pax_global_header00006660000000000000000000000064150677105530014523gustar00rootroot0000000000000052 comment=4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4 gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/000077500000000000000000000000001506771055300223025ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/.clang-format000066400000000000000000000023761506771055300246650ustar00rootroot00000000000000--- AlignAfterOpenBracket: 'Align' AlignConsecutiveAssignments: 'false' AlignConsecutiveDeclarations: 'false' AlignConsecutiveMacros: 'true' AlignOperands: 'true' AlignTrailingComments: 'true' AllowAllArgumentsOnNextLine: 'false' AllowAllParametersOfDeclarationOnNextLine: 'false' AllowShortBlocksOnASingleLine: 'false' AllowShortCaseLabelsOnASingleLine: 'false' AllowShortFunctionsOnASingleLine: 'Inline' AllowShortIfStatementsOnASingleLine: 'false' AlwaysBreakAfterReturnType: 'All' BinPackParameters: 'false' BinPackArguments: 'false' BreakBeforeBraces: 'Linux' ColumnLimit: '100' DerivePointerAlignment: 'false' IndentCaseLabels: 'false' IndentWidth: '8' IncludeBlocks: 'Regroup' KeepEmptyLinesAtTheStartOfBlocks: 'false' MaxEmptyLinesToKeep: '1' PointerAlignment: 'Right' SortIncludes: 'true' SpaceAfterCStyleCast: 'false' SpaceBeforeAssignmentOperators : 'true' SpaceBeforeParens: 'ControlStatements' SpaceInEmptyParentheses: 'false' SpacesInSquareBrackets: 'false' TabWidth: '8' UseTab: 'Always' PenaltyBreakAssignment: '3' PenaltyBreakBeforeFirstCallParameter: '15' --- Language: 'C' IncludeCategories: - Regex: '^"config.h"$' Priority: '0' - Regex: '^<' Priority: '2' - Regex: '.*' Priority: '4' ... gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/.clang-tidy000066400000000000000000000024141506771055300243370ustar00rootroot00000000000000--- Checks: "-*,\ bugprone-*,\ -bugprone-assignment-in-if-condition,\ -bugprone-easily-swappable-parameters,\ -bugprone-implicit-widening-of-multiplication-result,\ -bugprone-macro-parentheses,\ -bugprone-misplaced-widening-cast,\ -bugprone-narrowing-conversions,\ -bugprone-reserved-identifier,\ -bugprone-too-small-loop-variable,\ -bugprone-unchecked-optional-access,\ -bugprone-sizeof-expression,\ misc-*,\ -misc-confusable-identifiers,\ -misc-const-correctness,\ -misc-non-private-member-variables-in-classes,\ -misc-no-recursion,\ -misc-static-assert,\ -misc-unused-parameters,\ modernize-*,\ -modernize-macro-to-enum,\ -modernize-use-trailing-return-type,\ -modernize-use-transparent-functors,\ performance-*,\ -performance-inefficient-vector-operation,\ -performance-no-int-to-ptr,\ readability-*,\ -readability-avoid-const-params-in-decls,\ -readability-braces-around-statements,\ -readability-function-cognitive-complexity,\ -readability-identifier-length,\ -readability-identifier-naming,\ -readability-implicit-bool-conversion,\ -readability-isolate-declaration,\ -readability-magic-numbers,\ -readability-non-const-parameter,\ -readability-qualified-auto,\ -readability-redundant-declaration,\ -readability-suspicious-call-argument,\ -readability-uppercase-literal-suffix,\ " ... gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/.gitignore000066400000000000000000000000161506771055300242670ustar00rootroot00000000000000build .vscode gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/.gitlab-ci.yml000066400000000000000000000020131506771055300247320ustar00rootroot00000000000000include: - project: "GNOME/citemplates" file: "flatpak/flatpak_ci_initiative.yml" stages: - check - test - deploy variables: BUNDLE: "org.gnome.Firmware.flatpak" MANIFEST_PATH: "contrib/org.gnome.Firmware.json" FLATPAK_MODULE: "gnome-firmware" APP_ID: "org.gnome.Firmware" RUNTIME_REPO: "https://nightly.gnome.org/gnome-nightly.flatpakrepo" flatpak: extends: ".flatpak@x86_64" fedora: image: fedora:40 before_script: - dnf -y update - dnf -y install gcc meson gettext libxmlb-devel fwupd-devel gtk4-devel libappstream-glib-devel help2man libadwaita-devel desktop-file-utils - dnf -y update libadwaita\* glib\* --releasever=39 script: - ./contrib/build.sh debian: image: debian:testing variables: DEBIAN_FRONTEND: 'noninteractive' before_script: - ./contrib/debian_deps.sh script: - ./contrib/build.sh ubuntu: image: ubuntu:devel variables: DEBIAN_FRONTEND: 'noninteractive' before_script: - ./contrib/debian_deps.sh script: - ./contrib/build.sh gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/COPYING000066400000000000000000000432541506771055300233450ustar00rootroot00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/MAINTAINERS000066400000000000000000000000451506771055300237760ustar00rootroot00000000000000Richard Hughes gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/README.md000066400000000000000000000023521506771055300235630ustar00rootroot00000000000000GNOME Firmware ============== This application can: * Upgrade, Downgrade, & Reinstall firmware on devices supported by fwupd. * Unlock locked fwupd devices * Verify firmware on supported devices * Display all releases for a fwupd device Screenshots: ![devices](data/appdata/ss-devices.png) ![releases](data/appdata/ss-releases.png) Packaging