.
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/ntlmaps.doc-base
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/ntlmaps.doc-base
@@ -0,0 +1,12 @@
+Document: ntlmaps
+Title: ntlmaps Documentation
+Author: Dmitry Rozmanov
+Abstract: This Documentation gives an introduction to ntlmaps.
+Section: Network/Communication
+
+Format: HTML
+Index: /usr/share/doc/ntlmaps/ntlmaps.html
+Files: /usr/share/doc/ntlmaps/*.html
+
+Format: Text
+Files: /usr/share/doc/ntlmaps/*.txt
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/ntlmaps.html
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/ntlmaps.html
@@ -0,0 +1,259 @@
+
+
+
+ NTLM Authorization Proxy Server
+
+
+
+
+ NTLM Authorization Proxy Server
+
+
+
+
+ Last updated on 18 May 2002.
+ 2001-02 (C) Dmitry Rozmanov
+
+
+
+ [Home]
+ [NTLM info]
+
+ This file is taken from the
+ NTLMAPS Sourceforge
+ description page
+
+
+ News:
+
+
+ 18 May 2002. New version 0.9.8.
+
+
+ WHAT IS 'NTLM Authorization Proxy Server'?
+
+ 'NTLM Authorization Proxy Server' (APS) is a proxy software
+ that allows you to authenticate via an MS Proxy Server using
+ the proprietary NTLM protocol. Since version 0.9.5 APS has an
+ ability to behave as a standalone proxy server and
+ authenticate http clients at web servers using NTLM method.
+ It can change arbitrary values in your client's request
+ header so that those requests will look like they were
+ created by MS IE. It is written in Python v1.5.2 language.
+
+ Main features:
+
+
+ -
+ supports NTLM authentication via parent proxy server
+ (Error 407 Proxy Authentication Required);
+
+ -
+ supports NTLM authentication at web servers (Error 401
+ Access Denied/Unauthorized);
+
+ -
+ supports translation of NTLM scheme to standard "Basic"
+ authentication scheme;
+
+ -
+ supports the HTTPS 'CONNECT' method for transparent
+ tunnelling through parent proxy server;
+
+ -
+ has ability to change arbitrary values in client's
+ request headers;
+
+ -
+ supports unlimited number of client connections;
+
+ -
+ supports connections from external hosts;
+
+ -
+ supports HTTP 1.1 persistent connections;
+
+ -
+ stores user's credentials in config file or requests
+ password from a console during the start time;
+
+
+
+ View ReadMe here.
+
+
+ View CHANGELOG here.
+
+
+ The server had been written for wget that
+ could not pass through MS Proxy set up in our LAN. But then
+ it turned out that even browsers can use it, so I spend some
+ time to get it more RFC friendly and now it looks like it
+ works with most software that can use http/https proxies.
+
+ Even distributed Intel-United Devices
+ Cancer Research Project can be used with APS. Just use
+ HTTPS proxy in "proxy settings" of the United Devices'
+ software and point to your local NTLMAPS, like server -
+ "localhost" and port - "8080" or something that you set in
+ server.cfg.
+
+
+ Licensing and Pricing:
+
+ 'NTLM Authorization Proxy Server' is distributed under the
+ GNU General Public
+ License which is included in this archive (see file
+ COPYING).
+ The above mean that 'NTLM Authorization Proxy Server' is
+ pretty much free. You have to pay nothing for it.
+
+
+ System requirements:
+
+ Python language interpreter version 1.5.2 or higher. See www.python.org.
+
+
+ Old stable version: 0.9.7
+
+ Current experimental version: 0.9.8
+
+
+ There is no binary files in the distribution. Thus you can
+ use the software on any system that has Python, with minimal
+ modifications.
+
+
+ NTLMAPS uses only statndard modules from Python distribution.
+
+
+ Download:
+
+ I recommend you to take experimental version. It should be
+ stable enough.
+
+
+
+ SourceForge Downloads Page contains both .zip and .tar.gz formats
+
+
+ What's new in 0.9.8:
+
+ -
+ internal redesign
+
+ -
+ config file redesign
+
+ -
+ fixed bug during HTTPS CONNECT authentication.
+
+ -
+ fixed bug with UNICODE string conversion in NTLM msg3
+ creation code.
+
+ -
+ no need in proxy port when proxy is not used
+
+ -
+ fixed minor bug with an exception that was raised if
+ there was no http header in server's response.
+
+ -
+ MSN Messenger and clients alike work again. It had been
+ broken since APS 0.9.5
+
+ -
+ minor bug in header remake (Proxy Connection ->
+ Connection)
+
+ -
+ fixed bug when client sends its header slowly and clients
+ thread exits before doing anything useful. This was
+ broken since version 0.9.7
+
+ -
+ new optional value in config file NT_HOSTNAME (see
+ comment in server.cfg).
+
+ -
+ DOMAIN value in config is now NT_DOMAIN, to make it clear
+ what domain name has to be used.
+
+ -
+ implemented NTLM to BASIC translation.
+
+
+
+ Known issues:
+
+ -
+ With NTLM to Basic translation you have only one try to
+ enter right credentials. If you fail then restart your
+ browser.
+
+ -
+ There is an issue with APS working as a standalone proxy.
+ It serves requests from an http-client one by one and
+ allows persistent connections, then it may receive
+ several requests in very short time to one thread, and
+ one of them may be to an almost dead banner site, then
+ all the requests made after that one will be waiting till
+ that "bad" connection will be closed due to timeout. So I
+ suggest switching off HTTP/1.1 presistent connections in
+ your browser when you are using APS for web (not proxy)
+ authentication and surfing banner rich evironment.
+
+
+
+ To Do:
+
+ -
+ There are several requests to have a list of servers to
+ which APS will connect directly in proxy mode. This would
+ be useful for LAN behind MS Proxy and number of intranet
+ web servers with NTLM authorization.
