000750000175000017500000000000014747772024022721 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/16/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000070513037141626027100 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRasBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<BIDAT8퓿/aƟ}{G5^NSU}UlY&r_bHd&X,*i+KID{֥A$5;>>|O!ZOKZŬrr[n˽=vBmh(3P\vȲT+^'=3<H4s?P׺S@(5Hr=o,/]A HdY@*Lߟ .& WڛL 䗗N!F,j[RFá>۞z\jHIz o^_+嫫kkNRD#ud[]X1LcamQIB8EM02iKvSCUؤ,K| pQE᝚nG"MDR(D>}8~ ӓuz.U] Y XjS3!pldE2qdPYj}_#>}7IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0148191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/0000750000175000017500000000000014747772024022716 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000116613037141626027077 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8c?-ML5x`ٳRR ") eYVܜk^R UWWydʱ}6{ 7N>|#YR v˗K22228ؚ%,w7++B`/^}(k2\1?߬1XC]垒ܫ_~hdd ̬E?^%`s3{>^ne}Ohr㶡Sr\,+#ׅT?x31000HJ31?BZ8KI46Ծ]A8Z\"PFFa!>Xvag1335og^g(77׷}vGEt10`V(5ȝ;9ExKLBt` Là ?Ya`d📉?o{K|j05J7S 5IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000162213037141626026700 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRĴl;sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDAT8ILQN,m-E$X*HX$"nq%h jhbF\4'5bܢFRV+! ct-彗_%b.̉ v7ߐ<:<\QU;o5F\qa9cJ(IB,/}q ˝@ vq+5;33#͹dEX>Q4U[`PJp\TיB0VKTggBi$+eL QFLi,+&܌ss>m"1 ~ZO{Gw48KHEDQ$͐yOlI &R>v}  /2G`ۦ,˶(T5/Tn}Çũ^@FA@y^sx I`;PPumS0y>1Y4M A``՜-.5zFE{Yn|͋Ff9' lrUeY;ǥV\_Q`ُ&gjWw+Jj=Iv}_tw;W̄LdуܒaA~ CCQ>=O |(" .+3CZsmpEx?YXJ&灰)!!B5K_%Gl}ABIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0148191 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/0000750000175000017500000000000014747772024022720 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/caffeine-cup-empty.png0000640000175000017500000000110113037141626027066 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATHc?-MM`Ԃa UFFF bK@8#,'ھ|ɵ +=n31".wr8}^\ zsYXXdo BJWl_v0$nnv&d Su-Yiɱ 3~ TyAfF~20kI1.))x-```23.&h +b u+.5Uݮ߼aKWo(Y?g)iW٩qŧ KL 0000{zIF|\ū\|e +',?mR1ϗX-@f|"|X9߈g Ph^\c%IENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/caffeine-cup-full.png0000640000175000017500000000153413037141626026704 0ustar00rrtrrtPNG  IHDRw=sBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<IDATHOA̶-[/!A6 "` M͋M *D<o`Bh5p(hXjuB]HX6ߙg6;]$I=/NP1?7ex`֨x#H)޼}߸VW@0;%IB|B]IC"D۝zحiQ,qFT4(hBr N*J-֩T2],?dO&-MF>9%4?Z`4! 9_( mqq~r9s%QBAl%GaϒDօAQk5̘\DJk}o<<]m7/]fڢ)kY'QRNBHꕖr3/"2t_6LpJ)e5kǏjm6N]9`Y]/AzTa G.gH p[ `M a vSΨUS'A>dwRղm}Z:Ox}_:[L9pNŝowX6Opf$tb}=[ -%Va]IrdC]n lQ8៖+D"Qeff03V;+)[ ք27ѷ1[1"D* û9ekwSV%FXZIwaE|&)G*[+}|+ C>5l6mkV4fG[?r9JE (6d i*3[Zx;y}++2 >1zЗa[:BG$ndGJ8hh[wv nLwVB( *jjzDa(S{=}ao/W7>3s&~8SVVG=_}7CC;q﨩$@}#]3gNA*LOʷ߹6=㯵Z-_+Y; -hV%kJY+zٵdީl UAjXnWT788VpTCP, @G0Gc*LibSAj) "nkWr,a#T]O3x"]'ePUAs /TU:\LO#K(5@}fn_d6cmåbXxk=Fk@f}RU ~5vuu kE#ʻ~UAiM@Ӥ+IMT7JNMӄYhJщsT@*@x#lRdTJ7WrkjHĜ(>r қh,XovirsVkskSdD"1!5�"j8=ZYv@(έhkMD)RTA]moye@}1311ZYR.TTX"JA}p^Vj2#c5k5Yq<%X[r-XgAw}$J<ڗ/S/1˿> b1B01A0,1 &"$$h G{ALM-%rgit*K-hHi jD]il<ȭ$О>G1ӏ #B)`,HH^uww-j_\ _ve]cyI#ڻ'xW?3.d-,hphJ}!Sh;)BюvmmH{< ~H&&K&M2LUU[ )%5W!&mobߓa lk_TUHΆ З-kBܛ蛲X, "-ͻ5L%l'[9.+;[%V|eY* e՚wM8X|m9.weXRXf"p"Rj6b-M!MKr]ZWc/@t4S$񦦆@O1sybשN\W=^x$sO]ݭr}_|soE(TJ.Ӽq_WRnw_xS!v:osVyI MgϜ _3j1tW >^znH~^mO_:[p{l|I,+3$O?FK!E) d#Uiq H$ղ s'>qdԧ5K|'t>h0Q=I%X0/,.C6%q9cjWn cn-W{{SZ,7M&M$ PotkU{g1>HiIENDB`././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0158193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/scalable/0000750000175000017500000000000014747772024024241 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/scalable/caffeine-cup-empty.svg0000640000175000017500000001206213037141626030432 0ustar00rrtrrt image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1484571542.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/icons/ubuntu-mono-light/status/scalable/caffeine-cup-full.svg0000640000175000017500000001640213037141626030240 0ustar00rrtrrt image/svg+xml ././@PaxHeader0000000000000000000000000000003300000000000010211 xustar0027 mtime=1738535956.008819 cups_of_caffeine-2.9.14/share/man/0000750000175000017500000000000014747772024015213 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0158193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/man/man1/0000750000175000017500000000000014747772024016047 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1680262893.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/man/man1/caffeinate.1.gz0000640000175000017500000000122314411543355020623 0ustar00rrtrrt&dcaffeinate.1]S[o0~8⩕ j7eݦL"B8"#_@|Wh?>N|=ˀeل ^URi%mFtS)ޛTH-Z58 Ӷ\dv x/Ŵ`=}`b6'_zM,I1^Mb|-iR_g%>YVbD]Ȏ \4Zj!a愕R;~vxzƈ=K%9T+`h1!'RgNzb؍t= ~zQכz7"././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1680262939.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/man/man1/caffeine-indicator.1.gz0000640000175000017500000000117114411543433022247 0ustar00rrtrrt&dcaffeine-indicator.1mS]0|ׯXbӻRC)rK8-E^dHr|d.{ha1[en|Br@\zO#Z'C²VoK&xUԸO.XاІ^N u#CdPs0HoZa+~֛"/Xv/_tg6r;.6- Q |;D #j(L+u΀5 'ٴeޛ{))H{ TLV!u h32cfrnz7: ~՚Pq gҳk̂9?˻m/8I  OYg,Aab{M."uTN洦`Ƹr&MK'sNQFd8#mDɽYGv٢`sM);9G@.ZTJ)~’jK!t 1${P\<8,nGm([  xN++3@XEQSǎΚ}{ u($ )K-I Ͼy<6$R0z[-iP|v][b-&"././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1680262922.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/man/man1/caffeine.1.gz0000640000175000017500000000063714411543412020300 0ustar00rrtrrt &dcaffeine.1MQ]k0}ׯf(aK2X`(u,jKF{mmQ6b}/+h2.E|}̤*TxDDMlPs4T}QCkJ)]-g LEXcӽNǓϘmo[(MatO5 QR!cJ 9D9];A6#X7-IH3  |*x27ze4fJ8TCRYC>`6O0F9T`E{`^=328Ohiʊf^G*][T٧٭8IVMqayM8f22}xSh././@PaxHeader0000000000000000000000000000003400000000000010212 xustar0028 mtime=1738535956.0158193 cups_of_caffeine-2.9.14/share/pixmaps/0000750000175000017500000000000014747772024016121 5ustar00rrtrrt././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1421424587.0 cups_of_caffeine-2.9.14/share/pixmaps/caffeine.png0000640000175000017500000000764412456233713020373 0ustar00rrtrrtPNG  IHDR00WsBIT|d pHYs B(xtEXtSoftwarewww.inkscape.org<!IDAThy}?=o]v-+ ,qY2/q%rHb2NQq.266l# $:wVxtw譐&e*_LO3Zeh??8iowthaIW"Dg+[/?홒.QlvpSx%?v1UFP$cL^ p^yЇ>}tͯ-jjKʿV+j୵rfrɚﯪ/_)?ַWk~wů]QkW*AE:u*_MXVyO=@\S$O)N8 Aõ' <{duM~CzJBLOXkك?=2rM`MY3f Ĝ ;1s\q\xdKz1v}>'&Rm8~ zJi|dƮ'>sLR)" P)PXߨVxD`a.vw8B?wZ͛6}Ojbtt s y]{Lg&FkMaj$L7 EkMR SqpfgTJ%3~LO?ΧvJlrV] S)7'>5_nx<4c/e)9}rRa01LgT# zзp7jGcSOn{Iϟ7/yӥ.[zav=ۅRD&JH%B`ݘdEjDbdKX{ZRFk;:;;P&KtM.VRS= [.7< YM.ayȖ%zF:fDQ|"ݼ%t#Ub\oᅥ?s=\C}avA\\M `j3Ha cJ1DFE e3 `"1Z_ZfZ\n;y} tH)]zEdž,ܻoߡ{'p1pQl#r ==<w(:LP]D*JDuJZ[]z $V( c""$Ȗ w WO} m 1e\Jњ/?u}e<`%Hp[E_́^bQƏ-e@za5FX$`Rz|ZG?z5oD,XnLjif tsymTsGLG}}fXk{۱ֲxɒU_yշяrǬ d?!V_pAeXdPhY4hT,/sTc.f_f 366 K+?޾N`۶m\*)Ěsu 1f rڵ\7380p(B5VZyvnFGG[K /fZG{;;Lꪔ:J髯z^dOx srj*v2wgg=?2~vuXBtttIgg'Tk5gfevvb st+VNLNƦ _u}?jEO&%+ csI"pǎx|ly^<^p=y^!Hz{á0NRa&민7BXΔuFQ4SV!e8]q,$ cm(c\7rcBA˜_۳}8ZЎX1V{{sJ}}()mL)Nh)e ǩA a4F)ilkmT,Vu]sݒE;R@6fMªC_%%<ӟ*NgPp&ggYU,0 Sa&u& u<ڋ5Q3Č3_H)TJ+pbj,8X%y՞N٩"WJiaÆyK{2#jbQ, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:32+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Xeriab Nabil https://launchpad.net/~kodeburner" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "تفعيل حافظة الشاشة" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 دقيقة" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 دقائق" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 دقائق" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 دقيقة" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "ساعة" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ساعات" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ساعات" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ساعة" #~ msgid "minute" #~ msgstr "دقيقة" #~ msgid " and " #~ msgstr " و " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "دقائق" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "التفضيلات" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "تفعيل لتشغيل فيديو الفلاش" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ساعات" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "تشغيل Caffenie عند الولود" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "تشغيل تلقائي" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ساعات" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "إعداد التفعيل الموقت " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "مفعّل ل " #~ msgid "Duration" #~ msgstr "مدة" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "ساعات:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "دقائق:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "تفعيل لأجل" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "يرجى تنصيب" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine سيمنع حفظ الطاقة حتى " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "أخرى..." #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "تفعيل الوقت لاغي (كان موقتا ل " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "تفعيل تلقائي" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "تفعيل لفيديو فلاش" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "ضبط Caffeine" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "لائحة ببرامج يتم تفعيل Caffeine لأجلها:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "يمكن تفعيل Caffeine تلقائيا\n" #~ "عند تشغيل برامج معينة." #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "اختيار اسم عملية..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "العمليات الجارية" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "العمليات الاحدث" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeineغير فاعل ، تم تفعيل الاقتصاد في إستهلاك الطاقة" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "تفعيل هذا الاختيار للسماح ل Caffeine تلقائيا بمنع\n" #~ "تفعيل حافظة الشاشة و طور حفظ الطاقة\n" #~ "عندما يكتشف انك تقوم بتشغيل ملف لعبة Quake\n" #~ "حي .قم بزيارة www.quakelive.com لتلعب اللعبة مجانا." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "تفعيل لأجل Quake live" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine يمنع تفعيل طور توفير الطاقة و حافظة الشاشة " #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "مفعّل لأجل Quake Live" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " تم الانقضاء ; طور توفير الطاقة مفعّل" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "تفعيل هذا الاختيار يتيح تشغيل Caffeine بعد الانتهاء \n" #~ "من تشغيل حاسوبك و بعد ان تنتهي من \n" #~ "ادخال اسم المستخدم و كلمة العبور بنجاح." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "بعض المواقع , مثل www.youtube.com , تظهر الفيديو بإستخدام \n" #~ "تقنية بإسم الفلاش.تفعيل هذا الاختيار يتيح ل Caffeine منع تفعيل\n" #~ "حافظة الشاشة و طور توفير الطاقة تلقائيا عندما يكون هناك ملف فيديو فلاش\n" #~ " مضمنا في صفحة ويب تستعرضها." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "تطبيق لمنع تفعيل حافظة الشاشة و طور حفظ الطاقة تلقائيا." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "عندما يعثر Caffeine على عملية من العمليات\n" #~ " المدرجة في هذه اللائحة , يقوم بتعطيل تفعيل حافظة الشاشة\n" #~ " و طور حفظ الطاقة.هذا الإجراء يكون\n" #~ " نافعا للتطبيقات (عمليا التي تملأ الشاشة\n" #~ " التي لا تمنع حافظة الشاشة و طور حفظ الطاقة بنفسها." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/be.po0000640000175000017500000002003214675115342016775 0ustar00rrtrrt# Belarusian translation for caffeine # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 хвілін" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 хвілін" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 хвілін" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 хвілін" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 гадзіна" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 гадзіны" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 гадзіны" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 гадзіны" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Іншыя..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Задзейнічаць для Flash відэа" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Задзейнічаць для Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Задзейнічаць для " #~ msgid " and " #~ msgstr " і " #~ msgid "hour" #~ msgstr "гадзіна" #~ msgid "minute" #~ msgstr "хвіліна" #~ msgid "hours" #~ msgstr "гадзін" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "хвіліны" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Налады" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Аўтазапуск" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Запускаць Caffeine аўтаматычна падчас ўключэння" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Уключыце гэты параметр для аўтаматычнага запуску Caffeine, як толькі\n" #~ "ваш кампутар завяршыў запуск і былі\n" #~ "паспяхова ўведзены імя карыстальніка і пароль." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Аўтаматычная актывацыя" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Спіс праграм, для якіх Caffeine будзе дзейнічаць" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Задзейнічаць для Flash відэа" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Задзейнічаць для Quake Live" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Наладзіць Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Час" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Гадзіны:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Хвіліны:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Задзейнічаць для" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Выконваемыя працэсы" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Апошнія працэсы" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Часовая актывацыя; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Часовая актывацыя скасавана (была задзейнічана для " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine перашкаджае рэжыму захавання энергіі і актывацыі ахоўніка экрана " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "" #~ "Caffeine будзе перашкаджаць рэжыму захавання энергіі для наступнага " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " завершана; даступны рэжым захавання энергіі" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Праграма часова прадухіліць актывацыю ахоўніка экрана і \"спячы\" рэжым " #~ "захавання энергіі." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Адзначце гэты параметр, каб Caffeine аўтаматычна прадухіляў\n" #~ "актывацыю ахоўніка экрана і рэжыма захавання энергіі\n" #~ "калі ён выяўляе, што вы гуляеце ў Quake Live\n" #~ "Наведайце www.quakelive.com, каб гуляць бясплатна." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Некаторыя вэб-сайты, такія як www.youtube.com, паказваюць відэа з дапамогай\n" #~ "тэхналогіі, вядомай як \"Flash\". Адзначце гэты параметр, каб\n" #~ "Caffeine аўтаматычна прадухіляў актывацыю\n" #~ "ахоўніка экрана і рэжым захавання энергіі, калі вы\n" #~ "глядзіце Флэш відэа на вэб-старонцы." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Калі Caffeine выявіць, што адзін з працэсаў у гэтым\n" #~ "спісе запушчаны, ён пачне перашкаджаць актывацыі ахоўніка экрана\n" #~ "і рэжыму захавання энергіі. Гэта можа быць карысна для праграм\n" #~ "(у прыватнасці, у поўнаэкранным рэжыме ), якія самастойна некарэктна\n" #~ "прадухіляюць актывацыю ахоўніка экрана і рэжым захавання энергіі." #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine можна аўтаматычна задзейнічаць, калі мэтавыя праграмы працуюць." #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine знаходзіцца ў стане спакою;даступны рэжым захавання энергіі" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Усталюйце, калі ласка" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Абярыце назву працэсу..." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/bg.po0000640000175000017500000002121014675115342016776 0ustar00rrtrrt# Bulgarian translation for caffeine # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine пречи на десктопа да бездейства" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Изключи скрийнсейвъра" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Включи скрийнсейвъра" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Ръчно и автоматично контролиране на състоянието на покой на десктопа" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Активиран за Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Активиран за " #~ msgid "minute" #~ msgstr "минута" #~ msgid "hour" #~ msgstr "час" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Активиран за Flash видео" #~ msgid " and " #~ msgstr " и " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "минути" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine предотвратява енергоспестяващият режим и активацията на " #~ "скрийнсейвъра " #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Моля, инсталирайте" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine е спрян; енергоспестяващият режим е включен" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " завърши; енергоспестяващият режим е включен" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine може да се активира автоматично\n" #~ "всеки път, когато някои програми се изпълняват." #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Продължителност" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Параметри" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Включването на този параметър значи, че Caffeine ще се включва\n" #~ "автоматично веднага след като компютърът стартира и въведете\n" #~ "своят логин и парола." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Минути:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Часове:" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Активиране за Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Активиране за Flash видео" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Списък с програмите, за които ще се активира Caffeine:" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Изберете името на процеса..." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Когато Caffeine открие, че един от процесите в този списък\n" #~ "е стартиран, той ще предотврати стартирането на скрийнсейвъра\n" #~ "и енергоспестяващият режим. Това е полезно за приложения\n" #~ "(обичайно, пълноекранни) които самостоятелно не\n" #~ "предотвратяват стартирането на скрийнсейвърите\n" #~ "и перехода към енергоспестяващ режим." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Някои сайтове, като например www.youtube.com, показват видео,\n" #~ "използвайки технологията \"Flash\". Включването на този параметър\n" #~ "ще позволи на Caffeine автоматично да предотврати стартирането\n" #~ "на скрийнсейвърите и преход в режим на енергоспестяване, докато\n" #~ "на страницата която се разглежда, има вградено Flash видео." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Включването на този параметър ще позволи на Caffeine автоматично\n" #~ "да предотвратява активирането на скрийнсейвърите и преход в режим\n" #~ "на енергоспестяване, когато открие, че потребителят играе в видео играта\n" #~ "Quake Live. Посетете сайта www.quakelive.com за да пойграете безплатно." #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 минути" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 минути" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 минути" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 минути" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 час" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 часа" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 часа" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 часа" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Конфигуриране на Caffeine" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Стартирани процеси" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Последни процеси" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Активиране за" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Приложение за временно предотвратяване на стартирането на скрийнсейвъра или " #~ "прехода в режим на приспиване за пестене на енергия." #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Друго..." #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine ще забрани пестенето на енергия по време на " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Автоматично стартиране" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Зададена e активация за време; " #~ msgid "hours" #~ msgstr "часа" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Активацията за време е изключена (беше назначена за " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Автоматично активиране" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Стартирай Caffeine при влизане в системата" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/bs.po0000640000175000017500000001423014675115342017016 0ustar00rrtrrt# Bosnian translation for caffeine # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-04 06:46+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" "Language: bs\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Onemogući čuvar ekrana" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Omogući čuvar ekrana" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktivirano za Quake Live" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Molimo instalirajte" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine je u mirovanju; štednja energije je omogućena" #~ msgid "hour" #~ msgstr "sat" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktivirano za Flash video" #~ msgid " and " #~ msgstr " i " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivirano za " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine onemogućava štednju energije i aktivaciju čuvara ekrana " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Vremenska aktivacija je otkazana (bila je postavljena za " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Vremenska aktivacija je postavljena; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine će onemogućiti štednju energije u sljedećih " #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trajanje" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Aplikacija za privremeno onemogućavanje aktivacije čuvara ekrana i moda za " #~ "štednju energije" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " je proteklo; štednja energije je ponovo omogućena" #~ msgid "hours" #~ msgstr "sati" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatska aktivacija" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista programa za koje će Caffeine biti aktiviran:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine se može automatski aktivirati\n" #~ "kada se pokrenu određeni programi." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatsko pokretanje" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Sati:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minute:" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Pokreni Caffeine nakon prijave" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Pokrenuti procesi" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktiviraj za Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktiviraj za Flash video" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Odaberite naziv procesa..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Nedavno pokrenuti procesi" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Ako omogućite ovu opciju, Caffeine će automatski onemogućiti\n" #~ "aktivaciju čuvara ekrana i modova za štednju energije kada otkrije\n" #~ "da igrate Quake Live video igru. Za besplatno igranje, posjetite\n" #~ "www.quakelive.com." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Omogućite ovu opciju da automatski pokrenete Caffeine\n" #~ "prilikom pokretanja vašeg računara, nakon što uspješno\n" #~ "unesete vaše korisničko ime i šifru." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Kada Caffeine otkrije da je pokrenut proces koji se\n" #~ "nalazi u ovoj listi, onemogućit će aktivaciju čuvara \n" #~ "ekrana i modova za štednju energije. Ovo je korisno\n" #~ "za aplikacije (posebno one koje koriste prikaz preko cijelog ekrana)\n" #~ "koje samostalno ne vrše ispravno onemogućavanje ovih opcija." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Neke web stranice, kao npr. www.youtube.com, prikazuju video\n" #~ "pomoću tehnologije pod nazivom \"Flash\". Ako omogućite ovu opciju,\n" #~ "Caffeine će automatski onemogućiti aktivaciju čuvara ekrana i modova\n" #~ "za štednju energije za svaku web stranicu koja ima ugrađen Flash video." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ca.po0000640000175000017500000001613714675115342017005 0ustar00rrtrrt# Catalan translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 07:54+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitojb\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Joan Rodríguez https://launchpad.net/~joanrodriguez-deactivatedaccount\n" " Marc Coll Carrillo https://launchpad.net/~marc-coll-carrillo" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desactivar l'estalvi de pantalla" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Activar l'estalvi de pantalla" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuts" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuts" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuts" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuts" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 hores" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 hores" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 hores" #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Un altre..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "hores" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activat per Quake Live" #~ msgid " and " #~ msgstr " i " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuts" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activat per " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferències" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Activació automàtica" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Inici automàtic" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Llista dels programes amb els quals Caffeine s'activa:" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Si us plau instal·li" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine està dormint; el gestor d'energia està actiu" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Activació per temps establerta; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine evitarà el gestor d'energia durant els propers " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "*Caffeine està evitant els mètodes del gestor d'energia i l'estalvi de " #~ "pantalla " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Activació per temps cancel·lada (es va establir per " #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Iniciar Caffeine en l'inici de sessió" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Activar aquesta opció per iniciar Caffeine automàticament \n" #~ "tan aviat com el sistema arrenqui i s'hagi introduït \n" #~ "correctament el nom d'usuari i contrasenya." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " han transcorregut; el gestor d'energia s'ha reactivat" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Una aplicació per evitar temporalment l'activació del estalvi de pantalla i " #~ "el mètode del gestor d'energia." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Activi aquesta opció perquè Caffeine previngui automàticament \n" #~ "l'activació de l'estalvi de pantalla i el mètode del gestor d'energia, \n" #~ "quan detecti que està jugant a Quake Live.\n" #~ "Visiti www.quakelive.com per jugar gratis al Quake Live." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activat per Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Algunes pàgines web, com és el cas de www.youtube.com, \n" #~ "mostren vídeos utilitzant una tecnologia coneguda com a \"Flash\".\n" #~ "Activi aquesta opció perquè Caffeine previngui automàticament \n" #~ "l'activació del estalvi de pantalla i el mètode del gestor d'energia\n" #~ "quan existeixi algun vídeo Flash integrat a la pàgina web \n" #~ "en la qual es trobi navegant actualment." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activat per vídeo en Flash" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Quan Caffeine detecta que algun dels processos d'aquesta llista està en " #~ "execució, \n" #~ "evita l'activació del estalvi de pantalla i el mètode del gestor d'energia.\n" #~ "Això és útil per a algunes aplicacions (en particular, aquelles aplicacions " #~ "a pantalla completa) \n" #~ "que per si mateixes no prevenen de l'activació del estalviador de pantalla i " #~ "el mètode del gestor d'energia." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurar Caffeine" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine pot activar-se automàticament\n" #~ "quan certs programes s'estan executant." #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Hores:" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Processos en execució" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Seleccioni el nom d'un procés..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Processos recents" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuts:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activar durant" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activat per vídeo en Flash" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duració" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/cs.po0000640000175000017500000001513314675115342017022 0ustar00rrtrrt# Czech translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 06:33+0000\n" "Last-Translator: Jan Bares \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-28 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adam Matoušek https://launchpad.net/~adamat\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Jan Bares https://launchpad.net/~janb175\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Zakázat špořič obrazovky" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Povolit šetřič obrazovky" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 hodiny" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 hodiny" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minut" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minut" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minut" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minut" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hodina" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 hodiny" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktivováno pro Quake Live" #~ msgid "hour" #~ msgstr "hodina" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine bude zabraňovat šetření energií pro příští " #~ msgid "hours" #~ msgstr "hodiny" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minut" #~ msgid " and " #~ msgstr " a " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivováno pro " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine zabraňuje šetření energie a zapínání spořiče " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Zvolte jméno procesu..." #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Časová aktivace zrušena (byla nastavena na " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatické spuštění" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Běžící procesy" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Nedávné procesy" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Nastavení" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "Aplikace k dočasnému zastavení spouštění spořiče a uspávání." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Zaškrtněte tuto volbu pro automatické\n" #~ "zabraňování šetření energií a spouštění spořiče\n" #~ "kdykoli hrajete Quake Live video hru.\n" #~ "Navštivte www.quakelive.com pro hraní\n" #~ "hry zdarma." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Některé webové stránky jako youtube.com\n" #~ "zobrazují video pomocí technologie známé\n" #~ "jako Flash. Zaškrtněte tuto volbu pro automatické\n" #~ "zabraňování šetření energií a spouštění spořiče\n" #~ "kdykoli prohlížená stránka obsahuje Flashové video." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktivovat pro Flashové video" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Když Caffeine detekuje, že některý z těchto programů\n" #~ "běží, bude zabraňovat šetření energií a spouštění\n" #~ "spořiče obrazovky. To může být užitečné pro aplikace\n" #~ "které využívají celé obrazovky a samy tomu nezabraňují." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktivovat pro Quake Live" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Seznam programů které Caffeine aktivují:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatická aktivace" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine se může samovolně spouštět\n" #~ "když běží určitém programy." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Spustit Caffeine po přihlášení" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Zaškrtnutím této volby se bude Caffeine spouštět\n" #~ "co nejdříve po startu počítače a úspěšném zadaní\n" #~ "uživatelského jména a hesla." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuty:" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Nastavit Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trvání" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Hodiny:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktivovat pro" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " uplynulo; šetření energií je opět povoleno" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Časovaná aktivace nastavena; " #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Nainstalujte" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine není aktivní, šetření energií je zapnuto" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Jiný…" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktivováno pro videa ve Flash" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/da.po0000640000175000017500000001532114675115342017000 0ustar00rrtrrt# Danish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Daniel Ejsing-Duun https://launchpad.net/~zilvador\n" " Kim Jensen https://launchpad.net/~kims-deactivatedaccount\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Deaktivér pauseskærm" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Aktivér pauseskærm" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutter" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 timer" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutter" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutter" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutter" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 time" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 timer" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 timer" #~ msgid "hour" #~ msgstr "time" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "hours" #~ msgstr "timer" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutter" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Indstillinger" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatisk aktivering" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutter:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Varighed" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Timer:" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatisk opstart" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktivér for Quake Live" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine konfigurering" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Kørende processer" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktivér for" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Installér venligst" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Seneste processer" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktiveret for Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktiveret for " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Andet..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktiveret for Flash video" #~ msgid " and " #~ msgstr " og " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Tidsstyring aktiv; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Tidsstyring annulleret (var angivet til " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine vil frakoble strømstyringen i " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine modvirker strømstyringsprofiler og aktivering af pauseskærm " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " er forløbet; strømstyringen er atter slået til" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine kan aktivere sig automatisk,\n" #~ "når bestemte programmer kører." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Start Caffeine ved indlogning" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Anvend denne funktion for automatisk at starte Caffeine,\n" #~ "når din computer er færdig med at starte op og du\n" #~ "har indtastet et korrekt brugernavn og adgangskode." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Aktivér dette for at få Caffeine til automatisk at forhindre\n" #~ " pauseskærmen og strømsparetilstanden i at starte, når\n" #~ "den ser, at du er i videospillet Quake Live. Gå ind på\n" #~ "www.quakelive.com for at spille det gratis." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Nogle hjemmesider, såsom www.youtube.com, viser videoer\n" #~ "med en teknologi kaldet \"Flash\". Aktivér dette for at få\n" #~ "Caffeine til automatisk at forhindre pauseskærmen og\n" #~ "strømsparetilstanden i at starte, når en Flash-video er\n" #~ "indlejret på den hjemmeside, du kigger på." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktivér for Flash-video" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Når Caffeine opdager, at en af processerne i denne\n" #~ "liste kører, vil den forhindre pauseskærmen og\n" #~ "strømsparetilstande i at aktivere. Dette kan være nyttigt\n" #~ "for programmer (særligt i fuldskærm), som ikke selv formår\n" #~ "at modvirke pauseskærmen og strømsparetilstande." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Liste med programmer som Caffeine kan aktivere:" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Vælg et procesnavn..." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Et program til midlertidigt at forhindre aktiveringen af både pauseskærmen " #~ "og strømsparetilstanden \"sleep\"." #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine er inaktiv; strømsparetilstand er slået til" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/de.po0000640000175000017500000001567714675115342017022 0ustar00rrtrrt# German translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Jan https://launchpad.net/~jancborchardt-deactivatedaccount\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " sokai https://launchpad.net/~sokai" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 Minuten" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 Minuten" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 Minuten" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 Minuten" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 Stunde" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 Stunden" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 Stunden" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 Stunden" #~ msgid "hour" #~ msgstr "Stunde" #~ msgid "minute" #~ msgstr "Minute" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktiviert für Quake Live" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Bitte installieren" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktiviert für Flash Video" #~ msgid "hours" #~ msgstr "Stunden" #~ msgid " and " #~ msgstr " und " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "Minuten" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktiviert für " #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Laufende Prozesse" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Kürzlich abgelaufene Prozesse" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Dauer" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuten:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Stunden:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktiviere für" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine ist im Ruhezustand; Energiesparmaßnahmen sind aktiv" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine wird Energiesparmaßnahmen verhindern für die nächste(n) " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Zeitgesteuerte Aktivierung eingestellt; " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine verhindert Energiesparmaßnahmen und die Aktivierung des " #~ "Bildschirmschoners " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Zeitgesteuerte Aktivierung abgebrochen (war eingestellt auf " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatischer Start" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " sind vergangen; Energiesparmaßnahmen sind wieder aktiv" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Eine Anwendung welche vorübergehend die Aktivierung des Bildschirmschoners " #~ "und des Bereitschafts-Modus verhindert." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Für Quake Live aktivieren" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Für Flash-Videos aktivieren" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatische Aktivierung" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine kann sich automatisch aktivieren\n" #~ "sobald bestimmte Programme laufen." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Caffeine beim Anmelden starten" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Andere …" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Das Einschalten dieser Option bewirkt, dass Caffeine das Aktivieren\n" #~ "des Bildschirmschoners oder des Energiesparmodus verhindert,\n" #~ "sobald herausgefunden wird, dass gerade »Quake Live« gespielt wird.\n" #~ "Besuchen Sie www.quakelive.com, um das Spiel kostenlos zu spielen." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Manche Internetseiten, wie beispielsweise www.youtube.com,\n" #~ "zeigen Videos mittels einer Technologie, die sich »Flash« nennt.\n" #~ "Das Einschalten dieser Option bewirkt, dass Caffeine das Aktivieren\n" #~ "des Bildschirmschoners oder des Energiesparmodus verhindert,\n" #~ "sobald eine Webseite mit eingebettetem Flash-Video angeschaut wird." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Wenn Caffeine entdeckt, dass ein Prozess von dieser\n" #~ "Liste läuft, wird es das Starten von Bildschirmschonern\n" #~ "und des Energiesparmodus verhindern. Das kann für\n" #~ "Anwendungen sinnvoll sein (insbesondere Anwendungen\n" #~ "im Vollbildmodus), die dies nicht von sich aus verhindern." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Liste von Programmen, für die Caffeine aktiviert ist:" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine konfigurieren" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Wählen Sie einen Prozessnamen …" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren Sie diese Option, um Caffeine zu starten\n" #~ "sobald der Rechner hochgefahren ist und Sie\n" #~ "Benutzernamen und Passwort eingegeben haben." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/el.po0000640000175000017500000002206214675115342017014 0ustar00rrtrrt# Greek translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-05 07:18+0000\n" "Last-Translator: tzem \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis\n" " Μανώλης Σκόνδρας https://launchpad.net/~emmaskon" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Ενέργοποίηση της προστασίας οθόνης" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ώρες" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 λεπτά" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 λεπτά" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 λεπτά" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 λεπτά" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ώρα" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ώρες" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ώρες" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ώρα" #~ msgid "minute" #~ msgstr "λεπτό" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Άλλο..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "ώρες" #~ msgid " and " #~ msgstr " και " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "λεπτά" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Εκτελούμενες Διεργασίες" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Πρόσφατες Διεργασίες" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε για " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Επιλέξτε το όνομα της διεργασίας..." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Προτιμήσεις" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Ενεργοποιήστε για το Quake Live" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Λίστα προγραμμάτων για τα οποία το Caffeine ενεργοποιείται αυτόματα:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Το Caffeine μπορεί να ενεργοποιηθεί αυτόματα\n" #~ "όποτε τρέχουν συγκεκριμμένα προγράμματα." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Ενεργοποίηση για βίντεο τύπου Flash" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Εκκίνηση του Caffeine κατά τη σύνδεση χρήστη" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να τρέξετε αυτόματα το Caffeine μόλις\n" #~ "ο υπολογιστής σας έχει τελειώσει τη διαδικασία εκκίνησής του και έχετε\n" #~ "εισάγει επιτυχημένα το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας." #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Διάρκεια" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Ρυθμίστε το Caffeine" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Λεπτά:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Ώρες:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Ενεργοποιήστε για" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε για το Quake Live" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε για βίντεο τύπου Flash" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "" #~ "Το Caffeine είναι αδρανές: η εξοικονόμηση ενέργειας είναι σε εφαρμογή" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Το Caffeine θα αποτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας για " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Το Caffeine αποτρέπει τις λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας και την " #~ "ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Το χρονόμετρο ενεργοποίησης ακυρώθηκε (είχε ρυθμιστεί για " #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Μια εφαρμογή που αποτρέπει προσωρινά την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης " #~ "και της ρύθμισης εξοικονόμησης ενέργειας \"sleep\"." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " πέρασαν/πέρασε: η εξοικονόμηση ενέργειας είναι ξανά σε εφαρμογή" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε αυτόματα\n" #~ "την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης και της εξοικονόμησης ενέργειας \n" #~ "όταν το Caffeine εντοπίσει οτι παίζετε το βιντεοπαιχνίδι Quake Live.