status ---------------- * [Fedora](https://apps.fedoraproject.org/packages/gnome-firmware): `sudo dnf install gnome-firmware` * [openSUSE](https://software.opensuse.org/package/gnome-firmware): `sudo zypper install gnome-firmware` Build ----- GNOME Firmware uses the [Meson](https://mesonbuild.com/) build system together with [Ninja](https://ninja-build.org/). In order to build, go to the project root directory, run `meson build_dir_name`, where `build_dir_name` is the name of the directory meson will create to store build files. After that, navigate to the newly created build directory and run `ninja`. This will create an executable located in the `src` folder of the build dir. named `gnome-firmware`. Please note, it's sufficient to run `meson` only once. You can find a list of dependencies below: ### Fedora `sudo dnf install meson ninja-build fwupd-devel gtk3-devel help2man libhandy-devel` gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/RELEASE000066400000000000000000000013771506771055300233150ustar00rootroot00000000000000GNOME Firmware Release Notes Write release entries: git log --format="%s" --cherry-pick --right-only 47.0... | grep -i -v trivial | grep -v Merge | sort | uniq Add any user visible changes into ../data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in Generate NEWS file: appstream-util appdata-to-news ../data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in > NEWS # MAKE SURE THESE ARE CORRECT export release_ver="49.0" git commit -a -m "Version ${release_ver}" git tag -s ${release_ver} -m "Version ${release_ver}" ninja-build dist git push --tags git push scp meson-dist/gnome-firmware-${release_ver}.tar.* hughsient@people.freedesktop.org:~/public_html/releases Post release version bump in meson.build git commit -a -m "trivial: Post release version bump" git push gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/000077500000000000000000000000001506771055300237425ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/build.sh000077500000000000000000000015201506771055300253760ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh -e meson -Dlibxmlb:gtkdoc=false \ -Dlibxmlb:introspection=false \ -Dlibjcat:man=false \ -Dlibjcat:gtkdoc=false \ -Dlibjcat:introspection=false \ -Dlibjcat:tests=false \ -Dfwupd:gtkdoc=false \ -Dfwupd:introspection=false \ -Dfwupd:build=library \ -Dfwupd:man=false \ -Dfwupd:tests=false \ -Dgcab:docs=false \ -Dgcab:introspection=false \ -Dgcab:vapi=false \ -Dgcab:tests=false \ -Dman=true \ build . ninja -v -C build gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/build_msys2.sh000066400000000000000000000167641506771055300265500ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh # Install build deps pacman -S --noconfirm --needed \ help2man \ meson ninja \ mingw-w64-x86_64-SDL2 \ mingw-w64-x86_64-adwaita-icon-theme \ mingw-w64-x86_64-aom \ mingw-w64-x86_64-asciidoc \ mingw-w64-x86_64-binutils \ mingw-w64-x86_64-boost \ mingw-w64-x86_64-brotli \ mingw-w64-x86_64-bzip2 \ mingw-w64-x86_64-c-ares \ mingw-w64-x86_64-ca-certificates \ mingw-w64-x86_64-cairo \ mingw-w64-x86_64-ceres-solver \ mingw-w64-x86_64-cppunit \ mingw-w64-x86_64-crt-git \ mingw-w64-x86_64-curl \ mingw-w64-x86_64-diffutils \ mingw-w64-x86_64-dav1d \ mingw-w64-x86_64-docbook-xml \ mingw-w64-x86_64-docbook-xsl \ mingw-w64-x86_64-eigen3 \ mingw-w64-x86_64-expat \ mingw-w64-x86_64-ffmpeg \ mingw-w64-x86_64-ffms2 \ mingw-w64-x86_64-fontconfig \ mingw-w64-x86_64-freeglut \ mingw-w64-x86_64-freeimage \ mingw-w64-x86_64-freetype \ mingw-w64-x86_64-frei0r-plugins \ mingw-w64-x86_64-fribidi \ mingw-w64-x86_64-gavl \ mingw-w64-x86_64-gcab \ mingw-w64-x86_64-gcc \ mingw-w64-x86_64-gcc-ada \ mingw-w64-x86_64-gcc-fortran \ mingw-w64-x86_64-gcc-libgfortran \ mingw-w64-x86_64-gcc-libs \ mingw-w64-x86_64-gcc-objc \ mingw-w64-x86_64-gdb \ mingw-w64-x86_64-gdb-multiarch \ mingw-w64-x86_64-gdk-pixbuf2 \ mingw-w64-x86_64-gettext \ mingw-w64-x86_64-gflags \ mingw-w64-x86_64-giflib \ mingw-w64-x86_64-glib2 \ mingw-w64-x86_64-glog \ mingw-w64-x86_64-glsl-optimizer-git \ mingw-w64-x86_64-gmp \ mingw-w64-x86_64-gnutls \ mingw-w64-x86_64-graphene \ mingw-w64-x86_64-graphite2 \ mingw-w64-x86_64-gsl \ mingw-w64-x86_64-gsm \ mingw-w64-x86_64-gst-plugins-bad-libs \ mingw-w64-x86_64-gst-plugins-base \ mingw-w64-x86_64-gstreamer \ mingw-w64-x86_64-gtk-update-icon-cache \ mingw-w64-x86_64-gtk4 \ mingw-w64-x86_64-harfbuzz \ mingw-w64-x86_64-hdf5 \ mingw-w64-x86_64-headers-git \ mingw-w64-x86_64-hicolor-icon-theme \ mingw-w64-x86_64-hlsl2glsl-git \ mingw-w64-x86_64-icu \ mingw-w64-x86_64-ilmbase \ mingw-w64-x86_64-intel-tbb \ mingw-w64-x86_64-isl \ mingw-w64-x86_64-iso-codes \ mingw-w64-x86_64-jansson \ mingw-w64-x86_64-jasper \ mingw-w64-x86_64-jbigkit \ mingw-w64-x86_64-jemalloc \ mingw-w64-x86_64-json-glib \ mingw-w64-x86_64-jxrlib \ mingw-w64-x86_64-l-smash \ mingw-w64-x86_64-lame \ mingw-w64-x86_64-lcms2 \ mingw-w64-x86_64-leptonica \ mingw-w64-x86_64-lerc \ mingw-w64-x86_64-libadwaita \ mingw-w64-x86_64-libaec \ mingw-w64-x86_64-libarchive \ mingw-w64-x86_64-libass \ mingw-w64-x86_64-libb2 \ mingw-w64-x86_64-libbluray \ mingw-w64-x86_64-libcaca \ mingw-w64-x86_64-libdatrie \ mingw-w64-x86_64-libdeflate \ mingw-w64-x86_64-libepoxy \ mingw-w64-x86_64-libexif \ mingw-w64-x86_64-libffi \ mingw-w64-x86_64-libgccjit \ mingw-w64-x86_64-libgcrypt \ mingw-w64-x86_64-libgme \ mingw-w64-x86_64-libgpg-error \ mingw-w64-x86_64-libgusb \ mingw-w64-x86_64-libiconv \ mingw-w64-x86_64-libidn2 \ mingw-w64-x86_64-libjpeg-turbo \ mingw-w64-x86_64-libmangle-git \ mingw-w64-x86_64-libmfx \ mingw-w64-x86_64-libmodplug \ mingw-w64-x86_64-libmysofa \ mingw-w64-x86_64-libogg \ mingw-w64-x86_64-libpng \ mingw-w64-x86_64-libpsl \ mingw-w64-x86_64-libraw \ mingw-w64-x86_64-librsvg \ mingw-w64-x86_64-libsass \ mingw-w64-x86_64-libsoxr \ mingw-w64-x86_64-libssh \ mingw-w64-x86_64-libssh2 \ mingw-w64-x86_64-libsystre \ mingw-w64-x86_64-libtasn1 \ mingw-w64-x86_64-libthai \ mingw-w64-x86_64-libtheora \ mingw-w64-x86_64-libtiff \ mingw-w64-x86_64-libtre-git \ mingw-w64-x86_64-libunistring \ mingw-w64-x86_64-libunwind \ mingw-w64-x86_64-libusb \ mingw-w64-x86_64-libvorbis \ mingw-w64-x86_64-libvpx \ mingw-w64-x86_64-libwebp \ mingw-w64-x86_64-libwinpthread-git \ mingw-w64-x86_64-libxml2 \ mingw-w64-x86_64-libxslt \ mingw-w64-x86_64-lz4 \ mingw-w64-x86_64-lzo2 \ mingw-w64-x86_64-make \ mingw-w64-x86_64-meson \ mingw-w64-x86_64-metis \ mingw-w64-x86_64-mpc \ mingw-w64-x86_64-mpdecimal \ mingw-w64-x86_64-mpfr \ mingw-w64-x86_64-ncurses \ mingw-w64-x86_64-nettle \ mingw-w64-x86_64-nghttp2 \ mingw-w64-x86_64-ninja \ mingw-w64-x86_64-ogre3d \ mingw-w64-x86_64-openal \ mingw-w64-x86_64-openblas \ mingw-w64-x86_64-opencore-amr \ mingw-w64-x86_64-opencv \ mingw-w64-x86_64-openexr \ mingw-w64-x86_64-openjpeg2 \ mingw-w64-x86_64-openssl \ mingw-w64-x86_64-opus \ mingw-w64-x86_64-orc \ mingw-w64-x86_64-p11-kit \ mingw-w64-x86_64-pango \ mingw-w64-x86_64-pcre \ mingw-w64-x86_64-pixman \ mingw-w64-x86_64-pkg-config \ mingw-w64-x86_64-protobuf \ mingw-w64-x86_64-pugixml \ mingw-w64-x86_64-python \ mingw-w64-x86_64-rav1e \ mingw-w64-x86_64-readline \ mingw-w64-x86_64-rtmpdump-git \ mingw-w64-x86_64-shared-mime-info \ mingw-w64-x86_64-speex \ mingw-w64-x86_64-speexdsp \ mingw-w64-x86_64-sqlite3 \ mingw-w64-x86_64-srt \ mingw-w64-x86_64-suitesparse \ mingw-w64-x86_64-svt-av1 \ mingw-w64-x86_64-tcl \ mingw-w64-x86_64-termcap \ mingw-w64-x86_64-tesseract-ocr \ mingw-w64-x86_64-tinyxml \ mingw-w64-x86_64-tk \ mingw-w64-x86_64-tools-git \ mingw-w64-x86_64-tzdata \ mingw-w64-x86_64-vid.stab \ mingw-w64-x86_64-vulkan-headers \ mingw-w64-x86_64-vulkan-loader \ mingw-w64-x86_64-windows-default-manifest \ mingw-w64-x86_64-wineditline \ mingw-w64-x86_64-winpthreads-git \ mingw-w64-x86_64-winstorecompat-git \ mingw-w64-x86_64-x264 \ mingw-w64-x86_64-x265 \ mingw-w64-x86_64-xvidcore \ mingw-w64-x86_64-xxhash \ mingw-w64-x86_64-xz \ mingw-w64-x86_64-zimg \ mingw-w64-x86_64-zlib \ mingw-w64-x86_64-zstd \ mingw-w64-x86_64-zziplib # see https://github.com/msys2/MINGW-packages/issues/5803 # issues with libjcat and libxmlb while building subprojected fwupd export CFLAGS=-fstack-protector rm -rf build meson build \ -Dlibxmlb:introspection=false \ -Dlibxmlb:gtkdoc=false \ -Dlibjcat:gpg=false \ -Dlibjcat:tests=false \ -Dlibjcat:introspection=false \ -Dlibjcat:man=false \ -Dgcab:introspection=false \ -Dgcab:docs=false \ -Dfwupd:docs=none \ -Dfwupd:build=library \ -Dlibadwaita:introspection=disabled \ -Dlibadwaita:tests=false ninja -C build gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/debian_deps.sh000077500000000000000000000011771506771055300265440ustar00rootroot00000000000000#!/bin/sh -e dpkg-reconfigure debconf -f noninteractive -p critical apt update apt install appstream \ build-essential \ git \ help2man \ gettext \ gnutls-bin \ gnutls-dev \ libfwupd-dev \ libgpgme11-dev \ libgtk-4-dev \ libgudev-1.0-dev \ libjson-glib-dev \ libxmlb-dev \ libadwaita-1-dev \ meson \ desktop-file-utils \ -yq gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/gnome-firmware.spec.in000066400000000000000000000040001506771055300301340ustar00rootroot00000000000000%define alphatag #ALPHATAG# %global oldname %{name}-updater %global uuid org.gnome.Firmware %global tarball_version %%(echo %{version} | tr '~' '.') Name: gnome-firmware Version: #VERSION# Release: 0.#BUILD#%{?alphatag}%{?dist} Summary: Install firmware on devices License: GPLv2+ URL: https://gitlab.gnome.org/hughsie/gnome-firmware Source0: https://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/%{name}-%{tarball_version}.tar.xz BuildRequires: desktop-file-utils BuildRequires: gcc BuildRequires: help2man BuildRequires: libappstream-glib BuildRequires: meson >= 0.46.0 BuildRequires: systemd-devel BuildRequires: pkgconfig(appstream-glib) BuildRequires: pkgconfig(fwupd) >= 1.8.11 BuildRequires: pkgconfig(gio-2.0) >= 2.74.0 BuildRequires: pkgconfig(gtk4) >= 4.4.0 BuildRequires: pkgconfig(xmlb) >= 0.1.7 BuildRequires: pkgconfig(libadwaita-1) >= 1.4.rc Requires: hicolor-icon-theme %description This application can: - Upgrade, downgrade and reinstall firmware