+
+
+
+ Troubleshooting:
+
+ There are two options in server.cfg DEBUG and
+ BIN_DEBUG, if you have toubles with the server so
+ set these options to DEBUG:1 and BIN_DEBUG:1
+ just before requesting a problem page (or resource). You
+ have to restart proxy server to reread server.cfg.
+ This will give you 3 log files per http request (per
+ connection to be exact), like 127.0.0.1-1048,
+ 127.0.0.1-1048.bin.client and
+ 127.0.0.1-1048.bin.rserver. In the first one there
+ is an info on what APS did, two others contain raw traffic
+ from client and from proxy.
+
+
+ Pack them with zip or gzip and send them to me if you want
+ me to help you.
+
+
+ Useful Links:
+
+ -
+ NTLM
+ Authentication Scheme for HTTP is the most valuable
+ information source on NTLM that allowed APS to be
+ created. The copy of this page is included in APS'
+ distribution archive.
+
+ -
+ Socks via HTTP
+ is a program converting SOCKS requests into HTTP requests
+ and tunnelling them through HTTP proxies if needed. It
+ may be used with APS if you sit behind HTTP only MS
+ Proxy. It is writen in Java so it works on any system
+ that have Java.
+
+
+
+ Dmitry Rozmanov / 18 May 2002 / dima@xenon.spb.ru
+
+
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/POTFILES.in
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] templates
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/cs.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Czech translation of ntlmaps templates
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 09:28+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Sin \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Poslouchat na portu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Na tomto portu poslouchá NTLM Autorizační Proxy Server. Číslo portu "
+"použijete při nastavení http_proxy nebo v nastavení webového prohlížeče."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Proxy servery jsou obvykle nastaveny poslouchat na portu 8080, ale výchozí "
+"hodnota pro NTLM APS je 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Nadřazená proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Toto je adresa NTLM proxy serveru (např. Microsoft ISA server), vůči kterému "
+"se bude NTLM APS autentikovat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Adresa může být určena s nebo bez úvodního http://, např.:\n"
+" proxy.moje_pracovní_místo.cz\n"
+" http://proxy.moje_pracovní_místo.cz"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Port nadřadené proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Toto je číslo portu na kterém naslouchá NTLM proxy server (např. Microsoft "
+"ISA server) a vůči němuž se NTLM APS autentikuje."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Obvykle je nastaven na 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Uživatelské jméno v doméně Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Toto políčko identifikuje uživatelské jméno v doméně Windows NT, kterým se "
+"budete přihlašovat."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Heslo domény Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Toto políčko určuje heslo uživatele v doméně Windows NT, které použijete pro "
+"přihlášení."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Pomocí pro zabezpečení je, že heslo není natrvalo uloženo v databázi "
+"debconfu, ale je odstraněno a pak i zapsáno do konfiguračního souboru "
+"ntlmaps. Uvědomte si, že je dočasně uloženo v databázi debconfu, dokud ho "
+"nepřevezme tento program. Na konci nastavení je z databáze debconfu "
+"odstraněno."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Pokud si nepřejete mít heslo uloženo, i když dočasně, v databázi debconfu, "
+"pak nechte toto políčko prázdné a heslo zadejte do konfiguračního souboru /"
+"etc/ntlmaps/server.cfg ručně."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Doména Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Tato položka identifikuje doménu Windows NT, vůči které se budete "
+"autentikovat."
+
+#~ msgid "It may possibly be blank."
+#~ msgstr "Může to být prázdné."
+
+#~ msgid "5865"
+#~ msgstr "5865"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify more than one proxy by leaving a space between each one, "
+#~ "and NTLM APS will detect when one fails and automatically fail-over to "
+#~ "the next. e.g.:\n"
+#~ " first_proxy second_proxy third_proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete určit více než jednu proxy (oddělte je mezerami). NTLM APS pak "
+#~ "odhalí případné selhání a automaticky ji nahradí další, např.:\n"
+#~ " první_proxy druhá_proxy třetí_proxy"
+
+#~ msgid "your_parentproxy"
+#~ msgstr "vaše_zdrojová_proxy"
+
+#~ msgid "8080"
+#~ msgstr "8080"
+
+#~ msgid "username_to_use"
+#~ msgstr "uživatelské_jméno"
+
+#~ msgid "your_nt_password"
+#~ msgstr "vaše_heslo_nt"
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/da.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# Danish translation ntlmaps.
+# Copyright (C) 2010 ntlmaps & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# Joe Hansen , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:30+01:00\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen \n"
+"Language-Team: Danish \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Proxyserveren til NTLM-godkendelse lytter på denne port. Dette er "
+"portnummeret, som du skal bruge i din http_proxy- eller "
+"internetbrowseropsætning."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Proxyservere sættes normalt op til at lytte på port 8080, men i NTLM APS er "
+"standardværdien 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Overproxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Dette er adressen på NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-"
+"serveren) som NTLM APS godkender op imod."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Adressen kan angives både med og uden det foranstående http://, for "
+"eksempel:\n"
+" proxy.mitarbejdssteds.dk\n"
+" http://proxy.mitarbejdssted.dk"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Overproxyport:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Dette er portnummeret som NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-"
+"serveren), som NTLM godkender imod, lytter på."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Den sættes normalt til 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "NT Windows-brugernavn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dette felt identificerer NT Windows-brugernavnet, som du bruger til "
+"godkendelse."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "NT Windows-adgangskode:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dette felt identificerer NT Windows-adgangskoden, som du bruger til "
+"godkendelse."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"For at forbedre sikkerheden, gemmes den ikke permanent i debconfdatabasen, "
+"men slettes derfra efter den er skrevet til konfigurationsfilen for ntlmaps. "
+"Vær opmærksom på, at den midlertidigt er gemt i debconfdatabasen, mens "
+"opsætningsproceduren er i gang. Den slettes derfra i slutningen af "
+"opsætningen."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Hvis du foretrækker ikke at have adgangskoden gemt, selv midlertidigt, i "
+"debconfdatabasen, så efterlad dette punkt tomt, og indsæt værdien manuelt i "
+"konfigurationsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windows-domæne:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "Dette felt identificerer NT Windows-domænet som du godkender imod."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/de.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# German translation of ntlmaps templates
+# Helge Kreutzmann , 2007.