\n" #~ "Επισκευτείτε την ιστοσελίδα www.quakelive.com για να παίξετε το παιχνίδι " #~ "δωρεάν." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Κάποιες ιστοσελίδες, όπως το www.youtube.com, προβάλλουν βίντεο " #~ "χρησιμοποιώντας\n" #~ "μια τεχνολογία γνωστή ως \"Flash\". Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να\n" #~ "αποτρέψετε αυτόματα την ενεργοποίηση της\n" #~ "προστασίας οθόνης και της εξοικονόμησης ενέργειας όποτε ένα βίντεο τύπου " #~ "Flash είναι\n" #~ "ενσωματωμένο σε μια ιστοσελίδα στην οποία κάνετε περιήγηση." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Όταν το Caffeine εντοπίσει ότι κάποια από τις διεργασίες σε αυτή τη\n" #~ "λίστα είναι σε εφαρμογή, θα αποτρέψει την ενεργοποίηση της προστασίας " #~ "οθόνης\n" #~ "και τις λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο " #~ "για εφαρμογές\n" #~ "(ειδικά σε προβολή πλήρους οθόνης) οι οποίες δεν αποτρέπουν \n" #~ "σωστά την προστασία οθόνης και την εξοικονόμηση ενέργειας από μόνες τους." #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Το χρονόμετρο ενεργοποίησης ρυθμίστηκε: " ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/en_GB.po0000640000175000017500000001567214675115342017377 0ustar00rrtrrt# English (United Kingdom) translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine is dormant" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine is preventing desktop idleness" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Anthony Harrington https://launchpad.net/~linuxchemist\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Dennis https://launchpad.net/~theradialactive\n" " Joostkam https://launchpad.net/~joost-kam-deactivatedaccount\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Disable Screensaver" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Enable Screensaver" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Manually and automatically control the desktop’s idle state" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Please install" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutes" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutes" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutes" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutes" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hour" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 hours" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 hours" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 hours" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Other..." #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Timed activation set; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgid "hour" #~ msgstr "hour" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minute" #~ msgid "hours" #~ msgstr "hours" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgid " and " #~ msgstr " and " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutes" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configure Caffeine" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Hours:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duration" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferences" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutes:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activate for" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activated for " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Select a process name..." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatic activation" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Autostart" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Running Processes" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Recent Processes" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "List of applications that Caffeine is activated for:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine can be activated automatically\n" #~ "whenever certain applications are running." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activate for Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activate for Flash video" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activated for Quake Live" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activated for Flash video" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Start Caffeine on login" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/eo.po0000640000175000017500000000464214675115342017023 0ustar00rrtrrt# Esperanto translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Manuel Ortega https://launchpad.net/~ortegacmanuel" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutoj" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutoj" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutoj" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutoj" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 horo" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 horoj" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horoj" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 horoj" #~ msgid "hour" #~ msgstr "horo" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Alia..." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Aŭtomata lanĉo" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Agordoj" #~ msgid " and " #~ msgstr " kaj " #~ msgid "hours" #~ msgstr "horoj" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutoj" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Daŭro" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Horoj:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutoj:" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Ĝi aktivas por Quake Live" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Ĝi aktivas por Flashvideoj" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/es.po0000640000175000017500000001644514675115342017033 0ustar00rrtrrt# Spanish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-06 05:27+0000\n" "Last-Translator: Jonatan Tisnado \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2024-07-07 04:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build bbfa2351d9d6a9ddfe262109428f7bf5516e65d1)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine está previniendo la inactividad del escritorio." #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitojb\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" " Jonatan Tisnado https://launchpad.net/~jonatan-tisnado\n" " Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desactivar el salvapantallas." #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Activar el salvapantallas" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" "Controle manual y automáticamente el estado de inactividad del sistema" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Otro..." #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" #~ msgid " and " #~ msgstr " y " #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurar Caffeine" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Horas:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duración" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutos:" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutos" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutos" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 horas" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horas" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 horas" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "hours" #~ msgstr "horas" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutos" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutos" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista de programas para los que se activa Caffeine:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Activación automática" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine evitará el ahorro de energía durante los próximos " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Inicio automático" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Procesos en ejecución" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activar para Quake Live" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine puede activarse automáticamente\n" #~ "cuando ciertos programas se están ejecutando." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Iniciar Caffeine en el inicio de sesión" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activar durante" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activado por " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Activación por tiempo establecida; " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " han transcurrido; el ahorro de energía se ha reactivado" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Procesos recientes" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activado para vídeo en Flash" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Seleccione el nombre de un proceso..." #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activado para Quake Live" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine está evitando los modos de ahorro de energía y la activación del " #~ "salvapantallas " #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Una aplicación para evitar temporalmente la activación del salvapantallas y " #~ "el modo de ahorro de energía." #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Instale" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine está durmiendo; se activó el ahorro de energía" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Algunos sitios web, como es el caso de www.youtube.com, \n" #~ "muestran vídeos usando una tecnología conocida como «Flash».\n" #~ "Active esta opción para que Caffeine prevenga automáticamente \n" #~ "la activación del protector de pantalla y el modo de ahorro de energía \n" #~ "cuando exista algún vídeo Flash integrado en la página web \n" #~ "en la que se encuentre navegando actualmente." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Cuando Caffeine detecta que alguno de los procesos de esta lista está en " #~ "ejecución,\n" #~ "evita la activación del protector de pantalla y el modo de ahorro de " #~ "energía.\n" #~ "Esto es útil para algunas aplicaciones (en particular, aquellas aplicaciones " #~ "a pantalla completa)\n" #~ "que por sí mismas no previenen de la activación del protector de pantalla y " #~ "el modo de ahorro de energía." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activar para vídeo en Flash" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Activar esta opción para iniciar Caffeine automáticamente\n" #~ "tan pronto como el sistema arranque y se haya introducido\n" #~ "correctamente el nombre de usuario y contraseña." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Active esta opción para que Caffeine prevenga automáticamente\n" #~ "la activación del protector de pantalla y el modo de ahorro de energía,\n" #~ "cuando detecte que está jugando Quake Live.\n" #~ "Visite www.quakelive.com para jugar gratis al Quake Live." #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Cronómetro de activación cancelado (se activa para " ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/eu.po0000640000175000017500000001553314675115342017032 0ustar00rrtrrt# Basque translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine lozorroan dago" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine mahaigainaren inaktibitatea ekiditen ari da" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Gaitu pantaila-babeslea" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Kontrolatu mahaigainaren inaktibitate-egoera eskuz edo automatikoki" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Mesedez instalatu" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ordu" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutu" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutu" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutu" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutu" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "Ordu 1" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ordu" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ordu" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Beste batzuk ..." #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine-k energia aurreztea indargabetuko du hurrengo denboran: " #~ msgid "hour" #~ msgstr "ordu" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutu" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ordu" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " pasa dira; energia aurreztea berriro aktibatu da" #~ msgid " and " #~ msgstr " eta " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutu" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine konfiguratu" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Orduak:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Iraupena" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Hobespenak" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutuak:" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Denbora jakin batean pantaila-babeslea eta energia aurreztea indargabetzen " #~ "dituen aplikazioa" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktibatu" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Denboraren araberako aktibazioa indarrean; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "" #~ "Denboraren araberako aktibazioa ezeztatua (hurrengo denborarako " #~ "konfiguratua: " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Prozesu izen bat aukera ezazu..." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Hasiera automatikoa" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Aktibazio automatikoa" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "Caffeine automatikoki aktibatu daiteke" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Prozesuak exekutatzen" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktibatu Quake Liverentzat" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktibatuta honentzat: " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktibatu flash bideoentzat" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine lo dago; energia aurreztea gaituta dago" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktibatu Quake Liverekin" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktibatu Flash bideoekin" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Caffeine aktibatzen duten programen zerrenda:" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Abiarazi Caffeine saioa hastean" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Gaitu aukera hau Caffeinek automatikoki eragotz dezan\n" #~ "pantaila-babeslea eta energia aurrezteko moduak aktibatzea\n" #~ "Quake Live bideo-jokoan jolasten ari zarenean. Bisitatu\n" #~ "www.quakelive.com jokoan dohainik jolasteko." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Zenbait webgunek, hala nola www.youtube.com, \"Flash\"\n" #~ "teknologia darabilten bideoak erreproduzitzeko. Gaitu\n" #~ "aukera hau Flash bideo bat nabigatzen ari zaren web orrian\n" #~ "txertaturik dagoenean pantaila-babeslea eta energia\n" #~ "aurrezteko moduak aktibatzea eragozteko." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Caffeinek zerrenda honetako prozesuetariko bat martxan\n" #~ "dagoela antzematen duen unean, pantaila-babeslea eta energia\n" #~ "aurrezteko moduak aktibatzea eragotziko du. Hau erabilgarria\n" #~ "izan daiteke beren kabuz pantaila-babeslea eta energia aurrezteko\n" #~ "moduak behar bezala eragozten ez dituzten aplikazioentzat\n" #~ "(batez ere pantaila osokoak)." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine energia-aurrezpen moduak eta pantaila-babeslea aktibatzea eragozten " #~ "ari da " #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Gaitu aukera hau ordenagailua piztu eta saioa hasi bezain\n" #~ "laster Caffeine automatikoki abiaraz dadin nahi baduzu." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Azken prozesuak" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/fi.po0000640000175000017500000001552714675115342017022 0ustar00rrtrrt# Finnish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Estä näytönsäästäjän toiminta" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Käytä näytönsäästäjää" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuuttia" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuuttia" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuuttia" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuuttia" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 tunti" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 tuntia" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 tuntia" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 tuntia" #~ msgid "hour" #~ msgstr "tunti" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Muu..." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine estää virransäästön ja näytönsäästäjän toiminnan " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automaattikäynnistys" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Kesto" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuutteja:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Tuntia:" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivoitu " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Ajastettu aktivointi asetettu; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Ajastettu aktivointi peruttu (oli asetettu " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine estää virransäästötoimet seuraavan " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktivoitu flash-videota varten" #~ msgid "hours" #~ msgstr "tuntia" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktivoitu Quake Liveä varten" #~ msgid " and " #~ msgstr " ja " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuuttia" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktivoi Quave Livelle" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktivoi flash-videolle" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista ohjelmista, joille Caffeine aktivoituu:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automaattinen aktivointi" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine voi aktivoitua automaattisesti,\n" #~ "kun määrätyt ohjelmat ovat käynnissä." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Kun Caffeine havaitsee, että jokin tämän listan prosesseista\n" #~ "on käynnissä, se estää näytänsäästäjän ja virransäästöominaisuuksien\n" #~ "käyttöönoton. Tämä voi olla hyödyllistä sellaisille (erityisesti\n" #~ "kokonäytön) sovelluksille, jotka eivät itse osaa kunnolla ehkäistä\n" #~ "näytönsäästäjän ja virransäästötilan käyttöönottoa." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Käynnistä Caffeine sisäänkirjauduttaessa" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " on kulunut loppuun; virransäästöominaisuudet on otettu käyttöön" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä asetus, jotta Caffeine voi automaattisesti estää\n" #~ "näytönsäästäjän ja viransäästötilan käyttöönoton kun se havaitsee\n" #~ "sinun pelaavan Quake Live -videopeliä. Mene osoitteeseen \n" #~ "www.quakelive.com pelataksesi peliä ilmaiseksi." #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktivoi" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine ei ole aktiivinen; virransäästöominaisuudet ovat käytössä" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Asenna" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuutti" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Jotkut web-sivustot, kuten www.youtube.com, näyttävät videoita\n" #~ "niin sanotulla flash-tekniikalla. Ota tämä asetus käyttöön, jotta\n" #~ "Caffeine voi estää automaattisesti näytönsäästäjän ja virransäästötilan\n" #~ "aktivoitumisen, kun katselemaasi web-sivuun on upotettu flash-video." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Muokkaa Caffeinea" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Valitse prosessin nimi..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Käynnissä olevat prosessit" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Äskettäiset prosessit" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Aseta tämä valinta käynnistääksesi Caffeinen heti\n" #~ "tietokoneesi käynnistyttyä ja syötettyäsi\n" #~ "käyttäjätunnuksesi sekä salasanasi." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Sovellus näytönsäästäjän sekä virransäästön toiminnan väliaikaiseksi " #~ "estämiseksi." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/fr.po0000640000175000017500000001636514675115342017034 0ustar00rrtrrt# French translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" "Language: fr\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Nicolas Delvaux https://launchpad.net/~malizor\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " William HAREL https://launchpad.net/~williamharel" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Désactiver l'écran de veille" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Autoriser l'écran de veille" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 heure" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 heures" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 heures" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 heures" #~ msgid "hour" #~ msgstr "heure" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minute" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutes" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutes" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutes" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutes" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Autre..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "heures" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Activation à une certaine durée, installée; " #~ msgid " and " #~ msgstr " et " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutes" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Heures:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durée" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Préférences" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutes:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activer pendant" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Activation automatique" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activer pour Quake Live" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Activez cette option pour automatiquement forcer Caffeine à empêcher\n" #~ "l'activation de l'écran de veille et le mode \"économie d'énergie\"\n" #~ "lorsqu'il détecte que vous êtes entrain de jouer à Quake Live.\n" #~ "Visitez www.quakelive.com pour y jouer gratuitement." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Quand Cafféine détecte qu'un des processus de cette\n" #~ "liste est en cours d'exécution, il empêche l'activation de l'écran de " #~ "veille\n" #~ "et du mode \"économie d'énergie\". Ceci peut être pratique pour des " #~ "applications\n" #~ "(comme des applications s'exécutant en plein écran) n'étant pas prévue pour " #~ "désactiver\n" #~ "le démarrage de l'écran de veille et du mode \"économie d'énergie\"." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Une application empêchant temporairement l'activation de l'écran de veille " #~ "et du mode \"économie d'énergie\"." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Certains sites web, comme www.youtube.com, diffusent des vidéos en " #~ "utilisant\n" #~ "une technologie appelée \"Flash\". Activez cette option pour automatiquement " #~ "forcer\n" #~ "Caffeine à empêcher l'activation de\n" #~ "l'écran de veille et le mode \"économie d'énergie\" lorsqu'une vidéo Flash " #~ "est\n" #~ "incrustée dans la page web sur laquelle vous naviguez." #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Merci d'installer" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activé pour Quake Live" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Démarrage automatique" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Activez cette option pour lancer Caffeine dès que\n" #~ "votre ordinateur a terminé de démarrer et que vous\n" #~ "avez saisi votre identifiant et votre mot de passe." #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine peut automatiquement s'activer\n" #~ "lorsque certaines applications sont en cours d'excution" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Processus actuellement en cours d'éxecution" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activé pour " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine empêche l'activation des modes \"économie d'énergie\" et de " #~ "l'économiseur d'écran " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Activation temporaire annulée (précédemment activé pour " #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Démarrer Caffeine à l'ouverture de session" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " se sont écoulées; le mode \"économie d'énergie\" est réactivée" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurer Caffeine" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Processus ayant récemment été exécutés" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Sélectionner le nom d'un processus..." #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "" #~ "Caffeine empêchera l'activation du mode \"économie d'énergie\" pendant " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activé pour les vidéos Flash" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activer pour les vidéos Flash" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine est inactif ; le mode \"économie d'énergie\" est activée" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "" #~ "Liste des applications pour lesquelles Caffeine s'active automatiquement :" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/gl.po0000640000175000017500000001573714675115342017031 0ustar00rrtrrt# Galician translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # <>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine está inactivo" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine está evitando a inactividade do escritorio" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desactivar o salvapantallas" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Activar o salvapantallas" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" "Controla manualmente e automaticamente o estado de inactividade do escritorio" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutos" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutos" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutos" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 horas" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horas" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 horas" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Outro..." #~ msgid " and " #~ msgstr " e " #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "hours" #~ msgstr "horas" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutos" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Activouse o temporizador. " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activado " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Desactivouse o temporizador (fora programado para " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferencias" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Inicio automático" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Iniciar Caffeine cando se inicie a sesión" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Se esta opción está activada Caffeine executarase\n" #~ "tan pronto como o computador remate o arranque e\n" #~ "vostede introduza un usuario e contrasinal correctos." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Activación automática" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine pode activarse automaticamente\n" #~ "cando se executen certos aplicativos." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista de programas para os que Caffeine estará activado:" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activar para vídeo Flash" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activar para Quake Live" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurar Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duración" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Horas:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutos:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activar durante" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Seleccionar un nome de proceso..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Procesos activos" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Procesos recentes" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activado para Quake Live" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activado para Flash" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Un aplicativo que inhibe temporalmente a activación do salvapantallas e a " #~ "suspensión do sistema." #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine está suspendido. O modo de aforro de enerxía está activado" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine está inhibindo a activación do modo de aforro de enerxía e do " #~ "salvapantallas " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine inhibirá o modo de aforro de enerxía durante " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " transcorreron. Reactivouse o modo de aforro de enerxía" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Se esta opción está activada, Caffeine inhibirá automaticamente a iniciación " #~ "do salvapantallas\n" #~ "e do modo de aforro de enerxía sempre que detecte a\n" #~ "reprodución de vídeo en Quake Live.\n" #~ "Visite www.quakelive.com e xogue de balde." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Algúns sitios web, como www.youtube.com, mostran os vídeos\n" #~ "usando unha tecnoloxía coñecida como \"Flash\". Se activa\n" #~ "esta opción, Caffeine inhibirá automaticamente os\n" #~ "modos salvapantallas e aforro de enerxía cando\n" #~ "haxa un vídeo Flash encaixado na páxina web que\n" #~ "estea visitando." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Cando Caffeine detecta que un dos procesos da lista está\n" #~ "activo, inhibe a iniciación do protector de pantalla e do modo\n" #~ "de aforro de enerxía. Isto resulta útil con aplicativos (espe-\n" #~ "cialmente os programas en pantalla completa) que non\n" #~ "inhiben por si mesmos o protector de pantalla e o modo\n" #~ "de aforro de enerxia." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/he.po0000640000175000017500000000450014675115342017005 0ustar00rrtrrt# Hebrew translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-05 07:18+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine במצב שינה; מצב חסכון מופעל" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 דקות" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 דקות" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 דקות" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 דקות" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "שעה 1" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 שעות" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 שעות" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 שעות" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "אחר...‏" #~ msgid "hour" #~ msgstr "שעה" #~ msgid "minute" #~ msgstr "דקה" #~ msgid "hours" #~ msgstr "שעות" #~ msgid " and " #~ msgstr " וגם " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "דקות" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "הופעל למשך " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "הפעלה אוטומטית" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "אנא התקינו" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/hr.po0000640000175000017500000000350714675115342017030 0ustar00rrtrrt# Croatian translation for caffeine # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuta" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Molim instalirajte" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 sata" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuta" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuta" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuta" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 sat" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 sata" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 sata" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/hu.po0000640000175000017500000001525114675115342017032 0ustar00rrtrrt# Hungarian translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Somlói \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Képernyővédő tiltása" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Képernyővédő engedélyezése" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "hour" #~ msgstr "óra" #~ msgid "minute" #~ msgstr "perc" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Egyéb..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "óra" #~ msgid " and " #~ msgstr " és " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "perc" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatikus indítás" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Időtartam" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Óra:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Perc:" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Kérem telepítse" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktiválás időtartama: " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Válasszon egy folyamatot..." #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Az aktiválás leállítva (beállított időtartam: " #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Futó folyamatok" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Jelenlegi folyamatok" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatikus aktiválás" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktiválva Quake Live közben" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Az energiakezelés letiltásának időtartama: " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktiválva a Flash videóknál" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "A Caffeine letiltja az energiakezelést, illetve a képernyővédőt " #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktiválás Quake Live közben" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Néhány honlap, például a www.youtube.com, a videomegjelenítéshez\n" #~ "az úgynevezett \"Flash\" technológiát használja. Engedélyezve\n" #~ "ezt az opciót a Caffeine automatikusan letiltja a képernyővédőt,\n" #~ "illetve az energiakezelőt, ha az éppen böngészett oldalon\n" #~ "beágyazott flash videót talál." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktiválás a Flash videóknál" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Egyes alkalmazások esetén a\n" #~ "Caffeine automatikusan aktiválódik." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffiene beállítása" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 percre" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 percre" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 percre" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 percre" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 órára" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 órára" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 órára" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 órára" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Letiltás aktiválva. " #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "A Caffeine az alábbi alkalmazásoknál aktiválódjon:" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Az energiakezelés, illetve a képernyővédő ideiglenes letiltására szolgáló " #~ "alkalmazás." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Engedélyezve ezt az opciót a Caffeine automatikusan letiltja\n" #~ "a képernyővédőt, illetve az energiakezelőt, ha a Quake Live\n" #~ "futását érzékeli. Látogasson el a www.quakelive.com honlapra,\n" #~ "és próbálja ki a játékot ingyen." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "A Caffeine automatikusan letiltja a képernyővédőt\n" #~ "és az energiakezelést, ha érzékeli, hogy valamelyik\n" #~ "alkalmazás elindul a megadott listából. Hasznos lehet\n" #~ "olyan teljes képernyős alkalmazásoknál, amelyekben\n" #~ "nem található ilyen funkció." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "A Caffeine indítása bejelentkezéskor" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Az opció engedélyezésével a Caffeine automatikusan elindul a\n" #~ "rendszerrel együtt, ha helyesen adta meg felhasználónevét, illetve jelszavát." #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktiválás" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "A Caffeine leállt, az energiakezelés újra aktív" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " letelt, az energiakezelés újra aktív" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/id.po0000640000175000017500000001524614675115342017016 0ustar00rrtrrt# Indonesian translation for caffeine # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Mohon pasang" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine diabaikan, penghematan energi difungsikan" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 menit" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 menit" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 menit" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 menit" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 jam" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 jam" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 jam" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 jam" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Lainnya..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Diaktifkan untuk video Flash" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Diaktifkan untuk Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Diaktifkan untuk " #~ msgid " and " #~ msgstr " dan " #~ msgid "hour" #~ msgstr "jam" #~ msgid "minute" #~ msgstr "menit" #~ msgid "hours" #~ msgstr "jam" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "menit" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Setelan rentang waktu pengaktifan; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine akan mencegah penghematan energi selama " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Rentang waktu pengaktifan dibatalkan (sebelumnya disetel selama " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " telah berakhir; penghematan energi difungsikan kembali." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine mencegah mode penghematan energi dan pengaktifan penghemat layar " #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Aplikasi yang secara sementara mencegah pengaktifan baik penghemat layar dan " #~ "mode penghematan energi \"tidur\"." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferensi" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Otomulai" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Mulai Caffeine pada saat masuk" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Fungsikan opsi ini untuk secara otomatis menjalankan Caffeine segera " #~ "setelah\n" #~ "komputer anda selesai memulai dan anda telah dengan sukses\n" #~ "memasukkan nama pengguna dan kata sandi anda." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Pengaktifan otomatis" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine dapat secara otomatis aktif\n" #~ "kapanpun program tertentu dijalankan." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Senarai program yang membuat Caffeine otomatis diaktifkan:" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Ketika Caffeine mendeteksi salah satu proses dalam senarai\n" #~ "ini berjalan, Caffeine akan mencegah pengaktifan penghemat layar\n" #~ "dan mode penghematan energi. Hal ini sangat berguna untuk aplikasi\n" #~ "(khususnya aplikasi layar penuh) yang tidak dapat benar-benar\n" #~ "mencegah penghemat layar dan mode penghematan energi." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktifkan untuk video Flash" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Beberapa situs web, seperti www.youtube.com, menampilkan video menggunakan\n" #~ "teknologi yang dikenal sebagai \"Flash\". Memfungsikan opsi ini menyebabkan\n" #~ "Caffeine secara otomatis mencegah pengaktifan\n" #~ "penghemat layar dan mode penghematan energi ketika video Flash\n" #~ "tertanam di halaman web yang sedang anda ramban." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktifkan untuk Quake Live" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Memfungsikan opsi ini menyebabkan Caffeine secara otomatis mencegah\n" #~ "pengaktifan penghemat layar dan mode penghematan energi\n" #~ "ketika Caffeine mendeteksi anda sedang memainkan permainan Quake Live.\n" #~ "Kunjungi www.quakelive.com untuk memainkannya dengan gratis." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Konfigurasi Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durasi" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Jam:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Menit:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktifkan untuk" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Pilih nama proses..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Proses Berjalan" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Proses Baru-Baru Ini" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/it.po0000640000175000017500000001536114675115342017034 0ustar00rrtrrt# Italian translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Claudio Arseni \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" " Nazareno Patania https://launchpad.net/~rainstorm92\n" " ssirio https://launchpad.net/~ssirio" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Disabilita salvaschermo" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Abilita salvaschermo" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ore" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuti" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuti" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuti" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuti" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ora" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ore" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Attiva per Quake Live" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ore" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Altro..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Attiva per i video Flash" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ore" #~ msgid " and " #~ msgstr " e " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuti" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Processi attivi" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Attivato per " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine sta bloccando il risparmio energetico e l'attivazione dello " #~ "screensaver " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine bloccherà il risparmio energetico per i prossimi " #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Processi recenti" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferenze" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " è scaduto;" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Attivare per video Flash" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Attivazione automatica" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine può essere avviata automaticamente\n" #~ "quando un certo programma è in esecuzione" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Avvio Automatico" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Avviare Caffeine all'avvio" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Abilita questa opzione per fare in modo che Caffeine eviti\n" #~ "l'avvio dello screen saver e della sospensione automatica\n" #~ "quando rileva che stai utilizzando il videogioco Quake Live.\n" #~ "Visita www.quakelive.com per giocarci gratuitamente." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Abilita per Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Alcuni siti web, come YouTube, riproducono i video tramite\n" #~ "una tecnologia detta \"Flash\". Abilita questa opzione per fare\n" #~ "in modo che Caffeine eviti l'avvio dello screen saver e della\n" #~ "sospensione automatica quando nella pagina che stai visitando\n" #~ "è presente un video Flash." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuti:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durata" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Abilita questa opzione per avviare automaticamente Caffeine appena\n" #~ "il tuo computer ha terminato l'avvio ed hai\n" #~ "inserito correttamente il nome utente e la password." #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Ore:" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Un'applicazione che disabilita temporaneamente l'avvio dello screen saver e " #~ "della sospensione automatica." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configura Caffeine" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Attivazione temporizzata attivata " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Attivazione temporizzata disattivata (era attiva per " #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Installa" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Attiva per" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine non è attivo; il risparmio energetico è abilitato" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Elenco dei programmi per i quali avviare Caffeine:" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Quando Caffeine rileva che uno dei processi in questo\n" #~ "elenco è in esecuzione, evita l'attivazione del slavaschermo\n" #~ "e del risparmio energetico. Questo può essere utile per\n" #~ "applicazioni (soprattutto quelle eseguite a schermo intero) che\n" #~ "non gestiscono correttamente questa operazione in automatico." #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Selezione del processo..." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ja.po0000640000175000017500000001123414675115342017005 0ustar00rrtrrt# Japanese translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Akira Nakagawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" "Language: ja\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akira Nakagawa https://launchpad.net/~matyapiro31\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "スクリーンセーバーの無効化" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1時間" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "インストールしてください" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5分" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10分" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15分" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30分" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2時間" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3時間" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4時間" #~ msgid "hour" #~ msgstr "時" #~ msgid "minute" #~ msgstr "分" #~ msgid "hours" #~ msgstr "時間" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "その他..." #~ msgid " and " #~ msgstr " と " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "分間" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "アクティベート対象: " #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine休止中; パワーセーブが有効" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Quake Liveで作動" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Flashで作動" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "自動アクティベーション" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "自動起動" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "設定" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "ログインでCaffeineをスタート" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Quake Liveで作動" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Flashで作動" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Caffeineが作動するプログラムのリスト:" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "実行中のプロセス" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "最近のプロセス" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "分:" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "プロセスを選択..." #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "時:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "指定したプログラムが実行されているときに\n" #~ "Caffeineを自動的に作動させます。" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "このオプションを有効にするとコンピューターが起動して\n" #~ "あなたがログインするとすぐに Caffeineを自動的に実行します。" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "www.youtube.comのようなウェブサイトではビデオの再生に\n" #~ "\"Flash\"として知られる技術を使います。このオプションを有効に\n" #~ "すると Caffeine は flash が埋め込まれているページをブラウズする\n" #~ "時に自動的にスクリーンセイバーとパワーセーブモードを防止します。" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "次回からCaffeineはパワーセーブを防止します " ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ko.po0000640000175000017500000001551714675115342017034 0ustar00rrtrrt# Korean translation for caffeine # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "설치해주세요" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "카페인이 휴면 상태입니다; 절전 모드가 실행됩니다" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 분" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 분" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 분" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 분" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 시간" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 시간" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 시간" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 시간" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "퀘이크 라이브를 사용하면 작동시키기" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "다음을 실행하면 작동 " #~ msgid "hours" #~ msgstr "시간" #~ msgid "minute" #~ msgstr "분" #~ msgid "hour" #~ msgstr "시간" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "기타..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "플래시 비디오를 사용하면 작동시키기" #~ msgid " and " #~ msgstr " 그리고 " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "분" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "시간 설정; " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "카페인이 절전모드와 스크린 세이버 작동을 차단합니다 " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "다음으로 설정한 시간 설정이 취소 되었습니다 " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "카페인이 다음부터 절전모드 진입을 차단할 겁니다 " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "자동 실행" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "환경 설정" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "로그인할 때 카페인 자동 시작하기" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "이 설정을 실행하면 여러분이 부팅한 후\n" #~ "사용자 계정과 비밀번호를 입력하자마자 바로\n" #~ "카페인이 자동으로 시작하게 됩니다." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " 시간이 경과되어; 절전 모드를 다시 실행합니다" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "자동 시작" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "스크린 세이버와 \"휴면\" 절전 모드를 일시적으로 차단하는 프로그램입니다." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "카페인을 실행하게 할 프로그램 목록:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "정해진 프로그램을 실행할 때마다\n" #~ "카페인이 자동으로 실행됩니다." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "플래시 비디오 사용할 때 작동" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "퀘이크 라이브 사용할 때 작동" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "기간" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "분:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "시간:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "다음을 실행하면 작동" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "카페인 설정" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "프로세스 이름을 정합니다..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "프로세스 실행" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "최근 실행 프로세스" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "이 옵션을 실행하면 웨이크 라이브 비디오 게임을 실행할 때\n" #~ "카페인이 자동으로 스크린 세이버와 절전모드 실행을 차단합니다.\n" #~ "www.quakelive.com 에 방문하셔서 \n" #~ "무료로 게임을 즐기세요." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "카페인이 이 목록에 있는 프로세스 중 하나가 작동하는 것을\n" #~ "발견하면, 스크린 세이버와 절전 모드 실행을\n" #~ "중단 시키게 됩니다. 이러면 스크린 세이버와 절전모드를\n" #~ "스스로 적절히 차단하지 못하는 프로그램들\n" #~ "(특히 전체 화면 보기 일때)에 유용합니다." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "유부트와 같은, 어떤 웹사이트들은, \"플래시\"라고 알려진\n" #~ "기술을 통해서 동영상을 제공합니다. 이 옵션을 실행하면 \n" #~ "지금 검색 중인 웹페이지에서 플래시 비디오가 사용될 때\n" #~ "카페인은 자동으로 스크린 세이버와 \n" #~ "절전모드 실행을 차단합니다." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/lt.po0000640000175000017500000001517014675115342017035 0ustar00rrtrrt# Lithuanian translation for caffeine # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Craftaz https://launchpad.net/~thecloudmaker\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Išjungti ekrano užsklandą" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Įjungti ekrano užsklandą" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Įjungti Quake puslapiui" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Įjungta " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine, veikiant šioms programoms, neleis kompiuteriui užmigti " #~ msgid "hour" #~ msgstr "valanda" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutė" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Įjungti peržiūrimiems Flash vaizdo įrašams" #~ msgid "hours" #~ msgstr "valandų" #~ msgid " and " #~ msgstr " ir " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minučių" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine neveikia; energijos taupymas yra įjungtas" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Riboto laiko veikimas išjungtas (buvo nustatytas " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatinis aktyvavimas" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trukmė" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Paleisti Caffeine prisijungiant" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutės:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Valandos:" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Noredami neleisti kompiuteriui užmigti ar įjungti ekrano užsklandos\n" #~ "kol yra naudojamasi www.quakelive.com, įjunkite šį pasirinkimą." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Įjungti Quake Live puslapiui" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Veikiant šiame saraše esančioms programoms,\n" #~ "Caffeine neleis kompiuteriui užmigti ar įjungti\n" #~ "ekrano užsklandos." #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Prašome įdiegti" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutės" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minučių" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minučių" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minučių" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 valanda" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 valandos" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 valandos" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 valandos" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Aktyvuota riboto laiko veiksena " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Kita..." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine neleidžia kompiuteriui pereiti į miego veikseną ar įjungti ekrano " #~ "užsklandą tol, kol veikia sąraše esančios programos. " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatinis paleidimas" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Nuostatos" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Įjunkite šį parametrą, norėdami, kad Caffeine būtų\n" #~ "paleista iš karto, kai pasileis kompiuteris ir kai įvesite\n" #~ "savo naudotojo vardą ir slaptažodį." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " praėjo; įjungta energijos taupymo veiksena" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Programa, kuri laikinai neleis ekrano užsklandos ir kompiuterio miego " #~ "veiksenos aktyvavimo." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Kai kurios svetainės, tokios kaip www.youtube.com vaizdo įrašų\n" #~ "atkūrimui naudoja įskiepį pavadinimu \"Flash\". Įjunkite šį parametrą,\n" #~ "noredami, kad, žiurint vaizdo įrašus ar naudojantis kitomis \"Flash\" \n" #~ "pagrindu sukurtomis programomis, kompiuteris neužmigtų ir \n" #~ "neįjungtų ekrano užsklandos ." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Įjungti peržiūrimiems Flash vaizdo įrašams" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Programų, kurioms bus aktyvuojama Caffeine, sąrašas:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine bus automatiškai aktyvuota\n" #~ "veikiant tam tikroms programoms." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Konfigūruoti Caffeine" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Vykdomi procesai" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Paskiausiai naudoti procesai" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktyvuoti" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Pasirinkite proceso pavadinimą..." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ms.po0000640000175000017500000001535214675115342017037 0ustar00rrtrrt# Malay translation for caffeine # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " abuyop https://launchpad.net/~abuyop" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Lummpuhkan Penyelamat Skrin" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Benarkan Penyelamat Skrin" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Diaktifkan untuk Quake Live" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Sila pasang" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine terpendam; penjimatan kuasa dibenarkan" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minit" #~ msgid "hour" #~ msgstr "jam" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Diaktifkan untuk video Flash" #~ msgid " and " #~ msgstr " dan " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Diaktifkan untuk " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffiene telah menghalang mod penjimatan kuasa dan pengaktifan penyelamat " #~ "skrin " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Pengaktifan bermasa dibatalkan (telah ditetapkan untuk " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "" #~ "Caffiene akan menghalang penjimatan kuasa untuk jangkamasa berikutnya " #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Jangkamasa" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Satu aplikasi untuk menghalang sementara pengkatifan kedua-dua penyelamatan " #~ "skrin dan mod penjimatan kuasa \"tidur\"." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " telah berlalu; penjimatan kuasa dibenarkan-semula" #~ msgid "hours" #~ msgstr "jam" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minit" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Pengaktifan Automatik" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Senarai program yang mana Caffeine aktifkan:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine boleh diaktifkan secara automatik\n" #~ "sama ada beberapa program dijalankan." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Mula Sendiri" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Keutamaan" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Mulakan Caffiene semasa mendaftar masuk" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Benarkan pilihan ini secara automatik sebaik sahaja\n" #~ "komputer anda telah selesai dimulakan dan anda\n" #~ "berjaya masukkan nama pengguna dan kata laluan\n" #~ "anda." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minit:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Jam:" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Proses Berjalan" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Benarkan pilihan ini untuk menyebabkan Caffeine halang\n" #~ "secara automatik pengaktifan penyelamat skrin dan mod\n" #~ "penjimatan kuasa bila anda mainkan permainan video\n" #~ "Quake Live. Lawati quakelive.com untuk main permainan\n" #~ "secara percuma." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktifkan untuk Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Beberapa laman sesawang, seperti youtube.com, paparkan\n" #~ "video menggunakan teknologi yang dikenali sebagai \"flash\".\n" #~ "Benarkan pilihan ini untuk menyebabkan Caffeine halang\n" #~ "secara automatik pengaktifan penyelamat skrin dan mod\n" #~ "penjimatan kuasa bila video Flash terbenam didalam laman\n" #~ "sesawang yang sedang layari." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktifkan video Flash" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Bila Caffeine mengesan salah satu proses didalam senarai\n" #~ "ini dijalankan, ia akan menghalang pengaktifan penyelamat\n" #~ "skrin dan mod penjimatan kuasa. Ini berguna untuk \n" #~ "aplikasi yang tidak boleh menghalang penyelamat skrin dan\n" #~ "mod penjimatan kuasa dengan sendiri." #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Pilih nama proses..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Proses Baru-baru Ini" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Pengaktifan bermasa ditetapkan; " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Lain..." #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minit" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minit" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minit" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minit" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 jam" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 jam" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 jam" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 jam" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Konfigur Caffeine" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Diaktifkan untuk" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/nl.po0000640000175000017500000001523614675115342017032 0ustar00rrtrrt# Dutch translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Elco https://launchpad.net/~eajnab\n" " Joostkam https://launchpad.net/~joost-kam-deactivatedaccount\n" " Lars Vierbergen https://launchpad.net/~vierbergenlars\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " erikjuh https://launchpad.net/~erikdeboer0" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Schermbeveiliging blokkeren" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Schermbeveiliging aanzetten" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine is in slaapstand; Energiebesparing is actief" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuten" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuten" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuten" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuten" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 uur" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 uren" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 uren" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Geactiveerd voor Quake Live" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Tijdelijke activering actief; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine zal energiebesparing blokkeren voor de volgende " #~ msgid "hour" #~ msgstr "uur" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuut" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Overige..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Geactiveerd voor Flash film" #~ msgid "hours" #~ msgstr "uren" #~ msgid " and " #~ msgstr " en " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuten" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Actieve Processen" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Geactiveerd voor " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Selecteer een proces naam" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Getimede activering geannuleerd (was geconfigureerd voor " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine houdt energiebesparende modi en schermbeveiliging tegen " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatisch starten" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Recente Processen" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Voorkeuren" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " zijn voorbij; Energiebesparing is opnieuw actief" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Een toepassing om tijdelijk de activatie van schermbeveiliging en " #~ "energiebesparende modi te blokkeren" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Deze optie zorgt ervoor dat Caffeine automatisch de\\n\n" #~ "activatie van de schermbeveiliging en de energiebesparende modus\\n\n" #~ "geblokkeerd worden wanneer je Quake Live aan het spelen bent.\\n\n" #~ "Bezoek www.quakelive.com om gratis het spel te spelen." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "Activeren voor Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activeren voor Flash films" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Wanneer Caffeine detecteert dat een van de processen in\\n\n" #~ "de lijst actief is, zal het de activatie van de schermbeveiliging\\n\n" #~ "en de energiebesparende modus blokkeren. Dit kan handig zijn\\n\n" #~ "voor applicaties (voornamelijk fullscreen applicaties) die \\n\n" #~ "zelf niet in staat zijn om de energiebesparing modus en\\n\n" #~ "schermbeveiliging te blokkeren" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lijst van programma's waarbij Caffeine actief wordt:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatische activatie" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine kan automatisch activeren\\n\n" #~ "wanneer bepaalde programma's actief zijn." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Start Caffeine na het inloggen" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Selecteer deze optie om Caffeine automatisch te starten\\n\n" #~ "nadat uw computer opgestart is en u succesvol\\n\n" #~ "uw gebruikersnaam en wachtwoord ingegeven hebt." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuten:" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configureer Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duur" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Uren:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activeren voor" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 uur" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activeren voor Quake Live" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Installeren a.u.b." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/no.po0000640000175000017500000000274314675115342017034 0ustar00rrtrrt# Norwegian translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 22:02+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 time" #~ msgid "hour" #~ msgstr "time" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minutt" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/oc.po0000640000175000017500000000435714675115342017024 0ustar00rrtrrt# Occitan (post 1500) translation for caffeine # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutas" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutas" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutas" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutas" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ora" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 oras" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 oras" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 oras" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Autres…" #~ msgid "hours" #~ msgstr "oras" #~ msgid " and " #~ msgstr " e " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutas" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferéncias" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Aviada automatica" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durada" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Oras :" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutas :" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/pl.po0000640000175000017500000001613214675115342017030 0ustar00rrtrrt# Polish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-10 08:57+0000\n" "Last-Translator: Stanisław Michalski <9stas.pl4@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Dariusz Jakoniuk https://launchpad.net/~darcio53\n" " Filip Stepien https://launchpad.net/~filstep\n" " Mateusz Tybura https://launchpad.net/~wujciol\n" " Stanisław Michalski https://launchpad.net/~stachu" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Dezaktywuj wygaszacz ekranu" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Włącz wygaszacz ekranu" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Proszę zainstalować" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine jest w spoczynku; oszczędzanie energii jest włączone" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minut" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minut" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minut" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minut" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 godzina" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 godziny" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 godziny" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 godziny" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktywuj dla Quake Live" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Ustawiono aktywację czasową; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine będzie zapobiegać oszczędzaniu energii przez następne " #~ msgid "hour" #~ msgstr "godzina" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Inny czas..