on devices supported by fwupd. - Unlock locked fwupd devices - Verify firmware on supported devices - Display all releases for a fwupd device %prep %autosetup -p1 -n %{name}-%{tarball_version} %build %meson -Dman=true -Ddevel=true %meson_build %install %meson_install %find_lang %{name} --with-gnome %check appstream-util validate-relax --nonet %{buildroot}%{_metainfodir}/%{uuid}.metainfo.xml desktop-file-validate %{buildroot}%{_datadir}/applications/%{uuid}.desktop %posttrans /usr/bin/glib-compile-schemas %{_datadir}/glib-2.0/schemas &> /dev/null || : %files -f %{name}.lang %license COPYING %doc README.md MAINTAINERS %{_bindir}/%{name} %{_datadir}/applications/*.desktop %{_datadir}/icons/hicolor/*/*/*.svg %{_datadir}/glib-2.0/schemas/org.gnome.Firmware.gschema.xml %{_datadir}/dbus-1/services/org.gnome.Firmware.service %{_mandir}/man1/*.1.* %{_metainfodir}/*.xml %changelog * #LONGDATE# Richard Hughes #VERSION#-0.#BUILD##ALPHATAG# - Update from GIT gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/contrib/org.gnome.Firmware.json000066400000000000000000000067211506771055300303110ustar00rootroot00000000000000{ "app-id" : "org.gnome.Firmware", "sdk" : "org.gnome.Sdk", "runtime" : "org.gnome.Platform", "runtime-version" : "master", "command" : "gnome-firmware", "finish-args" : [ "--device=dri", "--share=ipc", "--socket=wayland", "--socket=fallback-x11", "--share=network", "--system-talk-name=org.freedesktop.login1", "--system-talk-name=org.freedesktop.fwupd" ], "cleanup" : [ "/include", "/lib/pkgconfig", "/share/man" ], "modules" : [ { "name" : "libxmlb", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Dintrospection=false", "-Dgtkdoc=false", "-Dtests=false", "-Dstemmer=false", "-Dcli=false", "--sysconfdir=/app/etc", "--localstatedir=/var/data" ], "sources" : [ { "type" : "archive", "url" : "https://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libxmlb-0.3.8.tar.xz", "sha256" : "87d3729069bc74cc269549173a8fd798dae70bb05016a1353f66146725df0801" } ] }, { "name" : "libjcat", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Dintrospection=false", "-Dgtkdoc=false", "-Dtests=false", "-Dcli=false", "--sysconfdir=/app/etc", "--localstatedir=/var/data" ], "sources" : [ { "type" : "archive", "url" : "https://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libjcat-0.1.11.tar.xz", "sha256" : "305687815e97a384e2861a3038acadf11eb967402406799d17214be5dd4e1765" } ] }, { "name": "python3-jinja2", "buildsystem": "simple", "build-commands": [ "pip3 install --verbose --exists-action=i --no-index --find-links=\"file://${PWD}\" --prefix=${FLATPAK_DEST} \"jinja2\" --no-build-isolation" ], "sources": [ { "type": "file", "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/1d/97/2288fe498044284f39ab8950703e88abbac2abbdf65524d576157af70556/MarkupSafe-2.1.1.tar.gz", "sha256": "7f91197cc9e48f989d12e4e6fbc46495c446636dfc81b9ccf50bb0ec74b91d4b" }, { "type": "file", "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/bc/c3/f068337a370801f372f2f8f6bad74a5c140f6fda3d9de154052708dd3c65/Jinja2-3.1.2-py3-none-any.whl", "sha256": "6088930bfe239f0e6710546ab9c19c9ef35e29792895fed6e6e31a023a182a61" } ] }, { "name" : "fwupd", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Dbuild=library", "-Dintrospection=disabled", "-Dgusb=disabled", "-Dlibarchive=disabled", "-Dplugin_logitech_bulkcontroller=disabled", "-Dplugin_msr=disabled", "-Ddocs=disabled", "-Dsystemd=disabled", "-Dtests=false" ], "sources" : [ { "type" : "archive", "url": "https://github.com/fwupd/fwupd/releases/download/1.9.20/fwupd-1.9.20.tar.xz", "sha256": "b86a2d7fe1b6cc0ac4f75f3351a78cb3c225880c9e20b932fa078ef472e9fcb2" } ] }, { "name" : "gnome-firmware", "buildsystem" : "meson", "config-opts" : [ "-Dman=false" ], "sources" : [ { "type" : "git", "url" : "https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware.git", "branch" : "master" } ] } ], "build-options" : { "env" : { } } } gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/000077500000000000000000000000001506771055300232135ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/appdata/000077500000000000000000000000001506771055300246255ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/appdata/meson.build000066400000000000000000000010341506771055300267650ustar00rootroot00000000000000metainfo_file = i18n.merge_file( input: 'org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in', output: 'org.gnome.Firmware.metainfo.xml', type: 'xml', po_dir: join_paths(meson.project_source_root(), 'po'), install: true, install_dir: join_paths(prefixed_datadir, 'metainfo'), ) # Validate Appdata appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false) if appstreamcli.found() test( 'validate-metainfo', appstreamcli, args: [ 'validate', '--no-net', '--explain', metainfo_file, ], depends: metainfo_file, ) endif org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in000066400000000000000000000212661506771055300331530ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/appdata org.gnome.Firmware org.gnome.Firmware.desktop CC0-1.0 GPL-2.0+ Firmware Install firmware on devices