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-28 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n"
+"Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Der �NTLM Authorization Proxy Server� wartet auf diesem Port auf Anfragen. "
+"Dies ist die Portnummer, die Sie in Ihrer http_proxy oder in den "
+"Einstellungen Ihres Webservers verwenden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"H�ufig werden die Proxy-Server auf Port 8080 eingestellt, aber in NTLM APS "
+"lautet der Standardwert 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Eltern-Proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Dies ist die Adresse des NTLM Proxy-Servers (z.B. des Microsoft ISA-Servers) "
+"gegen den sich NTLM APS authentifiziert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Die Adresse kann mit oder ohne f�hrendes �http://� angegeben werden, "
+"beispielsweise:\n"
+" proxy.meinarbeitsplatz.com\n"
+" http://proxy.meinarbeitsplatz.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Port des Eltern-Proxys:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Dies ist die Portnummer, auf der der NTLM Proxy-Server (z.B. der Microsoft "
+"ISA-Server), gegen den sich NTLM APS authentifiziert, auf Anfragen wartet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Er wird normalerweise auf 8080 gesetzt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "NT Windows-Benutzername:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dieses Feld identifiziert den NT Windows-Benutzernamen, den Sie f�r die "
+"Authentifizierung verwenden."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "NT Windows-Passwort:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dieses Feld identifiziert das NT Windows-Passwort, das Sie f�r die "
+"Authentifizierung verwenden."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Um die Sicherheit zu erh�hen, wird es nicht permanent in der Debconf-"
+"Datenbank gespeichert sondern dort gel�scht, nachdem es in die "
+"Konfigurationsdatei von Ntlmaps geschrieben wurde. Beachten Sie, das es "
+"tempor�r in der Debconf-Datenbank gespeichert ist, bis diese "
+"Einrichtungsroutine durchgef�hrt wurde. Am Ende der Einrichtungsroutine wird "
+"es dort gel�scht."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Falls Sie bevorzugen, dass das Passwort auch nicht vor�bergehend in der "
+"Debconf-Datenbank abgespeichert wird, lassen Sie diesen Eintrag leer und "
+"f�gen den Wert manuell in die Konfigurationsdatei /etc/ntlmaps/server.cfg "
+"ein."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windows-Dom�ne:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Dieses Feld identifiziert die NT Windows-Dom�ne, gegen die Sie sich "
+"authentifizieren."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/es.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# Translation of ntlmaps to Spanish
+# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# César Gómez Martín
+# - Revision
+# Rudy Godoy Guillén , 2008
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español ()
+#
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps_0.9.9.0.1-6_templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:36-0500\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n"
+"Language-Team: Spanish \n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Puerto de escucha:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"El servidor proxy de autorización NTLM escucha en este puerto. Este es el "
+"número de puerto que utilizará en la configuración de su navegador web o al "
+"definir http_proxy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Los servidores proxy escuchan normalmente por el puerto 8080, pero en NTLM "
+"APS el puerto predeterminado es el 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Proxy padre:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Esta es la dirección del servidor proxy NTLM (por ejemplo, el servidor "
+"Microsoft ISA) contra el que se autentica NTLM APS."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"La dirección se puede poner con o sin el «http://» inicial, por ejemplo:\n"
+" proxy.mitrabajo.com\n"
+" http://proxy.mitrabajo.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Puerto del proxy padre:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Este es el número de puerto en el que escucha el servidor NTLM (por ejemplo, "
+"el servidor Microsoft ISA) contra el que se autentica NTLM APS."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Usualmente es el 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Usuario de Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Este campo identifica el usuario de Windows NT que usará para la "
+"autenticación."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Contraseña de Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Este campo identifica la contraseña de Windows NT que se usará para la "
+"autenticación."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Por motivos de seguridad, la contraseña no se almacena permanentemente en la "
+"base de datos de debconf, pero se elimina de ella una vez que se escribe el "
+"fichero de configuración de ntlmaps. Tenga en cuenta que se almacena "
+"temporalmente en ella mientras dura este procedimiento de configuración. Al "
+"acabar la configuración se elmina de la base de datos."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Si prefiere que no se almacene la contraseña en la base de datos de debconf, "
+"ni siquiera temporalmente, deje este campo en blanco. En tal caso deberá "
+"introducirla manualmente en el fichero de configuración «/etc/ntlmaps/server."