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "godziny" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuty" #~ msgid " and " #~ msgstr " i " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine zapobiega trybowi oszczędzania energii i aktywacji wygaszacza " #~ "ekranu " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Wybierz nazwę procesu..." #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Uruchomienie czasowe anulowane (ustawiono dla " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatyczne uruchamianie" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Aktualnie działające procesy" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Ostatnio uruchomione procesy" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Ustawienia" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " upłynęło; oszczędzanie energii ponownie włączone" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Program do czasowego zapobiegania aktywacji wygaszacza ekranu i trybu " #~ "uśpienia oszczędzania energii." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktywuj dla Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Niektóre strony w sieci, takie jak www.youtube.com, oferują oglądanie " #~ "materiałów video,\n" #~ "korzystając z technologii znanej jako 'Flash'. Włącz tę opcję, aby Caffeine " #~ "automatycznie\n" #~ "zapobiegało aktywacji wygaszacza ekranu i trybu oszczędzania energii,\n" #~ "kiedy materiały Flash są osadzone na stronie,\n" #~ "którą aktualnie oglądasz w przeglądarce internetowej." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Kiedy Caffeine wykryje, że jeden z procesów obecnych na liście jest " #~ "uruchomiony,\n" #~ "będzie zapobiegać aktywacji wygaszacza ekranu lub trybu uśpienia.\n" #~ "To może być przydatne programom, które nie potrafią same zapobiegać\n" #~ "uruchomieniu wygaszacza ekranu i trybu oszczędzania energii\n" #~ "(szczególnie aplikacje działające w trybie pełnego ekranu)." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Włącz tę opcję, aby Caffeine automatycznie zapobiegało\n" #~ "aktywacji wygaszacza ekranu i trybowi uśpienia,\n" #~ "kiedy wykryje, że grasz w grę video Quake Live.\n" #~ "Odwiedź www.quakelive.com, aby grać w tę darmową grę." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista programów, które aktywują Caffeine:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatyczna aktywacja Caffeine" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Uruchom Caffeine po zalogowaniu" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Włącz tę opcję, aby automatycznie uruchamiać Caffeine,\n" #~ "jak tylko Twój komputer zakończy proces uruchamiania,\n" #~ "a Ty podasz pasujące do siebie nazwę użytkownika i hasło." #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine może aktywować się automatycznie,\n" #~ "ilekroć uruchomione są pewne programy." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuty:" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Konfiguruj Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Czas trwania" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Godziny:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Uruchom przez" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktywuj dla filmów Flash" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktywowane dla " #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktywuj dla Adobe Flash" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/pt.po0000640000175000017500000001553014675115342017041 0ustar00rrtrrt# Portuguese translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Mário Pereira https://launchpad.net/~bin-to-hex\n" " Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desactivar protecção de ecrã" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Permitir Proteção de Ecran" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Por favor instale" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Outro..." #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutos" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutos" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutos" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 horas" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horas" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 horas" #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "hours" #~ msgstr "horas" #~ msgid " and " #~ msgstr " e " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutos" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurar Caffeine" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferências" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutos:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duração" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Horas:" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Ativação por tempo habilitada; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Ativação por tempo cancelada (configurada para " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " se passaram; o modo economia de energia está ativo" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Ativar por" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Processos Recentes" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine está a dormir: gestão de energia está activa" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activado para Quake Live" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Arranque automático" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activado para Flash video" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Inciar o Caffeine no login" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activar para o Quake Live" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "O Caffeine irá impedir o modo de Gestão de energia nos próximos " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Ativado para " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine está a impedir os modos de gestão de energia e a ativação da " #~ "Protetor de tela " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Seleccione um nome de processo ..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Processos ativos" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Uma aplicação que previne temporariamente a ativação do protetor de tela e o " #~ "modo \"sleep\" da Gestão de energia." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Ative esta opção para fazer o Caffeine impedir automaticamente\n" #~ "a ativação da Protetor de Tela e da Gestão de Energia \n" #~ "quando detectar que estás jogando o Jogo Quake Live. Visita o\n" #~ "sitio www.quakelive.com para jogar grátis este jogo ." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Alguns sítios da web, como o www.youtube.com, mostram os \n" #~ "vídeos usando a tecnologia conhecida com Flash. Ativando \n" #~ "esta opção, o Caffeine impedirá automaticamente a ativação \n" #~ "da Protetor de Tela e da Gestão de Energia quando existir\n" #~ "um vídeo Flash embebido na página que estiver consultando." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Ativar para Flash video" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Quando o Caffeine detecta que um processo desta lista\n" #~ "está a correr, impedirá a ativação do Protetor de Tela\n" #~ "e da Gestão de Energia. Isto é útil para aplicações (as que \n" #~ "usam tela total em especial) que não impedem por si a \n" #~ "ativação da Protetor de Tela e da Gestão de Energia." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Ativação Automática" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista de aplicativos que ativam o Caffeine:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "O Caffeine pode ser activado automaticamente\n" #~ "sempre que certos aplicativos estejam correndo." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Ativa esta opção para auto-iniciar o Caffeine assim que\n" #~ "o seu computador acabar de arrancar e tenha entrado\n" #~ "com sucesso o seu Nome e a sua palavra-passe." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/pt_BR.po0000640000175000017500000001600714675115342017424 0ustar00rrtrrt# Brazilian Portuguese translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Zimmermann \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " José Humberto Alvarenga Melo https://launchpad.net/~josehumberto-melo\n" " Rodrigo Zimmermann https://launchpad.net/~bilufe\n" " Rodrigo de Avila https://launchpad.net/~rodrigo.avila\n" " irtigor https://launchpad.net/~irtigor" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Desabilitar o protetor de tela" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Habilitar Protetor de Tela" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minutos" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minutos" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minutos" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hora" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 horas" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horas" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 horas" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Outro..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "horas" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Ativação temporizada cancelada (foi configurada para " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine iré impedir o modo de economia de energia por " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Ativação temporizada em uso; " #~ msgid "hour" #~ msgstr "hora" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid " and " #~ msgstr " e " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " se passaram; o modo de economia de energia está re-ativado." #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minutos" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurar Caffeine" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Horas:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Duração" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minutos:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Ativar por" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Uma aplicação que impede temporariamente a ativação do descanso de tela e do " #~ "modo de economia de energia 'sleep' ." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Processos em execução" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Ativado para " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine está prevenindo os modos de economia de energia e ativação da " #~ "proteção de tela " #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine está inativo; a economia de energia está habilitada" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Selecione um nome de processo..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Processos recentes" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Ativado para video Flash" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Iniciar Caffeine no login" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista de programas que o Caffeine ativa para:" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Ativação automática" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Por favor instale" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Ativado para Quake Live" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Configurações" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Habilite essa opção para que o Caffeine evite automaticamente\n" #~ "a ativação de protetores de tela e modos de economia de energia\n" #~ "quando detectar que você está jogando o Quake Live \n" #~ "Visite www.quakelive.com para jogar gratuitamente." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Ativar Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Ativado para Flash Video" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine pode ser ativado automaticamente\n" #~ "sempre que determinados programas estejam sendo executados." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Habilite esta opção para iniciar o Caffeine automaticamente com o sistema e " #~ "se você tem o nome do usuario e senha gravados com sucesso." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Alguns sites, como o www.youtube.com, exibe videos usando\n" #~ "a tecnologia Flash. Habilite essa opção para que\n" #~ "o Caffeine automaticamente evite que\n" #~ "a proteção de tela e os modos de economia de energia sejam\n" #~ "ativados enquanto a pagina web esteja aberta no seu navegador." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Quando o Caffeine detecta que um dos processos desta \n" #~ "lista está sendo executado, ele ajuda a prevenir a ativação de protetores de " #~ "tela\n" #~ "e modos de economia de energia. Isso é usado para aplicativos\n" #~ "(particularmente as aplicações de tela inteira) que não\n" #~ "bloqueiam automaticamente as proteções de tela e os modos de economia de " #~ "energia" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Iniciar automaticamente" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ro.po0000640000175000017500000001601214675115342017032 0ustar00rrtrrt# Romanian translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Pricop Alexandru-Mihai https://launchpad.net/~pricop2008\n" " Ursache Dogariu Daniel https://launchpad.net/~danniel" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Dezactivează ecranul de veghe" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Activeză Screensaver" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Instalați" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minute" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minute" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minute" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 de minute" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ore" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ore" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ore" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Activat pentru Quake Live" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "hour" #~ msgstr "oră" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ore" #~ msgid " and " #~ msgstr " și " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minute" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Activat pentru " #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Selectați un nume de proces..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Procese recente" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferințe" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Activează pentru Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Activează pentru Flash video" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Activare automată" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Pornește Caffeine la autentificare" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Activează pentru" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Ore:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minute:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine se poate activa automat\n" #~ "oricând sunt rulate anumite programe." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista programelor pentru care se activează Caffeine:" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Pornire automată" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Activați această opțiune pentru a rula Caffeine automat imediat ce\n" #~ "calculatorul a încheiat procesul de pornire și dvs. ați\n" #~ "introdus cu succes numele de utilizator și parola." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Atunci când detectează activarea unuia dintre procesele din\n" #~ "această listă, Caffeine va împiedica activarea ecranului de veghe și\n" #~ "a modului de economie de energie. Aceasta poate fi util pentru\n" #~ "aplicații (mai ales cele cu afișare pe tot ecranul) care nu reușesc\n" #~ "să împiedice singure activarea acestor moduri." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Procese active" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Activați această opțiune pentru a determina Caffeine să împiedice\n" #~ "automat activarea ecranului de veghe și a modului de economisire\n" #~ "a energiei, atunci când detectează că jucați jocul video Quake Live.\n" #~ "Vizitați www.quakelive.com pentru a juca gratuit acest joc." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Unele site-uri web, cum ar fi www.youtube.com, prezintă fișiere video\n" #~ "utilizând o tehnologie numită „Flash”. Activați această opțiune pentru\n" #~ "a determina Caffeine să împiedice automat activarea ecranului de veghe\n" #~ "și a modului de economisire a energiei, atunci când este integrat\n" #~ "un fișier video Flash în pagina web în care navigați." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Configurați Caffeine" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durata" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "" #~ "Caffeine este în repaus; sistemul de economisire a energiei este activat" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Alta..." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine împiedică activarea modului de economisire a energiei și a " #~ "ecranului de veghe " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Activarea programată a fost stabilită; " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Activarea programată a fost anulată (fusese stabilită pentru " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine va împiedica modul de economisire a energiei pentru " #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "O oră" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Activat pentru video Flash" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " trecute; modul de economisire a energiei este reactivat" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "O aplicație pentru împiedicarea temporară a activării atât a ecranului de " #~ "veghe, cât și a modului „așteptare\" de economisire a energiei." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/ru.po0000640000175000017500000002112314675115342017037 0ustar00rrtrrt# Russian translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:30+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine бездействует" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine не допускает простоя Рабочего стола" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Andrei B. Borisov https://launchpad.net/~clinri\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " ManDrive https://launchpad.net/~roman-romul\n" " Minakov Arthur https://launchpad.net/~spydefender\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " kingdruid https://launchpad.net/~kingdruid" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Отключить хранитель экрана" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Включить хранитель экрана" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Ручной и автоматический контроль состояния простоя Рабочего стола" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Установите" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 минут" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 минут" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 минут" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 минут" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 час" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 часа" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 часа" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 часа" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ч." #~ msgid "minute" #~ msgstr "мин." #~ msgid " and " #~ msgstr " и " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "мин." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Запуск при Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Запуск при Flash видео" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Автоматический запуск" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Автозапуск" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Запускать Caffeine при входе в систему" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Продолжительность" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Минуты:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Часы:" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Другое..." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Включение этого параметра позволит Caffeine автоматически \n" #~ "предотвращать активацию хранителя экрана и переход в режим \n" #~ "энергосбережения, когда обнаруживает, что пользователь играет\n" #~ "в видео игру Quake Live. На сайте www.quakelive.com можно\n" #~ "поиграть бесплатно." #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Выбрать название процесса..." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Некоторые сайты, типа www.youtube.com, показывают видео,\n" #~ "используя технологию \"Flash\". Включение этого параметра \n" #~ "позволяет Caffeine автоматически предотвращать запуск хранителя\n" #~ "экрана и переход в режим энергосбережения пока на странице, \n" #~ "которая просматривается есть встроенное Flash видео." #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine может активироваться автоматически\n" #~ "когда некоторые программы запущены." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Когда Caffeine обнаруживает, что один из процессов в этом\n" #~ "списке запущен, он предотвратит запуск хранителя экрана\n" #~ "и режим энергосбережения. Это полезно для приложений\n" #~ "(обычно, полноэкранных) которые самостоятельно не\n" #~ "предотвращают запуск хранителя экрана и переход в режим \n" #~ "энергосбережения." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Включение этого параметра означает автоматический\n" #~ "запуск Caffeine как только компьютер загрузится и будет\n" #~ "введён логин и пароль." #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Активация для" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Приложение для временного предотвращения запуска хранителя экрана или " #~ "перехода в режим сна для экономии энергии." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Настроить Caffeine" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Запущенные процессы" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine приостановлен; энергосбережение включено" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Установлена активация по времени; " #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Недавние процессы" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine предотвращает энергосбережение и активацию хранителя экрана " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Активация по времени отключена (была назначена на " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine будет отключать энергосбережение в течении " #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Активирован для Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Активирован для " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Активирован для Flash видео" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " закончился; энергосбережение запущено" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ч." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Список программ, для которых будет активирован Caffeine:" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/si.po0000640000175000017500000002361614675115342017035 0ustar00rrtrrt# Sinhalese translation for caffeine # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Sinhalese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "මිනිත්තු 30 ක්" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "මිනිත්තු 5 ක්" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "මිනිත්තු 10 ක්" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "මිනිත්තු 15 ක්" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "පැය 1ක්" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "පැය 2 ක්" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "පැය 3 ක්" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "පැය 4 ක්" #~ msgid "hour" #~ msgstr "පැය" #~ msgid "minute" #~ msgstr "මිනිත්තුව" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "වෙනත්..