A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of firmware on devices supported by fwupd.

https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/raw/master/data/appdata/ss-devices.png Devices panel https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/raw/master/data/appdata/ss-releases.png Releases panel GNOME Richard Hughes gnome-firmware

This release adds the following features:

  • Add support for installing .cab archives
  • Provide a way to easily create device emulation data

This release fixes the following issues:

  • Hide the emulation UI when compiling against old libfwupd
  • Migrate all UI to latest libadwaita widgets
  • Reload the device list if the daemon is restarted
  • Remember the last-selected device on restart
  • Show devices without a firmware version

This release also adds new translations.

This release fixes the following issues:

  • Drop device flags that will become private in fwupd 2.0.x

This release adds the following features:

  • Add support for uploading the device list to the LVFS
  • Dim the device icon for unsupported devices
  • Show a banner when there is a device list to upload

This release fixes the following issues:

  • Add AdwActionRows to AdwExpanderRows to fix styling
  • Close the user-request dialogs automatically
  • Migrate the LVFS GtkInfoBar to a banner
  • Set the application icon to the window

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Add keyboard shortcuts window
  • Add missing mnemonics
  • Allow compiling with fwupd from the main branch
  • Only hide devices that don't have a firmware version
  • Show dialogs one at a time to avoid a shell issue

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Add the latest list of device problems and release flags
  • Port to the new adwaita widgets
  • Raise the fwupd and GLib required versions

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Add the missing device flags
  • Only set the user agent when the fwupd version is known

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Add GPU symbol
  • Change layout of GUIDs from PreferenceGroup to ExpanderRow
  • Fix compile failure with -Dsystemd=false

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Use the new usb-receiver icon
  • Add a Windows msys2 build for future use

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Do not show the estimated time to completion
  • Provide generic device fallbacks
  • Show the about dialog in the menu
  • Show translated device problems

This release also adds new translations.

Fixes the following issues:

  • Do not create duplicate request events
  • Mark the application as adaptive for mobile
  • Do not show crazy remaining time values
  • Show how GUIDs are constructed in the UI
  • Show the 'No Releases Available' in more cases
  • Update the progressbar text for every percentage changed event

This is the first release for GNOME 42.

  • Port to GTK4
  • Add the device branch to the device page
  • Allow installing firmware with the AFFECTS_FDE flag

Fixes the following issues

  • Correctly print release flags
  • Enable releases leaflet gestures to be more adaptable
  • Hide the back button when folded

This is the first release for GNOME 41.

  • Add support for showing the update message
  • Add support for switching branch
  • Send the client features at startup
  • Show a FDE warning when required
  • Show composite devices clearly
  • Use libhandy to make UI responsive
  • Use the new API from fwupd to avoid blocking the main thread

This is the first stable release in the 3.36 series:

  • Dynamically show verify and releases buttons
  • Show device and progress when doing updates
  • Show the release issues if supplied in the metadata

This is the first stable release:

  • Show all device metadata supported by fwupd
  • Add ability to install, downgrade and reinstall firmware
  • Add ability to unlock hardware such as TPMs
  • Add ability to automatically enable the LVFS and refresh the metadata
https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues https://www.gnome.org/donate/ https://l10n.gnome.org/module/gnome-firmware/ https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware richard_at_hughsie.com moderate
gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/appdata/ss-devices.png000066400000000000000000003212131506771055300274020ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR zTXtRaw profile type exifxڥWvE17x\ vADJժ"E23 ?|˥Yzr=^}w|M/H>>"q}0xU~z}X4#{_'{Zڗ0+i]xN@4NJ=AppQuH9`wq:w5ۋdշlI=[9/I߂\? ۉ󓳽_ůK }~v5+E},yuO=SS=ߝo'{v]a11Zq%/;RO;I^Oss c_y4 ?vzýjQfʜ~s `Q"HD'.,}G.Lnȁ.bl!H#Aǔ$d)UrcQKcvDI324HV΅i٨QRɥZZ˨Zj GK-VZmYmXlŪ536z ,֭><{p34,n٦>Ǣ|V^eՖƎ;mcݶ R:SO;vR|˭]Ϭd-L51D匄EoJ3o!)gGD&Y12O冏ܹʨ2ZO3町?ܯy]ֶhh={uwوvBRsi6a+0P}vPCXO-bqOd5dyH:gvtC+n\Q) Vg6wy!bJ{x_(d&3y)ۛ;_ӳ4WֱaS8^n,X%ODQTN(U$*Ű8՘3tk087ϽnS˂iE%yRtT\34Cn_DwsyML_g[K5)3*:Muwm9G R9viiaLA`A):%)E5ܔvG-a!:j-/f'O̞!gQ%|Ceev h zl0b2JalAH$QC'gER;9(cZ=-OG^qo n-pR^dׂ>H<̚&%TuSL@8p8Hޛh4Z/aX=A:blp ]Z pHOݳȇ@/\kb͒@wך4ǒ,4 &C9w0tџggKq_2J>9}ɞQ-=Sapozڭ"Vӆ;}VuS$p3obUV&HuZ,P.FA*\*I-zAف+vHg,| (0)*0>㊙K~9 XA3oFäfԎqHCI`?;uAUu<HDF@~m1HӖ+.Y_ kF+(M t8wu< _ eBCZ/ѮEE$CsRGTy`4N׷H 䣒,/c 73G'գ,pk=:^~*Y aHdueAeVVrz6>]{b3b}%6T, $ HYF~7L2inq漬vD(f%(ȗ&حl:< 2S(G0vq.$a~AО9 ےS%S{e@(9ey0~*lAgY\hv9JjR\v pV>` 4 TS h*(1tˁg!P-{gAYtoC 2ZC}Vo,=>׃?V `r/&WT(L$$/*XHp`*U( XV3Ay\6Bd!0Fx3nC5ЀkjJ3)|͐(s/~7$55X_A|Pit΍["퀫e0$?8_P$8~HnX-\$u\Pv(2L[=#wA1Z(@1Sde3̠as)uIb-#`.bI 'jxMAv \f>I6г \\75e ٔ]OS3 w ׼8}RU88F]{Z-rПfT iTXtXML:com.adobe.xmp LQ~bKGDC pHYs  tIME 1L IDATxw|UܒN@bzBQHQUPWWYņ*HQUE V,T҄JB@-v@B|<;s3=s p`ŋԩӟN@i6DDHKKVZj]2 p\;6m4gРAkBu@-,^nݺ7Mi+""GJJ uQCaֿa_~AVy d@N@@rrKCLTJDW\M/E^^Wuǩ 8-xuwx^DDDDDDDD1MK@@Ç p*fe+^'%%p8zx^*^/GRRˀ?`o ^ȯ8op@댌iְA+r`rb֨QcPJDDDDDDDDW_]gp8+%"reQ,^gi+OKW""""""""rU4MCDDDDDDDD*PTTzlvN'>>> 4MCM.""""""""xϧ^׋"//___/8Saa!~Oaa!AAAw>(""""""""g_rss?+%""""""""*,,$//WsQKDDDDDDDDx.ՙrssx<~r`%'OLvv6v`6mBBB.j}?#}{/-Z o߾^'""4MMFjjjuvgym۶GDD. wmU= `%JHH ##UV/ҪUVߚ5kظq#m۶Սv޽{K;GDD.9sCΦ3*%a :u뒖Ɗ+'Dp/tԉ믿^.zRȯlzm٨^{DD+**:n-ZO @NN۷og…gݶE,, àst>}#?LNHOOoa8N:tAp8_ СCnn7&MCLL !!!t 8]x1\.իǠAS;v`Ŋ>|`zM׮]|WG6m0`@~DDDDG6mׯ_glٲsҾ}{Xp!^,\ 0p@Xv-q4i҄?۷3|p0MYf ĉL<@ƏeŊlٲTBv߿?N[RTT?@f͸cl߾E&M:t(ժUӅ "+p\g]_n]vĉ8q"&MbԮ]VKx 4 22{HNHJJ'$++ ݎi[qQn]vAZZÇtk.bbbhժm6zmB>zE~~>/&77͛7ӳgO֭[ܹ3a0yd֭[wAvzjvSO=a־dffI&Ok.l6aի>}:UTIΕl'::Z/hgRK~a޽{9~8i2w\;v,ٌ35kְg7nLFسgwk%&&40 T=?#?33ի|r5kFhh(.ٳgc&=vO>_'NгgOƎKff&c ^]%]DD~M9˖-^s=tСǎO>|GJKK/ ڵ#::Ǐc=Fݺuy8|0ǎul6vލ%>>'Ob&k׮gϞֺ#GFvmԮ]]vOfF/sԬY_~HNJPP/2ׯgŊvmDD./}Lf/Ǐcj*s?0M|>kyvv_=~-vbڴil6Zjţ>Ju2I%""[o6mX5````+Ux0 իXV|Kټy3;wdƍ4lؐm_yf QFSNСC֐⇙_%O7M ͛7E?JNNi{\""rilbĉ$''[9RSS8q"&M:kʎhRK~$%%anvӥKR6i8 .22C=ʽ) +((8 w^b;׿d۶m#::>DEDDD5mڔnkmڴaƍ|dff2h :vȗ_~ɢEȠM6vyWHOOg 05k2j(˳q:A-J}Xn]]""~ɓդI0aL<^{ۮ e֬Ydggp8h۶-O=!yyy%#vuYlvݻ{ٰ͛az0 ?