+"cfg»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Dominio de Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Este campo identifica el dominio de Windows NT contra el que se autenticará."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/fr.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Éric Madesclair , 2006
+# Florentin Duneau , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 19:28+0200\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau \n"
+"Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port d'écoute :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le port où le serveur mandataire (« proxy ») "
+"d'autorisation NTLM sera à l'écoute. Il s'agit du numéro de port que vous "
+"utilisez dans « http_proxy » ou dans la configuration de votre navigateur."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Les serveurs mandataires écoutent généralement le port 8080, mais la valeur "
+"par défaut du serveur NTLM APS est 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Mandataire parent :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquez l'adresse du serveur mandataire NTLM (par exemple le "
+"serveur Microsoft ISA) utilisé pour authentifier NTLM APS."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"L'adresse peut être donnée avec ou sans « http:// ». Par exemple :\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Port du mandataire parent :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquez le numéro du port où sera à l'écoute le serveur mandataire "
+"NTLM (par exemple le serveur Microsoft ISA) qu'utilisera NTLM APS pour vous "
+"authentifier."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Il s'agit généralement du port 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Identifiant Windows NT :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquez l'identifiant qui sera utilisé pour l'authentification "
+"avec Windows NT."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Mot de passe Windows NT :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "Mot de passe d'authentification avec Windows NT"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que le mot de passe est temporairement sauvegardé dans la "
+"base de données de debconf, durant toute la procédure de configuration. Il "
+"est supprimé de la base à la fin de la configuration du paquet."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Si vous préférez que le mot de passe ne soit pas enregistré, même "
+"temporairement, dans la base de données de debconf, laissez cette entrée "
+"vide. Vous devrez l'indiquer vous-même dans le fichier de configuration /etc/"
+"ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Domaine Windows NT :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le domaine Windows NT sur lequel se feront les "
+"authentifications."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/it.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for ntlmaps
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# Luca Monducci , 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-29 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porta di ascolto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"NTLM Authorization Proxy Server si mette in ascolto su questa porta. Questo "
+"� il numero della porta da specificare in http_proxy o nelle impostazioni "
+"del browser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Di solito i server proxy si mettono in ascolto sulla porta 8080 per� la "
+"porta predefinita su cui si mette in ascolto NTLM APS � la 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Proxy principale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Questo � l'indirizzo del server proxy NTLM (p.e. il server Microsoft ISA) "
+"verso cui NTLM APS fa l'autenticazione."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"L'indirizzo pu� essere inserito con o senza http:// iniziale, per esempio:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Porta del proxy principale:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Questo � il numero della porta su cui il server proxy NTLM (p.e. il server "
+"Microsoft ISA), verso cui NTLM APS fa l'autenticazione, � in ascolto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Solitamente � impostato a 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Nome utente di Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Questo campo identifica il nome dell'utente Windows NT con cui fare "
+"l'autenticazione."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Password di Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Questo campo identifica la password dell'utente Windows NT con cui fare "
+"l'autenticazione."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Per aumentare la sicurezza la password non viene memorizzata permanentemente "
+"nel database di debconf, viene cancellata dopo essere stata copiata nel file "
+"di configurazione di ntlmaps. Attenzione: la password � temporaneamente "
+"memorizzata nel database di debconf durante l'esecuzione di questa procedura "
+"e viene cancellata al termine della configurazione."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Se si preferisce che la password non sia memorizzata, nemmeno "
+"temporaneamente, nel database di debconf si deve lasciare questa voce in "
+"bianco, per� poi questo valore deve essere inserito manualmente nel file di "
+"configurazione /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Dominio di Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Questo campo identifica il dominio Windows NT con cui fare l'autenticazione."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/ja.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# victory , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 23:32+0900\n"
+"Last-Translator: victory \n"
+"Language-Team: Japanese \n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "待ち受けるポート:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"NTLM 認証プロキシサーバはこのポートを待ち受けます。これは http_proxy やウェブ"
+"ブラウザの設定に利用しているポート番号です。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"プロキシサーバは一般的にポート 8080 を待ち受けるようになっていますが NTLM "
+"APS では 5865 がデフォルト値となっています。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "親プロキシ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) の"
+"アドレスです。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"アドレスの指定には先頭の http:// の有無を問わず使えます。例えば:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "親プロキシポート:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) が"
+"待ち受けるポート番号です。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "一般的に 8080 となっています。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "NT Windows ユーザ名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr "これは認証に使う NT Windows ユーザ名です。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "NT Windows パスワード:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "これは認証に使う NT Windows パスワードです。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"セキュリティの観点から、これは debconf データベースに恒久的には保存されず、"
+"ntlmaps 設定ファイルに書かれた後に削除されます。これは設定している間 debconf "
+"データベースに一時的に保存されることに留意してください。この準備の最後に削除"
+"されます。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"一時的と言えども debconf データベースにパスワードを保存したくない場合はここで"
+"は空白にしておいて設定ファイル /etc/ntlmaps/server.cfg に手作業により記入して"
+"ください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windos ドメイン:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "これは 認証先の NT Windows ドメインです。"
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/nl.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# Dutch translation of ntlmaps debconf templates.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# Frans Spiesschaert , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Poort waarop geluisterd wordt:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"De NTLM autorisatie-proxy-server luistert op die poort. Dit is het "
+"poortnummer dat u gebruikt in de instellingen voor http_proxy of voor uw "
+"webbrowser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Gewoonlijk luisteren proxy-servers op poort 8080, maar in NTLM APS is de "
+"standaardwaarde 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Bovenliggende proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Dit is het adres van de NTLM proxy-server (bijv. de Microsoft ISA-server) "
+"tegenover wie NTLM APS zich authenticeert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Het adres mag ingegeven worden al of niet voorafgegaan door http://, bijv.:\n"
+" proxy.mijnwerkplek.com\n"
+" http://proxy.mijnwerkplek.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Poort van de bovenliggende proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Dit is de poort waarop geluisterd wordt door de NTLM proxy-server (bijv. de "