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "ෆ්ලෑෂ් වීඩියෝ සඳහා සක්‍රියයි." #~ msgid "hours" #~ msgstr "පැය" #~ msgid " and " #~ msgstr " සහ " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "මිනිත්තු" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine මෘදුකාංගය විසින් විදුලිය සුරැකීමේ ප්‍රකාරයන් සහ තිර සුරකනය සක්‍රිය " #~ "වීම අත්හිටුවා ඇත. " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "ස්වයංක්‍රීය සක්‍රිය කිරීම." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "අභිමත" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "ප්‍රවේශ වීමේදී Caffeine මෘදුකාංගය ක්‍රියාත්මක කරන්න." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " ගතවී ඇත. විදුලිය සුරැකීම නැවත සක්‍රිය යි." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Quake Live සඳහා සක්‍රිය කරන්න" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "ෆ්ලෑෂ් වීඩියෝ සඳහා සක්‍රිය කිරීම" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Caffeine මෘදුකාංගය සක්‍රිය කරවන ක්‍රමලේඛ." #~ msgid "Duration" #~ msgstr "කාල පරාසය" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine මෘදුකාංගය වින්‍යාසගත කීරීම" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "මෑතකදී පරිශීලනය වූ ක්‍රියාවලි" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "මිනිත්තු:" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "ක්‍රියාවලියෙහි නම තෝරාගන්න" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය කරන්න" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine මෘදුකාංගය අක්‍රියයි. විදුලිය සුරැකීම සක්‍රියයි." #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "'Quake Live' සඳහා සක්‍රියයි." #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine මෘදුකාංගය විසින් මින් මතු විදුලිය සුරැකීම වළක්වනු ඇත. " #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "තිර සුරකනය සහ 'නිද්‍රා ප්‍රකාර' බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය සක්‍රිය වීම තාවකාලිකව " #~ "වැළකීමේ යෙදුම." #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "පැය:" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "කලානුකූල සක්‍රිය කිරීම අත්හිටුවන ලදී.(පෙර අගය " #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "ඔබගේ පරිගණකය ක්‍රියාත්මක වීමෙන් සහ ඔබ විසින් තම ගිණුමෙහි නම සහ\n" #~ "මුර පදය සාර්ථකව ඇතුලත් කිරීමෙන් අනතුරුව Caffeine මෘදුකාංගය\n" #~ "ස්වයංක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වීම සඳහා මෙය සක්‍රිය කරන්න." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "ඔබ Quake Live වීඩියෝ ක්‍රීඩා පරිශීලනය කරන බව අනාවරණය\n" #~ "කරගත් විට Caffeine මෘදුකාංගය මඟින් ස්වයංක්‍රීයව තිර සුරකනය සහ\n" #~ "විදුලි සුරකන ප්‍රකාර සක්‍රිය වීම වැලක්වීම සඳහා මෙම විකල්පය සක්‍රිය කරන්න.\n" #~ "නොමිලේ ක්‍රීඩා පරිශීලනය කිරීම සඳහා www.quakelive.com වෙත පිවිසෙන්න." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Caffeine මෘදුකාංගය, මෙම ලේඛනයෙහි ඇති ක්‍රමලේඛයක්\n" #~ "පරිශීලනය වන බව අනාවරණය කරගත්විට එය විසින්\n" #~ "තිර සුරකනය සහ විදුලි සුරකන ප්‍රකාර සක්‍රිය වීම වලක්වනු ඇත.\n" #~ "මෙය නියමාකාරයෙන් තිර සුරකනය සහ විදුලි සුරකන ප්‍රකාර ස්වකීයව\n" #~ "වැළක්විය නොහැකි (විශේෂයෙන් සම්පූර්ණ-තිර යෙදුම්) සඳහා උපකාරී වේ" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "ඇතැම් ක්‍රමලේඛ පරිශීලනය වනවිට Caffeine\n" #~ "මෘදුකාංගය ස්‌වයංක්‍රීයව සක්‍රිය විය හැක." #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "සඳහා සක්‍රීයයි" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "සඳහා සක්‍රීයයි " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "කාලානුරූප සක්‍රිය කිරීම සකස් කර ඇත; " #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "ෆ්ලෑෂ් යනු, www.youtube.com වැනි ඇතැම් වෙබ් අඩවි\n" #~ "වීඩියෝ ප්‍රදර්ශනය කිරීම සඳහා යොදාගන්නා එක් තාක්ෂණයකි.\n" #~ "මෙම විකල්පය සක්‍රිය කිරීම මඟින්,ඔබ දැනට පිරික්සන වෙබ් පිටු තුල\n" #~ "ෆ්ලෑෂ් වීඩියෝ අන්තර්ගතව ඇත්නම් Caffeine මෘදුකාංගය විසින් ස්වයංක්‍රීයව\n" #~ "තිර සුරකනය සහ විදුලි සුරකන ප්‍රකාර සක්‍රිය වීම වලක්වනු ඇත." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "දැනට පරිශීලනය වෙමින් පවතින ක්‍රියාවලිය" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/sk.po0000640000175000017500000001556014675115342017036 0ustar00rrtrrt# Slovak translation for caffeine # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine je nečinný" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine predchádza nečinnosti pracovnej plochy" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Milan Slovák https://launchpad.net/~milboys\n" " tibbi https://launchpad.net/~tibbi" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Zakázať šetrič obrazovky" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Povoliť šetrič obrazovky" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Ručne a automaticky kontrolovať stav činnosti pracovnej plochy" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivované na " #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktivovať pre Quake Live" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "časová aktivácia nastavená; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffein zabráni šetreniu energie pre daľšie " #~ msgid "hour" #~ msgstr "hodina" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minúta" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktivovať pre Flash video" #~ msgid "hours" #~ msgstr "hodín" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minút" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine zabránil úspornému režimu a aktivácii šetriča obrazovky " #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Prosím nainštalujte" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine je spiaci; úspora energie je aktívna" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Časová aktivácia je zrušená (nastavené na " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " uplynulo; úsporný režim je znovu povolený" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatická aktivácia" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine môžete aktivovať automaticky\n" #~ "popri spustení daľších programov." #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Automatické spustenie" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trvanie" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Nastavenia" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Spustiť Caffeine pri prihlásení" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Povolíte možnosť automaticky spustiť Caffeine, akonáhle\n" #~ "Váš počítač dokončí spustenie a máte\n" #~ "úspešne vložené svoje užívateľské meno a heslo." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minúty:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Hodiny:" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Povolenie tohto nastavenia umožní Caffeine automaticky zabrániť\n" #~ "aktivácii šetriča obrazovky a úsporného režimu \n" #~ "keď zistí, že hráte Quake Live video\n" #~ "hru. Navštívte www.quakelive.com ak si chcete zahrať hru zadarmo." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktivovať pre Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Niektoré webové stránky, ako je www.youtube.com, zobrazia videá pomocou\n" #~ "technológie známej ako \"Flash\". Povolenie tejto možnosť spôsobí že\n" #~ "Coffeine automaticky zabráni aktivácii\n" #~ "šetriča šetriču a úspornému režimu , keď je Flash video\n" #~ "vložené do webovej stránky, kde sa práve nachádzate." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktivovať pre Flash video" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Vyberte názov procesu..." #~ msgid " and " #~ msgstr " a " #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minút" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minút" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minút" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minút" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 hodina" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 hodiny" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 hodiny" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 hodiny" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Dalšie..." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Aplikácia dočasne zabránila aktivácii šetriča obrazovky a \"spánku\" " #~ "úsporného režimu." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Konfigurovať Caffeine" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Spustené procesy" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Nedávne procesy" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktivovať pre" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Zoznam programov, ktoré aktivujú Caffeine." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Ak Caffeine zistí, že jeden z procesov z tohto\n" #~ "zoznamu je spustený, zabráni aktivácií šetrična obrazovky a\n" #~ "úsporného režimu. To môže byť vhodné pre aplikácie\n" #~ "(najmä používajúce ceú obrazovku), ktoré nezabraňujú\n" #~ "šetriču obrazovky a úspornému režimu správne." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/sl.po0000640000175000017500000000454414675115342017037 0ustar00rrtrrt# Slovenian translation for caffeine # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ure" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minut" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minut" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minut" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minut" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ura" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 uri" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ure" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivirano za " #~ msgid "hour" #~ msgstr "ura" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Ostalo..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "ur" #~ msgid " and " #~ msgstr " in " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minut" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Samodejna aktivacija" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Samodejni zagon" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Nastavitve" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trajanje" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Ur:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minut:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktiviraj za" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/sr.po0000640000175000017500000001715414675115342017046 0ustar00rrtrrt# Serbian translation for caffeine # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 сата" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 сата" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 минута" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 минута" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 минута" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 минута" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 сат" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 сата" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Активан за " #~ msgid "hour" #~ msgstr "сат" #~ msgid "minute" #~ msgstr "минут" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Остало..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Активан за флеш видео" #~ msgid "hours" #~ msgstr "сата" #~ msgid " and " #~ msgstr " и " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "минута" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Самопокретање" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Апликација која привремено искључује чувара екрана и режим „спавања“." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Активирај за флеш видео" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Трајање" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Часова:" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Недавни процеси" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Минута:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Активирај за" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Изаберите назив процеса..." #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Инсталирајте" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Кафеин је успаван; уштеда енергије је укључена" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Активан за Квејк Лајв" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Временско активирање је постављено; " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Кафеин спречава режим уштеде енергије и покретање чувара екрана " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Временско покретање је отказано (било је на " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Кафеин ће спречити уштеду енергије за следећих " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Самостално покретање" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Поставке" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Покрени Кафеин при пријављивању" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Укључите ову опцију да покренете Кафеин чим\n" #~ "рачунар заврши подизање система и \n" #~ "успешно унесете корисничко име и лозинку." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " је протекло; уштеда енергије је поново покренута" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Укључите ову опцију да Кафеин сам спречи\n" #~ "покретање чувара екрана и режима уштеде енергије\n" #~ "кад открије да пуштате Квејк Лајв видео игру.\n" #~ "Посетите „www.quakelive.com“ за бесплатно играње." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Активирај за Квејк Лајв" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Када Кафеин открије да неки од процеса са списка ради\n" #~ "спречиће активирање чувара екрана и режим уштеде\n" #~ "енергије. Ово може бити корисно за апликације\n" #~ "(најчешће у пуном екрану) које саме не спречавају\n" #~ "чувара екрана или режим уштеде енергије." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Неки веб сајтови, попут „www.youtube.com“, приказују видео\n" #~ "помоћу технологије познате као „Флеш“. Укључите ову\n" #~ "опцију да Кафеин аутоматски спречи покретање\n" #~ "чувара екрана и режим уштеде енергије кад год открије\n" #~ "уграђени флеш видео на страници коју гледате." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Списак програма за које се Кафеин покреће:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Кафеин се може сам покренути\n" #~ "кад год се одређени програм покрене." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Подесите Кафеин" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Покренути процеси" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/sv.po0000640000175000017500000001463414675115342017052 0ustar00rrtrrt# Swedish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 minuter" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Var god installera" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuter" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuter" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 minuter" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 timme" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 timmar" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 timmar" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 timmar" #~ msgid "hour" #~ msgstr "timme" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "En applikation för att tillfälligt hindra aktivering av såväl skärmsläckare " #~ "som viloläge." #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " har gått; strömsparläge och skärmsläckare återställda" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Tidsbestämd aktivering avstängd (var tidigare ställd till " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine aktivt i " #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Minuter:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Timmar:" #~ msgid "hours" #~ msgstr "timmar" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuter" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Inställningar för Caffeine" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Tidsbestämd aktivering inställd; " #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Aktivera i" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Varaktighet" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Annan..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid " and " #~ msgstr " och " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Aktivt under " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine förhindrar strömsparulägen och skärmsläckaraktivering " #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine inaktivt; strömsparläge åter tillgängligt." #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Välj process..." #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Automatiskt aktivering" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine kan aktiveras automatiskt\n" #~ " när vissa program är körs" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Autostart" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Aktiva Processer" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Nyligen Aktiva Processer" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Lista över program som Caffeine aktiveras automatiskt för:" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Aktiverad p.g.a. Quake Live" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Aktivera detta alternativ för att låta Caffeine automatiskt\n" #~ "förhindra skärmsläckaren från att aktiveras medan ni\n" #~ "spelar datorspelet Quake Live. Gå till www.quakelive.com\n" #~ "för att gratis ta del av spelet." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Aktivera för Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Vissa hemsidor, såsom www.youtube.com, vidar videor\n" #~ "genom en teknik vid namn \"Flash\". Aktivera detta\n" #~ "alternativ för att låta Caffeine automatiskt förhindra\n" #~ "skärmsläckaren från att aktiveras så länge Flash-videor\n" #~ "spelas." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Aktivera vid Flash-video" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "När Caffeine upptäcker att en av processerna i\n" #~ "listan körs så förhindras skärmsläckaren automatiskt\n" #~ "från att aktiveras. Detta kan vara praktiskt för applikationer\n" #~ "(speciellt fullskärmsapplikationer) som inte själv\n" #~ "förhindrar att skärmsläckaren aktiveras." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Aktiverad p.g.a. Flash-video." #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Starta Caffeine automatiskt" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Aktivera detta alternativ för att köra Caffeine automatiskt \n" #~ "så snart som din dator startat och du loggat in." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/sw.po0000640000175000017500000000566414675115342017056 0ustar00rrtrrt# Swahili translation for caffeine # Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Swahili \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Tafadhali sakinisha" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine imenyamaa; uhifadhi wa umeme umewezeshwa" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "masaa 2" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "Dakika 5" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "Dakika 10" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "Dakika 15" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "Dakika 30" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "Saa 1" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "masaa 3" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "masaa 4" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Imewezeshewa Quake Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Imezeshewa " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Muda amilisho liliwekwa; " #~ msgid "hour" #~ msgstr "saa" #~ msgid "minute" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Mengine..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Imewezeshewa video aina ya Flash" #~ msgid "hours" #~ msgstr "masaa" #~ msgid " and " #~ msgstr " na " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Amilisho la muda limeghairiwa " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffein itazuia hifadhi ya umeme kwa muda unaofuata wa " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Mapendeleo" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " umeisha; uhifadhi wa umeme umewezeshwa tena" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Anza kiotomatiki" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Anzisha Caffein ukishaingia" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/th.po0000640000175000017500000001065314675115342017032 0ustar00rrtrrt# Thai translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:31+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "กรุณาติดตั้ง" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 นาที" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 นาที" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 นาที" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 นาที" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 ชั่วโมง" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 ชั่วโมง" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 ชั่วโมง" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 ชั่วโมง" #~ msgid "hour" #~ msgstr "ชั่วโมง" #~ msgid "minute" #~ msgstr "นาที" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "อื่นๆ..." #~ msgid "hours" #~ msgstr "ชั่วโมง" #~ msgid " and " #~ msgstr " และ " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "นาที" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "เลือกชื่อโพรเซส..." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "การทำงานโพรเซส" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "โพสเซสล่าสุด" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "กำหนดค่า" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "ปรับแต่ง Caffeine" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "ทำงานโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "ชั่วโมง:" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "นาที:" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "ตั้งเวลาทำงาน; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeineจะป้องกันการใช้โหมดประหยัดพลังงานต่อไปอีก " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "ทำงานเป็นเวลา " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeineเป็นโปรแกรมที่ป้องกันการใช้โหมดประหยัดพลังงานและการใช้งานโปรแกรมรักษา" #~ "หน้าจอ " #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " ที่ยังเหลืออยู่; โหมดประหยัดพลังงานจะถูกเปิดใช้ใหม่อีกครั้ง" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "ทำงานจำเพาะต่อ Quake Live" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "ทำงานจำเพาะต่อ Flash video" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "รายชื่อโปรแกรมที่Caffeineทำงานจำเพาะต่อ:" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "เริ่มโปรแกรมCaffeine เมื่อล็อกอิน" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "ระยะเวลา" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "ทำงานเป็นระยะ" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/tr.po0000640000175000017500000001637614675115342017054 0ustar00rrtrrt# Turkish translation for caffeine # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 06:18+0000\n" "Last-Translator: ymiroglu \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "Caffeine beklemede" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "Caffeine, masaüstünün boşta kalmasını önlüyor" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" " Oğuzhan Gökay ARI https://launchpad.net/~drakeos\n" " Reuben Thomas https://launchpad.net/~rrt\n" " Yusuf Kayan https://launchpad.net/~c08b\n" " ymiroglu https://launchpad.net/~gurbetcii-" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Ekran koruyucuyu etkinleştir" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "Masaüstünün boşta kalma durumu elle ve otomatik denetleme" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 dakika" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 dakika" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 dakika" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 dakika" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 saat" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 saat" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 saat" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 saat" #~ msgid "hour" #~ msgstr "saat" #~ msgid "minute" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Diğer..." #~ msgid " and " #~ msgstr " ve " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Tercihler" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Otomatik Başlat" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Dakika:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Süre" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Saat:" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Lütfen yükleyiniz" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine devre dışı: güç koruması aktif edildi." #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Quake Live için etkinleştirildi" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Zamanlanmış etkinleştirme düzeni; " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine'in güç korumasını önleyeceği zaman dilimi : " #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Flash görüntü için etkinleştirildi" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Bir işlem adı seçiniz..." #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "En Son İşlemler" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Flash görüntü için etkinleştir" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Quake Live için etkinleştir" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Otomatik etkinleştirme" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Caffeine' i oturum açıldığında başlat" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine' i yapılandırın" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Yürütülen İşlemler" #~ msgid "hours" #~ msgstr "saat" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "dakika" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Etkinleştirildiği içerik " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffeine güç tasarrufu modlarını ve ekran koruyucusunun etkinleşmesini " #~ "engelliyor " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Zamanlanmış etkinleştirme iptal edildi ( için belirlendi " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " geçti; güç tasarrufu yeniden etkinleştirildi" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Caffeine'in Quake Live video oyununu oynadığınızı tespit\n" #~ "ettiğinde ekran koruyucu ve güç tasarrufu modunun\n" #~ "aktifleşmesini otomatik olarak engellemesi için bu\n" #~ "seçeneği aktifleştirin. Oyunu bedava oynamak icin\n" #~ "www.quakelive.com adresini ziyaret edin." #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Caffeine bu listedeki işlemlerden birinin çalıştığını\n" #~ "tespit ederse, ekran koruyucunun ve güç tasarrufu modunun\n" #~ "aktifleşmesini engelleyecektir. Bu, ekran koruyucu ve güç tasarrufu\n" #~ "modunu otomatik olarak engelleyemeyen uygulamalar\n" #~ "(özellikle tam ekran uygulamalar) için kullanışlı olabilir." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "" #~ "Çalıştığı taktirde Caffeine'in otomatik olarak aktifleştiği uygulamaların " #~ "listesi:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Belirli programlar çalıştığında,\n" #~ "Caffeine otomatik olarak aktifleşebilir." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Kullanıcı adı ve şifrenizi girdikten sonra bilgisayarınız açılır açılmaz \n" #~ "Caffeine'in otomatik olarak başlaması için bu seçeneği aktif edin." #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "www.youtube.com gibi bazı web siteleri, videoları \"Flash\"\n" #~ "olarak bilinen teknolojiyi kullanarak göserirler. Caffeine'nin\n" #~ "gezdiğiniz web sayfasında Flash video olması durumunda ekran\n" #~ "koruyucu ve güç tasarrufu modlarının aktifleşmesini engellemesi\n" #~ "için bu seçeneği aktifleştirin." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Ekran koruyucu ve \"uyku\" güç tasarrufu kipinin geçici olarak " #~ "etkinleştirilmesini önleyen bir uygulama." #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Şunun için etkinleştir" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/uk.po0000640000175000017500000002000514675115342017026 0ustar00rrtrrt# Ukrainian translation for caffeine # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:32+0000\n" "Last-Translator: Ostap Fedoryak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Fedik https://launchpad.net/~fedikw\n" " Mykola Tkach https://launchpad.net/~stuartlittle1970\n" " Ostap Fedoryak https://launchpad.net/~osutapu" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "Вимкнути екранну заставку" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "Увімкнути екранну заставку" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Будь ласка, встановіть" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine призупинено; енергозбереження активовано" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Активувати для Quake Live" #~ msgid "hour" #~ msgstr "година" #~ msgid "minute" #~ msgstr "хвилина" #~ msgid " and " #~ msgstr " та " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Активовано для " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine вимикає енергозбереження та екранну заставку " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Активація за часом скасована (була встановлена для " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine буде вимикати енергозбереження на протязі наступних " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Встановлення активації за часом; " #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Налаштування" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Додаток для тимчасового вимкнення енергозбереження, екранної заставки та " #~ "переходу в режим сну." #~ msgid "minutes" #~ msgstr "хвилин" #~ msgid "hours" #~ msgstr "годин" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Активувати для Quake Live" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Автоматичний запуск" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Автозапуск" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Запускати Caffeine при вході" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Увімкнення цього параметру, означає автоматичний \n" #~ "запуск Caffeine відразу після того як комп’ютер буде завантажено\n" #~ "та буде здійснено успішний вхід до системи." #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Запущені процеси" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Увімкнення цього параметру дозволяє Caffeine\n" #~ "автоматично вимикати енергозбереження та екранну заставку\n" #~ "коли виявлено, що користувач грає в гру Quake Live.\n" #~ "Відвідайте www.quakelive.com щоб пограти безкоштовно." #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Налатування Caffeine" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Вибрати назву процесу..." #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Хвилин:" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Тривалість" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Годин:" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Нещодавні процеси" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 хвилин" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 хвилин" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 хвилин" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 хвилин" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 година" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 години" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 години" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 години" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Інше…" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Активація для" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " закінчилась; енергозбереження увімкнено" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Деякі сайти такі як www.youtube.com, показують видиво\n" #~ "використовуючи технологію відому як \"Flash\". Увімкнення цього\n" #~ "параметру дозволяє Caffeine автоматично вимикати енергозбереження\n" #~ "та екранну заставку коли відбувається перегляд Flash видива\n" #~ "на сторінці тенет яку Ви переглядаєте." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Активувати для Flash видива" #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Активувати для Flash видива" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Коли Caffeine визначить, що одна з проґрам цього переліку запущена\n" #~ "він вимкне енергозбереження та екранну заставку.\n" #~ "Це корисно для проґрам (зазвичай повноекранних) які\n" #~ "самостійно не вміють цього робити." #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Перелік проґрам для яких буде активовано Caffeine:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine може запускатися автоматично\n" #~ "коли запущено визначену проґраму." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/vi.po0000640000175000017500000001617114675115342017036 0ustar00rrtrrt# Vietnamese translation for caffeine # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 08:32+0000\n" "Last-Translator: Reuben Thomas \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "Hãy cài đặt" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "" #~ "Caffeine đang ở trạng thái chờ; chế độ tiết kiệm điện năng đang được bật" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 phút" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 phút" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 phút" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 phút" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 giờ" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 giờ" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 giờ" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 giờ" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "Đã kích hoạt cho Quake Live" #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "Giờ kích hoạt đã được thiết lập; " #~ msgid "hour" #~ msgstr "giờ" #~ msgid "minute" #~ msgstr "phút" #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine sẽ tắt chế độ tiết kiệm điện năng trong vòng " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Khác..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "Đã kích hoạt cho các Flash video" #~ msgid "hours" #~ msgstr "giờ" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "phút" #~ msgid " and " #~ msgstr " và " #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "Đã kích hoạt trong vòng " #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "" #~ "Caffein đang khống chế chế độ tiết kiệm điện năng và chế độ bảo vệ màn hình " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "Đã huỷ hẹn giờ kích hoạt (đã đươc thiết lập trong vòng " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "Tự động kích hoạt" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Tự khởi động" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Cấu hình" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "Khởi động Caffine ngay sau khi đăng nhập" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "Bật chức năng này để khởi động Caffeine ngay sau khi bạn đăng nhập vào hệ " #~ "thống" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " đã hết giờ; chế độ tiết kiệm điện năng đã được khôi phục" #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "Bật chức năng này để Caffeine tự động khống chế sự hoạt động của \n" #~ "chế độ bảo vệ màn hình và chế độ tiết kiệm điện năng khi bạn đang chơi Quake " #~ "Live.\n" #~ "Thăm trang web www.quakelive.com để chơi miễn phí trò chơi này." #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "Kích hoạt cho Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "Một số trang web, ví dụ như www.youtube.com, trình diễn các video sử dụng\n" #~ "công nghệ \"Flash\". Bật chức năng này để Caffeine tự động khống chế sự hoạt " #~ "động của \n" #~ "chế độ bảo vệ màn hình và chế độ tiết kiệm điện năng khi có một Flash video\n" #~ "đang được trình diễn trên trang web bạn đang duyệt." #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "Kích hoạt khi xem Flash video" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "Khi caffeine phát hiện ra một trong các ứng dụng trong danh sách này đang " #~ "hoạt động, \n" #~ "nó sẽ khống chế sự hoạt động của chế độ bảo vệ màn hình và chế độ tiết kiệm " #~ "điện năng. \n" #~ "Nó có thể hữu ích cho những ứng dụng (thường chạy ở toàn màn hình) không có " #~ "sẵn chức năng này." #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Thời gian" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Cấu hình Caffeine" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Danh sách các ứng dụng Caffeine có thể tự động kích hoạt :" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine có thể tự động kích hoạt\n" #~ "ngay khi có ứng dụng được chọn đang hoạt động." #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "Giờ" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "Các tiến trình đang hoạt động" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "Các tiến trình gầy đây" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "Phút:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "Kích hoạt trong vòng" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Chọn tiến trình..." #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "" #~ "Có một ứng dụng đang tạm thời khống chế sự hoạt động của cả hai chế độ tiết " #~ "kiệm điện năng và chế độ bảo vệ màn hình." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/xh.po0000640000175000017500000000276114675115342017037 0ustar00rrtrrt# Xhosa translation for caffeine # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:21+0000\n" "Last-Translator: Zola Mahlaza \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" "Language: xh\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Zola Mahlaza https://launchpad.net/~adeebnqo" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "Khetha igame le-process..." ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/zh_CN.po0000640000175000017500000001427114675115342017420 0ustar00rrtrrt# Chinese (Simplified) translation for caffeine # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:19+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "请安装" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 分钟" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 分钟" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 分钟" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 分钟" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 小时" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 小时" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 小时" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 小时" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "为 Quake Live 激活" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "激活 " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "定时激活设置 " #~ msgid "hour" #~ msgstr "小时" #~ msgid "minute" #~ msgstr "分钟" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "其它..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "为 Flash 视频激活" #~ msgid "hours" #~ msgstr "小时" #~ msgid " and " #~ msgstr " 和 " #~ msgid "minutes" #~ msgstr "分钟" #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "自动激活" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "自动启动" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "首选项" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "在登录后启动 Caffeine" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "为 Quake Leve 激活" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "为 Flash 视频激活" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "激活 Caffeine 的程序列表:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "当某些程序运行时,\n" #~ "Caffeine 可以自动激活." #~ msgid "Duration" #~ msgstr "持续时间" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "小时:" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "配置 Caffeine" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "最近运行的进程" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "正在运行的进程" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "分钟:" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "激活" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "选择一个进程名称..." #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine 可以阻止进入省电模式和屏幕保护的运行 " #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "省电模式启用, Caffeine 停止工作." #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "接下来 Caffeine 将阻止进入省电模式. " #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "当 Caffeine 检测到该进程列表中存在的进程运行时, \n" #~ "将阻止屏幕保护运行和进入省电模式.\n" #~ "这将对不能自己阻止屏幕保护运行和进入省电模式的应用程序\n" #~ "(特别是全屏运行的应用程序)有帮助." #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "启用此选项可以在系统启动并且输入用户名和密码成功登录后\n" #~ "立即自动运行 Caffeine." #~ msgid "" #~ "Enable this option to cause Caffeine to automatically prevent\n" #~ "the activation of the screensaver and powersaving modes\n" #~ "when it detects that you are playing the Quake Live video\n" #~ "game. Visit www.quakelive.com to play the game for free." #~ msgstr "" #~ "启用此选项,当 Caffeine 检测到 Quake Live 视频游戏运行时, \n" #~ "自动阻止屏幕保护程序运行和进入省电模式。\n" #~ "访问 www.quakelive.com 免费玩游戏。" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "一些网站,如 www.youtube.com,是通过 Flash 控件播放视频。\n" #~ "启用此选项,当你浏览的网页中嵌入有 Flash 视频时,\n" #~ "Caffeine 将自动阻止屏幕保护程序运行和进入省电模式。" #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "取消激活定时(设置为 " #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " 取消激活; 省电模式重新启用" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "一个应用程序临时阻止屏幕保护程序运行和进入“睡眠”省电模式" ././@PaxHeader0000000000000000000000000000002600000000000010213 xustar0022 mtime=1727306466.0 cups_of_caffeine-2.9.14/translations/zh_TW.po0000640000175000017500000001321714675115342017451 0ustar00rrtrrt# Chinese (Traditional) translation for caffeine # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the caffeine package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-12 07:18+0000\n" "Last-Translator: Caffeine Developers \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2023-04-27 05:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 90e2150bef31b411d7bae5c4032c7e320fcaaec8)\n" "Language: \n" #. file 'caffeine/core.py', line 123 msgid "Caffeine is dormant" msgstr "" #. file 'caffeine/core.py', line 128 msgid "Caffeine is preventing desktop idleness" msgstr "" #. file 'caffeine/main.py', line 64 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Caffeine Developers https://launchpad.net/~caffeine-developers\n" " Liu, Shu-yuan https://launchpad.net/~victorangus" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Disable Screensaver" msgstr "關閉螢幕保護程式" #. file 'caffeine/main.py', line 85 #. file 'caffeine/main.py', line 100 msgid "Enable Screensaver" msgstr "開啓螢幕保護程式" #. file 'share/caffeine/glade/GUI.glade', line ? msgid "Manually and automatically control the desktop’s idle state" msgstr "" #~ msgid "Please install" #~ msgstr "請安裝" #~ msgid " and " #~ msgstr " 和 " #~ msgid "hour" #~ msgstr "時" #~ msgid "minute" #~ msgstr "分" #~ msgid "hours" #~ msgstr "小時" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "分鐘" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "自動啟動" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "偏好設定" #~ msgid "Start Caffeine on login" #~ msgstr "登入後啓動Caffeine" #~ msgid "Minutes:" #~ msgstr "分鐘:" #~ msgid "Hours:" #~ msgstr "小時:" #~ msgid "Caffeine is dormant; powersaving is enabled" #~ msgstr "Caffeine 休眠中; 省電已啟用" #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 分鐘" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 分鐘" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "15 分鐘" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "30 分鐘" #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "1 小時" #~ msgid "2 hours" #~ msgstr "2 小時" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 小時" #~ msgid "4 hours" #~ msgstr "4 小時" #~ msgid "Activated for Quake Live" #~ msgstr "啟動於雷神之垂 Live" #~ msgid "Activated for " #~ msgstr "啟動於 " #~ msgid "Timed activation set; " #~ msgstr "已設定定時啟用 " #~ msgid "Other..." #~ msgstr "其他..." #~ msgid "Activated for Flash video" #~ msgstr "啟動於播放Flash影片" #~ msgid "Caffeine is preventing powersaving modes and screensaver activation " #~ msgstr "Caffeine 停用省電以及螢幕省電 " #~ msgid "Timed activation cancelled (was set for " #~ msgstr "已取消定時啟動 (取消設定 " #~ msgid "Caffeine will prevent powersaving for the next " #~ msgstr "Caffeine 會停用省電 " #~ msgid "Automatic activation" #~ msgstr "自動啟用" #~ msgid "" #~ "Enable this option to automatically run Caffeine as soon as\n" #~ "your computer has finished starting up and you have\n" #~ "successfully entered your username and password." #~ msgstr "" #~ "啟用這個選項Caffeine會盡快的\n" #~ "在電腦完成開機以及你\n" #~ "成功的登入使用者時啟動" #~ msgid " have elapsed; powersaving is re-enabled" #~ msgstr " 到達設定時間; 啟用省電" #~ msgid "" #~ "An application to temporarily prevent the activation of both the screen " #~ "saver and the \"sleep\" powersaving mode." #~ msgstr "用於暫時停用螢幕省電以及休眠模式的程式" #~ msgid "Activate for Quake Live" #~ msgstr "啟動於 Quake Live" #~ msgid "" #~ "Some websites, such as www.youtube.com, show videos using\n" #~ "a technology known as \"Flash\". Enable this option to cause\n" #~ "Caffeine to automatically prevent the activation of the\n" #~ "screensaver and powersaving modes when a Flash video is\n" #~ "embedded in the web page that you are currently browsing." #~ msgstr "" #~ "某些網站,如www.youtube.com, 用\"Flash\"播放影片\n" #~ "啟用這個選項,能讓Caffeine在你正在使用瀏覽器\n" #~ "播放Flash影片時,自動停用螢幕省電和省電模式" #~ msgid "Activate for Flash video" #~ msgstr "啟動於Flash影片" #~ msgid "" #~ "When Caffeine detects that one of the processes in this\n" #~ "list is running, it will prevent the activation of the screensaver\n" #~ "and powersaving modes. This can be useful for applications\n" #~ "(particularly full-screen applications) that do not properly\n" #~ "prevent the screensaver and powersaving modes on their own." #~ msgstr "" #~ "當Caffeine偵測到清單內的程序正在執行\n" #~ "時,會停止螢幕省電以及省電模式. \n" #~ "這在程式不自己停用螢幕省電以及省電模\n" #~ "式時相當有用(尤其是全螢幕程式)" #~ msgid "List of programs that Caffeine activates for:" #~ msgstr "Caffeine啟用清單:" #~ msgid "" #~ "Caffeine can activate automatically\n" #~ "whenever certain programs are runnning." #~ msgstr "" #~ "Caffeine 可以自動啟用\n" #~ "無論現在正在執行什麼程式" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "期間" #~ msgid "Configure Caffeine" #~ msgstr "Caffeine 設定值" #~ msgid "Recent Processes" #~ msgstr "最近使用的程式" #~ msgid "Running Processes" #~ msgstr "正在執行的程序" #~ msgid "Activate for" #~ msgstr "啟動於" #~ msgid "Select a process name..." #~ msgstr "選擇一個程序名稱"