/DDDp8p\}ԨQ8EZ:z(]v#//xQ^.ߺV}W #>>*c'Nرc8Nz!v0[.7o~18%77ך]DD.aٿ? 4`VoI&1ydmWXrY/f#''׋aկ_?y^z%ڵkdǎ3i$"""ѣ9&MXү_?[~G:D5ؾ};DDDХK֮]˨QhժӱcGƍGll,SN%""mےEFF%ժ8VNNkצAvvʢE pjbPP&$$ =ۗo k.jԨ}g!**J'DD2Re…UV=Nveh 5,L$''l^/ 2ѣG[ G<111Y,7oNhh fml&M;v,UVeΝ]'NвeKBCC1 Ν;իٰaaо}{N'M6I&ݻ ?̘1c-???5k@nݬ`~~~4m___|A? ,e˖ԫWBu5oޜ'x m?aÆ:""^*[!FFFY٩ E*4Mviu94 ԩSnɓ$''z]vUtޝ:uꐜ̆ ;w.:tk׮ݻ'NТE IIII&QPP_>6>̡Chܸ1n2{y^8ɓ'[.ժU֕Uw``5Lbb"NmСC T[Ihh(ẠEDDD~g.ZbNߖX""rY :L0x'ٴi/fĈx<x K<aɫJPPO<gl6֭[s=Odd$cƌ!88p8HLLdܸq$%%a&vCObfuկ_c8p }`ҤI,Yxx뭷ncѢE_M^^< :+VoӺukpl6>Faر & {aĈe=x`V\ aX3fs1x೶{[lڵkK/DHH.l߉2l+4s>|||]0MŋpBڷo+¨QHMM^zk׎DRRRXz5aЫWRwDGG̠A=z4-Zsֺ^o!88ت믿fРA9cǎc?_q8ݻ'O2n8^{5jԨ9sسgEEEL8cǎc+мys>c6o\nÆ nfo[8| [lo߾L<[n__ 6\pMEEEsm_Cj0 \^/V0 vjkرcEEEݛ 6O?Ɔ hР 6,Lٽ{7cǎ>>4lؐ>}ADDDwX;ƻOfff $$}2bj֬Yfr`1MGzy뭷J񡠠ݻիiР :^*u^o\N*RWyYf1k,uf͸6ZjY=Z*U~} ȑ#M62334Mv3|jժ1p@kTL)nINNf$%%D޽.;;sw0sLn7 :t(ugf„ f֪l[͹͛Yd 3dZhQj{*wZv-|I>ƍlarEINN b޽;6&MW_}ŨQ\U={zV֮]KӦMMިQ#N'6l 55ڵki&j֬IYWynf+{E4k 0Xlzfb R [nW^7`h޼9׷%99uo>8Pn4,s}EfzA߾}iݺ5SLa߾} `(U>˱c0`u_~a̙lٲmҦM"##y79vX W5pٲeL4ڵkӲeK222:u*:uYEKII!..4_bY~=N ĉlذz***bٲe 8D`*99UVYSRRHHHʲc|L6 P}׼DDDмysv+7n nfCBBYYYtݪC=QQQ$''3n8~k,E||t{.;;oVXQ*U|eT,Yɓiܸ1͚5c˖-,YSUܹϯz^n߾AG˭{z]w8=|p~̙_|륨իWkY.???ݻw}p*Ӑ!CX`Æ חjԨ'|R.믿MM7dCӦMK]t)˖-ַjՊΝ;p8߿?| wqop:tIXe@@ <#%TVb̘1Jz+ ӱcGMfZz5ӦMСC4h>իW'##+WZA͂  %++*۷oޛɔ)S 䮻>rssY6mڄ}7ΨQa!Ǐg^.]`&xL8IAA#GO?3akS IDATN%>> &`Kᅬ/~!5k4M^~e>3|޽bccx<у\.W{-Wcg̙tԉiӦp8dƌt^rҩSRiMaaa\ vvr0 Nhh(:u_~ pBsmFXXr w_7Uaaa|tMl6bbbHMM{?.qqq,YzڵkйsgfΜI|| ilذk*U jժV0 FQ"Goz .6m[n `ذa,Y7r-~]ƍs73n8vu^v;vPϭʿoRRRW^˝ ֬YèQ.Z/ +T^z<7 _28pyuo,J*=x <W?YZjE~*vA1h ]""""cXф.X0d _TcUow}GRRRӃWcƌmb٘2e ͳ=z͛7OtRLd֬Y̞=QFq222xIOO`׮]<Ӿ}{9r52==mV]w徯_ƍswX6lhM_xuvA>pRCW7fMq_QXCVկ_???^ƍCf͚ ,-.8`9]&M0MSrcҥlJEUOn*6T!''cǖ:|^|EVZ"rEx++p8p%5k֬D_]`Zhf#**wyJGe|3lڲe )))3zӯ_RCDDDDD.74M֯_͛SC }||:t(徧2kfĈ1tfϞͷ~KV6l+XUAvvv$gl6[(^vƍ?~}M^n7ׯ}Vr.]0sL֭[Wֹ"""xD類{ [^PP`iW_}Eڵ+_DDDDDDgP.Iaa!M6G%2gWxx8cǎN:l۶ ErJd>חI&`FšC|Y?_^4-n6իg C,ˊ+ظq#iYƚybn믧wu]f𱅇[u-WGeݺu 0ҁN]ҧիXf۩R #((G^P.>oTi4^14k֬l}gV~r-vmQ~}kNnJHH8sI?l2.rgee1c uVb 37o֭pЮ]Җ 00:Olݺ_FQ_Ç[=bccx,UVֶBCCz&ΐ!Cx뭷={6$))3fШQJƼ^/֭cǎj׮M֭Y~=K.eȐ!Vаu\mrXx1QQQ{KDDDDDDn:=`u&FժU䩧*7AKHH9˖J*_bɼ~CYoVVXߏf㦛n[oe֭ԀM6eΜ9 :*9p@u@nݨWl6??JSvm~aO_|||ٴiEKzILL1cƔZ߾}{f̘a&MBZZÆ +s?ӟTvT/ĵդIƍn={τ Jmɕ zwʇ~|a4nܘ_|HLL駟.u-ZN:YAypjX+l6??~<јfgϞ/{\r:\Y7o&%%~XEDDDDD eO^3S://g}˗W8_aߟ_~2p+{^z].{ZjDDDp!!Rǎ#--VZY۷f2MxիGխedggSVRC\.T^pؿ?m۶fϮ]h޼zATVVff&ԩS-+bΔL^^͚5+s{R33 iӦ%%&&CƍKJNN.shv.No +4MvAQQQ԰aɓ'i޼yMVV)))TRl.۷S^Rۇqdggo߾tɓlْlXϼ۶mˉ'uc;ݡC <<1Xrò8y!>L֭TCUfsNu-zqX/y%;;۩Z*QQQ1s3ҥKi׮kצ>y1|jԨ+]wF,-u]!FXUV3GZ3ח0!M2ydN'n|IDDDDDDDw{`{aΔR;z(8Nׯ_H"ۤX"""""r5$=^XP@Wz|E""rq]3""""įq)One+a,""""MeuQ'3Ojq9l4M맼2""""tf0 G_b؊W"˩vzj(fp`۱ d.}UvDDD.ny^LvSTTfߟ l6F\e^E~~>p80 f}ws`]$"""BVP#\ ðz^vvk)ƥuIPzO@@j )pPzufWH'QDDg*^r`U|oǥ""rzx< WJDDDD*Ϻ,NXK. \U{_ 00P#""""V|v^oť\5RCDDDD*J*xX""r8nt:8""""RiNݎQ/KL,*y^\.f 岂Wri(%""W4ǃEDDDDΛG.>DDpDl1""""rAl6{N&əy Py3 C.DD䪥<""""DD䪣oDDDDD-+i'x{]!ۉ.ZbbeN F7dPS\Vy"nwX2 X;ƻOfff $$}2bj֬Yf b\&Lx17ˌ3O9q. ]Onn.;v젨:K,eggSjU5Ef&iz)**"88n:>#,Xʕ+̤aÆ8+=ر#AAAeٽ{7?