+"Microsoft ISA-server), tegenover wie NTLM APS zich authenticeert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Gewoonlijk is die ingesteld op 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Gebruikersnaam voor NT Windows:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"In dit veld geeft u de gebruikersnaam op die u gebruikt voor authenticatie "
+"bij NT Windows."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Wachtwoord voor NT Windows:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dit veld bevat het wachtwoord dat u gebruikt voor authenticatie bij NT "
+"Windows."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Uit veiligheidsoverwegingen wordt dit niet permanent bijgehouden in het "
+"gegevensbestand van debconf. Het wordt daaruit verwijderd, nadat het is "
+"overgeschreven naar het configuratiebestand van ntlmaps. U moet dus weten "
+"dat het tijdelijk opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf "
+"gedurende de tijd dat deze installatieprocedure aan de gang is. Het wordt op "
+"het einde van de installatieprocedure daaruit verwijderd."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Indien u liever heeft dat het wachtwoord niet, zelfs niet tijdelijk, "
+"opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf, dan moet u dit veld "
+"leeg laten en de waarde ervoor handmatig invoeren in het "
+"configuratiebestand /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windows-domein:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"In dit veld komt de naam van het NT Windows-domein waartegen u zich "
+"authenticeert."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/pt.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# translation of ntlmaps's debconf messages to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# Américo Monteiro , 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps_0.9.9.0.1-7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-11 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Porto de escuta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"O NTLM Authorization Proxy Server escuta por este porto. Este é o número do "
+"porto que deve usar no seu navegador-Web ou nas suas definições http_proxy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Servidores proxy são normalmente configurados para escutar no porto 8080, "
+"mas no NTLM APS o porto por omissão é o 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Proxy Pai:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Este é o endereço do servidor proxy NTLM (e.g. Servidor ISA da Microsoft) no "
+"qual o NTLM APS se vai autenticar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"O endereço pode ser indicado com ou sem o http:// inicial, exemplo:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Porto do Proxy Pai:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Este é o porto de escuta do servidor proxy NTLM (e.g. Servidor ISA da "
+"Microsoft), ao qual o NTLM APS se irá autenticar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "É normalmente configurado para 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Nome de utilizador do Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Este campo identifica o nome de utilizador de Windows NT, que você usa para "
+"autenticação."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Password do Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Este campo identifica a password do Windows NT, que você usa para "
+"autenticação."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Para melhor segurança, não será guardada permanentemente na base de dados do "
+"debconf, mas será apagada de lá após ter sido escrita no ficheiro de "
+"configuração do ntlmaps. Tenha atenção que será guardada temporáriamente na "
+"base de dados do debconf, enquanto a configuração decorrer, e será apagada "
+"no final da configuração."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Se preferir não ter a password guardada, mesmo que temporáriamente na base "
+"de dados debconf, então deixe este campo em branco, e insira o valor "
+"manualmente no ficheiro de configuração em /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Domínio do Windows NT."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Este campo identifica o domínio Windows NT, no qual você se vai autenticar."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/ru.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 20:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Прослушиваемый порт:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Этот порт прослушивает прокси-сервер авторизации NTLM. Данный номер порта "
+"нужно указать в переменной окружения http_proxy или настройках веб-браузера."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Прокси-серверы обычно прослушивают порт 8080, но в NTLM APS значением по "
+"умолчанию является 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Родительский прокси:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Здесь указывается адрес родительского прокси-сервера NTLM (например, сервера "
+"Microsoft ISA), который используется NTLM APS для аутентификации."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Адрес можно задавать с или без начального http://, например:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Порт родительского прокси:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Здесь указывается номер порта прокси-сервера NTLM (например, сервера "
+"Microsoft ISA), который NTLM APS использует для аутентификации."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Обычно это 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Имя пользователя NT Windows:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Здесь указывается имя пользователя NT Windows, используемое при "
+"аутентификации."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Пароль NT Windows:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Здесь указывается пароль NT Windows, который используется для аутентификации."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Он не хранится постоянно в базе данных debconf, а удаляется из неё после "
+"завершения создания файла настройки ntlmaps. Имейте в виду, что всё же на "
+"время настройки он присутствует в базе данных debconf. По окончании "
+"настройки он удаляется."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Если вы не хотите хранить пароль в базе данных debconf даже временно, то "
+"оставьте поле пустым, и добавьте пароль вручную в файл настройки /etc/"
+"ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Домен NT Windows:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"Здесь указывается домен NT Windows, в котором производится аутентификация."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/sv.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 00:14+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Port att lyssna på:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Proxyservern för NTLM-identifiering lyssnar på denna port. Detta portnummer "
+"ska du använda i din http_proxy eller webläsares inställningar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Proxyservrar lyssnar vanligen på port 8080 men i NTLM APS är standardvärdet "
+"5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Huvudproxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Detta är adressen till NTLM-proxyservern (vanligen Microsoft ISA server) som "
+"NTLM APS identfierar sig mot."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Adressen kan anges med eller utan det inledande http://, exempelvis:\n"
+" proxy.example.com\n"
+" http://proxy.example.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Port för huvudproxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"NTLM proxyservern (vanligen en Microsoft ISA server), som NTLM APS "
+"identifierar sig mot, lyssnar på detta portnummer."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Vanligen är detta 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Användarnamn i NT Windows:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr "Ange användarnamnet för identifieringen i Windows NT."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Lösenord till Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "Ange lösenordet för identifiering i Windows NT"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Av säkerhetsskäl kan det vara bra att känna till att lösenordet endast "
+"temporärt sparas i debconf-databasen, när lösenordet är överfört till "
+"instälningsfilen för ntlmaps raderas det. Lösenordet sparas alltså endast "
+"temporärt i debconf-databasen under tiden som denna inställningsprocedur "
+"genomförs, därefter raderas det."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Om du föredrar att inte mellanlagra lösenordet, ens temporärt, i debconf-"
+"databsen kan detta fält lämnas tomt och du lägger sedan själv in det i "
+"inställningsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windows-domän:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "Ange domänen för identifiering i NT Windows."
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/templates.pot
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,143 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/vi.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,194 @@
+# Vietnamese translation for ntlmaps.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall , 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 14:46+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall \n"
+"Language-Team: Vietnamese \n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Cổng lắng nghe:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"Trình phục vụ ủy nhiệm cấp quyền NTLM lắng nghe trên cổng này. Giá trị này "
+"là số hiệu cổng dùng trong thiết lập « http_proxy » (ủy nhiệm Mạng) hay "
+"trình duyệt Mạng."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Trình phục vụ ủy nhiệm thường được đặt để lắng nghe trên cổng 8080, nhưng mà "
+"trong APS của NTLM, giá trị mặc định là 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Ủy nhiệm mẹ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Giá trị này là địa chỉ của máy phục vụ ủy nhiệm NTLM (v.d. máy phục vụ ISA "
+"Microsoft): với đó APS của NTLM có xác thực."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"Địa chỉ này có thể được nhập dạng có hay không có phần « http:// » cũng "
+"được, v.d.:\n"
+"\tproxy.chỗ_làm.com\n"
+"\thttp://proxy.chỗ_làm.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Cổng ủy nhiệm mẹ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Giá trị này là số hiệu cổng trên đó máy phục vụ ủy nhiệm NTLM (v.d. máy phục "
+"vụ ISA Microsoft) lắng nghe khi APS của NTLM xác thực với nó."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Thường đặt là 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Tên người dùng Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Trường này nhận diện tên người dùng Windows NT bạn sử dụng khi xác thực."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Mật khẩu Windows NT:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "Trường này nhận diện mật khẩu Windows NT bạn sử dụng khi xác thực."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Để bảo vệ hệ thống của bạn, mật khẩu này không được cất giữ hẳn trong cơ sở "
+"dữ liệu debconf; nó bị xóa bỏ ra nó sau khi được ghi vào tập tin cấu hình "
+"ntlmaps. Ghi chú rằng mật khẩu này được lưu tạm thời vào cơ sở dữ liệu "
+"debconf trong khi thiết lập. Nó bị xoá bỏ ra nó một khi thiết lập xong."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Nếu bạn không muốn mật khẩu này được lưu, ngay cả một cách tạm thời, vào co "
+"sở dữ liệu debconf, hãy bỏ trống trường này, vẫn tự nhập giá trị vào tập tin "
+"cấu hình « /etc/ntlmaps/server.cfg »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Miền Windows NT:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "Trường này nhận diện miền (domain) Windows NT với đó bạn xác thực."
+
+#~ msgid "It may possibly be blank."
+#~ msgstr "Có thể là rỗng"
+
+#~ msgid "5865"
+#~ msgstr "5865"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify more than one proxy by leaving a space between each one, "
+#~ "and NTLM APS will detect when one fails and automatically fail-over to "
+#~ "the next. e.g.:\n"
+#~ " first_proxy second_proxy third_proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể ghi rõ nhiều ủy nhiệm, định giới bằng dấu cách. APS của NTLM "
+#~ "sẽ phát hiện khi một ủy nhiệm không hoạt động và tự động sẽ trao đổi sang "
+#~ "ủy nhiệm sau. Lấy thí dụ:\n"
+#~ "\tủy_nhiệm_đầu ủy_nhiệm_2 ủy_nhiệm_3"
+
+#~ msgid "your_parentproxy"
+#~ msgstr "cổng_ủy_nhiệm_mẹ"
+
+#~ msgid "8080"
+#~ msgstr "8080"
+
+#~ msgid "username_to_use"
+#~ msgstr "tên_người_dùng_cần_dùng"
+
+#~ msgid "your_nt_password"
+#~ msgstr "mật_khẩu_NT_bạn"
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/zh_CN.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# Chinese translations for PACKAGE package
+# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# YunQiang Su , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:20+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su \n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "监听端口:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr "NTLM 认证代理服务器监听此端口。这是在 http_proxy 或浏览器设置。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr "代理服务器通常设置为监听 8080,但是 NTLM APS 中,默认值是 5865。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "上一层代理:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"这是NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器的地址(例如,Microsoft ISA 服务器)。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+msgstr ""
+"地址可以以 http:// ,也可以不以其开通,例如:\n"
+" proxy.myworkplace.com\n"
+" http://proxy.myworkplace.com"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "上一层代理端口:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"这是 NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器(例如 Microsoft ISA 服务器)监听的端口号"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "这通常设置为 8080。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Windows NT 用户名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr "此字段,指明用于认证的 Windows NT 用户名。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Windows NT 口令:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "此字段指名用于认证的 Windows NT 口令。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"为了安全性,它不是永久保存在 debconf 数据库中的,而是在写入 ntlmaps 配置文件"
+"之后就删除了。一定要注意,它只是进行设置时临时保存在 debconf 数据库中。设置完"
+"成后,将从那里删除。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"如果不希望在 debconf 数据库中保存口令,即使仅仅是临时保存,就将此项留空,并手"
+"动将这个值写入配置文件 /etc/ntlmaps/server.cfg。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "Windows NT 域:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "此字段指明要认证到的 Windows NT 域。"
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/postinst
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/postinst
@@ -0,0 +1,115 @@
+#!/bin/sh -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+# write selected values into config file
+CONFIG_FILE=/etc/ntlmaps/server.cfg
+
+LISTENPORT_ENTRY=LISTEN_PORT
+PARENTPROXY_ENTRY=PARENT_PROXY
+PARENTPROXYPORT_ENTRY=PARENT_PROXY_PORT
+NTDOMAIN_ENTRY=NT_DOMAIN
+NTUSER_ENTRY=USER
+NTPASSWD_ENTRY=PASSWORD
+
+
+# copy configuration file template if necessary
+if [ ! -e $CONFIG_FILE ] ; then
+ cp /usr/share/ntlmaps/server.cfg /etc/ntlmaps/
+ # the config file may contain passwords, so make it non-world-readable
+ chmod 600 $CONFIG_FILE
+fi
+
+LISTENPORT=5865
+db_get ntlmaps/listen_port
+LISTENPORT="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$LISTENPORT_ENTRY: $LISTENPORT" >> $CONFIG_FILE
+
+PARENTPROXY=your_parentproxy
+db_get ntlmaps/parent_proxy
+PARENTPROXY="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$PARENTPROXY_ENTRY: $PARENTPROXY" >> $CONFIG_FILE
+
+PARENTPROXYPORT=8080
+db_get ntlmaps/parent_proxy_port
+PARENTPROXYPORT="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$PARENTPROXYPORT_ENTRY: $PARENTPROXYPORT" >> $CONFIG_FILE
+
+NTDOMAIN=your_domain
+db_get ntlmaps/nt_domain
+NTDOMAIN="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$NTDOMAIN_ENTRY: $NTDOMAIN" >> $CONFIG_FILE
+
+NTUSER=username_to_use
+db_get ntlmaps/username
+NTUSER="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$NTUSER_ENTRY: $NTUSER" >> $CONFIG_FILE
+
+# copy config file here in order to preserve permissions when actually
+# building the tmp file in the sed step
+cp -a -f $CONFIG_FILE $CONFIG_FILE.tmp
+
+# update to the new values
+sed -e "
+ s/^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:.*/$LISTENPORT_ENTRY: $LISTENPORT/
+ s|^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:.*|$PARENTPROXY_ENTRY: $PARENTPROXY|
+ s/^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:.*/$PARENTPROXYPORT_ENTRY: $PARENTPROXYPORT/
+ s/^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:.*/$NTDOMAIN_ENTRY: $NTDOMAIN/
+ s/^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:.*/$NTUSER_ENTRY: $NTUSER/
+ " < $CONFIG_FILE > $CONFIG_FILE.tmp
+
+mv -f $CONFIG_FILE.tmp $CONFIG_FILE
+
+
+# to help improve security, treat the password separately.
+# The administrator may have chosen not to set it using debconf,
+# by leaving it blank.
+
+NTPASSWD=your_nt_password
+db_get ntlmaps/password
+NTPASSWD="$RET"
+# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be)
+grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTPASSWD_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \
+ echo "$NTPASSWD_ENTRY: $NTPASSWD" >> $CONFIG_FILE
+
+# only process the password if it is not empty
+if [ "$NTPASSWD" ]; then
+ # remove the password from the deconf database
+ db_set ntlmaps/password "password written to config file"
+
+ # copy config file here in order to preserve permissions when actually
+ # building the tmp file in the sed step
+ cp -a -f $CONFIG_FILE $CONFIG_FILE.tmp
+
+ # escape sed special characters
+ #echo $NTPASSWD | sed -n 's|[\|\$\&\.\*\%\^\+\?]|\\&|g'
+ NTPASSWD=$(echo $NTPASSWD | sed 's|[\[\(\)\|\$\&\.\*\%\^\+\?\/]|\\&|g')
+ sed -e "s/^[[:blank:]]*$NTPASSWD_ENTRY:.*/$NTPASSWD_ENTRY: $NTPASSWD/" \
+ < $CONFIG_FILE > $CONFIG_FILE.tmp
+
+ mv -f $CONFIG_FILE.tmp $CONFIG_FILE
+fi
+
+# extra safety check: ensure passwords in config file cannot be read by anyone
+chmod og-r $CONFIG_FILE
+
+
+# must indicate we are done with debconf, or the script will hang when the
+# server is started below (DEBHELPER section, via dh_installinit).
+db_stop
+
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
+
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/postrm
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/postrm
@@ -0,0 +1,14 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+CONFIG_FILE=/etc/ntlmaps/server.cfg
+
+if [ "$1" = "purge" ] ; then
+ rm -f $CONFIG_FILE
+fi
+
+#DEBHELPER#
+
+exit 0
+
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/rules
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/usr/bin/make -f
+
+export DH_VERBOSE=1
+
+%:
+ dh $@ --with python2
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/templates
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/templates
@@ -0,0 +1,58 @@
+Template: ntlmaps/listen_port
+Type: string
+Default: 5865
+_Description: Listen port:
+ The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is
+ the port number you use in your http_proxy or web browser settings.
+ .
+ Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM
+ APS the default value is 5865.
+
+Template: ntlmaps/parent_proxy
+Type: string
+Default: your_parentproxy
+_Description: Parent proxy:
+ This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA
+ server) which NTLM APS is authenticating against.
+ .
+ The address may be given with or without the leading http://,
+ for example:
+ proxy.myworkplace.com
+ http://proxy.myworkplace.com
+
+Template: ntlmaps/parent_proxy_port
+Type: string
+Default: 8080
+_Description: Parent proxy port:
+ This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA
+ server), that NTLM APS is authenticating against, listens to.
+ .
+ It is commonly set to 8080.
+
+Template: ntlmaps/username
+Type: string
+Default: username_to_use
+_Description: NT Windows username:
+ This field identifies the NT Windows username that you use for authentication.
+
+Template: ntlmaps/password
+Type: password
+Default: your_nt_password
+_Description: NT Windows password:
+ This field identifies the NT Windows password that you use for authentication.
+ .
+ To help with security, it is not stored permanently in the debconf
+ database, but is deleted from there after being written to the
+ ntlmaps config file. Be aware that it is temporarily stored in the
+ debconf database while this setup procedure is taking place. It is
+ deleted from there at the end of setup.
+ .
+ If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in
+ the debconf database, then leave this entry blank, and insert the
+ value manually into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg.
+
+Template: ntlmaps/nt_domain
+Type: string
+Default: your_domain
+_Description: NT Windows domain:
+ This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against.
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/watch
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/watch
@@ -0,0 +1,5 @@
+version=3
+
+http://sf.net/ntlmaps/ntlmaps-(.*)\.tar\.gz
+
+
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/config_ntlmaps.py
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/config_ntlmaps.py
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This file is part of 'NTLM Authorization Proxy Server'
+# Copyright 2001 Dmitry A. Rozmanov
+#
+# NTLM APS is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# NTLM APS is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with the sofware; see the file COPYING. If not, write to the
+# Free Software Foundation, Inc.,
+# 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+
+import string
+import getopt
+#-------------------------------------------------------------------------------------------
+def read_config(fname):
+ ""
+ res = {}
+ section_name = 'DEFAULT'
+
+ buf = open(fname).readlines()
+ for i in range(len(buf)):
+ t = buf[i]
+ t = string.split(t, '#')[0]
+ t = string.strip(t)
+
+ if t:
+ if t[0] == '[' and t[-1] == ']':
+ section_name = string.strip(t[1:-1])
+ if section_name:
+ res[section_name] = {}
+ else:
+ parts = string.split(t, ':')
+ if len(parts) > 1:
+ res[section_name][string.strip(parts[0])] = string.strip(parts[1])
+
+ return res
+
+#-------------------------------------------------------------------------------------------
+# Thanks Janek Schwarz for this addition.
+
+def findConfigFileNameInArgv(argv, configFileDir=''):
+ """ Resolves configuration file. Resolution goes as follows:
+ if the command switch '-c' is given it's argument is taken as
+ the config file. Otherwise the function falls back to
+ 'server.cfg' in the current directory. """
+
+ configFileName = configFileDir+'server.cfg'
+
+ optionsList, notUsedArguments = getopt.getopt(argv[1:], 'c:')
+
+ for i in optionsList:
+ option, value = i
+ if option == '-c' and value != '':
+ configFileName = value
+ break
+
+ return configFileName
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/ntlm_auth.py
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/ntlm_auth.py
@@ -313,7 +313,12 @@
user, password = self.get_credentials_from_basic(connection, error_code)
if user:
connection.logger.log("*** Found Basic credentials in client's header.\n")
- environment['USER'] = user
+
+ if environment['UNICODE']:
+ environment['USER'] = utils.str2unicode(string.upper(user))
+ else:
+ environment['USER'] = string.upper(user)
+
#environment['PASSWORD'] = password
connection.logger.log("*** Basic User/Password: %s/%s.\n" % (user, password))
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/proxy_client.py
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/proxy_client.py
@@ -307,8 +307,24 @@
#-----------------------------------------------------------------------
def send_client_header(self):
""
- self.logger.log('*** Sending client request header to remote server...')
- ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket)
+ ok = 0
+
+ if self.config['NTLM_AUTH']['NTLM_TO_BASIC'] and self.client_head_obj.has_param('Proxy-Authorization'):
+ # Assuming Proxy-Authorization parameter contains Basic credentials.
+ # Masking it out, because of unsafety and unnecessarity.
+
+ proxy_authorization_values = self.client_head_obj.get_param_values('Proxy-Authorization')
+ self.client_head_obj.del_param('Proxy-Authorization')
+
+ self.logger.log('*** Sending client request header without Proxy-Authorization parameter to remote server...')
+ ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket)
+
+ for value in proxy_authorization_values:
+ self.client_head_obj.add_param_value('Proxy-Authorization', value)
+ else:
+ self.logger.log('*** Sending client request header to remote server...')
+ ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket)
+
if ok:
self.client_header_sent = 1
self.logger.log('Done.\n')
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/server.py
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/server.py
@@ -17,7 +17,7 @@
# 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
#
-import socket, thread, sys, signal, getpass
+import socket, thread, sys, signal, getpass, syslog
import proxy_client, www_client, monitor_upstream, ntlm_procs
#--------------------------------------------------------------
@@ -33,6 +33,7 @@
self.watchUpstream = 0
if not self.config['NTLM_AUTH']['NTLM_TO_BASIC']:
if not self.config['NTLM_AUTH']['PASSWORD']:
+ syslog.syslog('ntlmaps: Failed to start - password required in configuration file.')
tries = 3
print '------------------------'
while tries and (not self.config['NTLM_AUTH']['PASSWORD']):
@@ -58,6 +59,7 @@
thread.start_new_thread(self.monitor.run, ())
try:
s = socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM)
+ s.setsockopt(socket.SOL_SOCKET, socket.SO_REUSEADDR, 1)
s.bind((self.MyHost, self.ListenPort))
except socket.error:
print "ERROR: Could not create socket. Possibly port %s is still being used by another process." % self.config['GENERAL']['LISTEN_PORT']
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/main.py
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/main.py
@@ -22,13 +22,13 @@
import sys
-import server, config, config_affairs
+import server, config_ntlmaps, config_affairs
#--------------------------------------------------------------
# config affairs
# look for default config name in lib/config.py
-conf = config.read_config(config.findConfigFileNameInArgv(sys.argv, __init__.ntlmaps_dir+'/'))
+conf = config_ntlmaps.read_config(config_ntlmaps.findConfigFileNameInArgv(sys.argv, __init__.ntlmaps_dir+'/'))
conf['GENERAL']['VERSION'] = '0.9.9.0.1'
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/ntlmaps.lintian-overrides
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/ntlmaps.lintian-overrides
@@ -0,0 +1,10 @@
+# '[[' in config and postinst refers to grep syntax [[:blank:]], not bash.
+## Disabling the override, however, since there is no mechanism here to
+## allow for wild cards, but I do not want to override bashism checks for all
+## scripts, and I don't want to list every single [[:blank:]] line from
+## debian/config and debian/postinst
+##ntlmaps binary: possible-bashism-in-maintainer-script config:* '[['
+##ntlmaps binary: possible-bashism-in-maintainer-script postinst:* '[['
+
+# This file does not need to be executable.
+#ntlmaps binary: script-not-executable ./usr/share/ntlmaps/__init__.py