<5*eӡCxg]6dNj/H Q.b߀\Ν;222hڴ)G̞=44irβyyy|̝;ŋL&M-|ZZ&Lo߾lĉbٰlVC1 cǎYCCCM^UiRXXȲex<=k͆SHJٳ0agsc+yf,YBFF 2-Z޹ʝ֮]'|R:ƍwxE.W0^cDFFҬY3233yYh3gμ⃐yyyQPPPn:uk.V^MK%>>u^}f۶m?~\o@^^#G$))믿śoڵk>}zXnosgYrrr9r$SNv>#1k,|ټy3^W'7v7zhـѣ!!!/ 00ݻ3`԰.sZl?0qqqT^NSO=EaaU}SRR?&??ĺ˗~znj +G||3gΤSNL6 A~~>> 3f̠s ;N:ѩSRMaa!jҧ-YիCiڡCKTb۰aC[la֬Y”)S?Yb O>< 85jg?L~~>'>>0ܹ3~p=駟?ӰaCFA@@ׯgƌn&L@`` cǎaÆ%0 u"$$BlwaסCٿ?AAAߟ={Z;t>Ojl۶^xG}SrAkݲe˘4iRzxG)**N {GIIIa˖-L0gy 6?1cꫯ>͛FjբG|~Đʐ!C޸8,Y}GڵܹK 6pZl#88U/SƎqx^?<"Dd!"F"PUk(EK-U}k-i/UKQ˭ڪڻ% A H9g'GھGd5\39g}}MOVaÆ ,^XOLL Ǐg֖۷a<<E͛f7;;;^|Ef̘AdTVYFQkѳgOU9uF"pB͚59z(O<׷8 LB@@mڴի̟?t @rr2;.֭[lѣxxxA`` -[ÃK.1i$:uDv8qcǎeԬY؇ç eժUӾ}{bcc5k;vUU={6Owޤ1qDygKC~饗#z=*QQQfi*MM͛SW\aDEEѱcG"""8~8ϧk׮ݜG#G,SZyܹUIJJ*vm۶q5V\iջƆsif3zϓ]P{L&ylmmIOO֭[tСm^ɓ'0`@f0 X,B Ez +W?ղ$Znm,<TEQ9r*^v{y>#133\nݺ2d]ڵ+tؑ L&pI:t耝sΑʻᆱml?XgܷoCzlٲغb5dyԩSP-9s&{!B<{$\h EQ0LeSQG?^,$UZ~ʕ+X,4hРPٳ'8p ֯_Ϻuݻ7fN/iiiĐ۷Ȱ*Օ7x^bŅk;t0777_ֶoK{0>}vC_V-dq 4@ -ZϏ6mĀ+zN8x ԯ_SNQv/Ncǎ899a2e˖-3uBǗM`` 5j`W~J666L&e͚5+槟~*o͛7׆|\~\Q޶ȱ{I]Μ9C\\SLd_(TZ?e899ѽ{wէ~gg?Y+sٳWLddX,Q~}qUV|7nk֬aÆ iF=ܹ{(8<<_*!bgU/*]Pvv6Y $$?޽{QXS'Nr5FxMVD^^^31cƐٿ?~~~ 4\,X#GQ -kqxX#Y޽{¬Ypppsμ+rWMvCƭ[pssݻzj裏?*K.ɉ7x#`ccӧ[.!!!tر=z=CՒ|W^[ S3̙3WlٲB]RKߣީ- مŞ={}a&'NЮ];ر#V"((\ӓQFY~ruue͚5e>=''ǪGNNE{}`޽xyy+ѿsnݺ\|UUKV4`oos=WJҶm[8uk`rV<<U'/"VZj,M666Z .TD}]Cm6Vb :wOhڵkV= b6#::/4i>}3gRF ^UVbK3`/_߿?׮]cŊ4nܸPrҨJPP>('OFϝ;Ǹqֆ<ւuzqluԡslٲ///Zjʼn'8x  Ђe]oȁP-!V,[>_gaywygKÆ 5kзo_L‚ *owww}>#-0Ȝ9s]f͚Ջ9s0gĉ]cǎ,[B=o9r$k׮eʕVIՋ兓GFӡ*-ZW_-r}777ΝܹsL|VSB!sjՊӧtR-+*)FΜ9àAg]ll,999?~Ǐ[߸qcn*0{)B5s^7Ѫ*Zzu>S>Cz9880n8-9r#GDQ lڴ)_}=6TtA̞=EQݻ7o6-*~0a˖-oΎ_|ӧOWZKUU&//)Sz]vXB;OM4Օ Td=y嗋,"{&M*U`2";;>P~amlXpaÜ_|ٌUPر0`UwEQ3g#F ;;Fz_|@|:3l0bccR 7n;jժxbIHHFV6=rXyQ۳|Bt! 8}^j$NcΜ9aŅzd]nݬ'Pd!2F'h4Z*Wmb̙>|t:}?jժE>塷C =Fpvvӓ7n`0YSRRHHHO_LL h=, aaa4hm1 ԩSGQpѸh-W\M6(Bvv6.]W{WU05jd5ԝ;wnݺ(3< ٽ_NVV͚5+{Yhf|4mjYtt4uu-' bA^^^u.4ֵk׷&558W^h6GiРAD111ڃ` &&Kff&-Z`0hzuݦMJm* qnão;JZ9,?(nܸ͛7iժ*k׮Q~}iJRp(ld2n5qB! fcc^מ QEKw;NVeΝc͚5:u Pb95jߟ1chyz*;SUҶm[cƍl߾;vhA !>$U$%B! `UX Q0e~~~L2dm=Ih߿?P>w}WWB!B![{ cyt: 6,wt TUVLbb"4lذLB!B!+U\/,K,.x%A-kj* B!B!ʃ*<' ^ !B!B¢za|$0%B!B!ʪRr`ĺw'B!B!TBNW)' ^ !B!B*}N.B!B!lT*u!B!B!bڑB!B!DE(B!B!a&,!B!BPB!B!xIK!B!B<$%B!B!jB!B!5 ` !B!BB!B!CF@!?իWB!}B5h@A!Bܗ8iL !B!BB!B!C2bN B!B!X%ZOYB!B!(*kસ$%B!B! Xrssͽ2B!B!?KJ <ݹsq1n8ܹs_e !B!BJ `pX,qIRB!B!By222شi& ĦM).XU Vvv6&M"55UnL&N㵟#GyX&MDbbCu\YH&MTjT6nyYx1.\L!B!**d6";;Ξ=Kxxzxx8gϞ%==,muNǏydzpBMFDDGO>Ջ,vڥ4С?<۷ckk̛7.]лwoN8={㏱!88Cq-ܹ3GӱrJEaqDDDzj̙k)_~C1o<>/#:#88UVa2;w.UVwP;RRR]6 I&ZIIIl޼x|||h׮[neܹW\a\v ;;;ZlɠAptt,^r~WaСVӔ6mč7hڴUr5Ν;Ǹq>666Z`0sN.\bAԭ[>GzlݺpZnͫj+ 筷ۻMQyB!BSNdr[bPVҥK$''өS'IOO',,TQ{tޝN:qEt͌F#7$m…]5klfڴi:t???4iƍYt)N:9xvܧN"++ EQfʔ)ЦMEal߾N+{vO?a0pvv.>呜̙3g6mWΎ >CTUÃGyEQСݺu `ylllСof\vM Q^=.\{ٳgzŵ[7n.\nJ```/Ϩ[.m۶%88ɓ'kt&Lc"""sNX,:tP*U`cs7V*ӧOgx{{Ǚ0a.?S,Y^,]ӧ?bXXf ?;99ӧO[oj*zB!B!`#?b0x`1 VMtt4>>>ږսZ*~~~X,VʱcԩaРA_~%ժUc̘1ڟԨQEQJBBB`۶mxxxh3|&NDEEѰaCN: ϟ'##GGGiٲ%ϺukggDZc|X}UN7n\ܯiˣUVVuFX,W:X,mڵkQ///m^Itt҅jժi˻wN˖-X,ܾ}V -TSNGqmY&86dKR&B!B+F8tPo^h @NNgggma~lfÆ l۶Mۇ;v*U\\1`b(~~~8pgLzܹ3+V]vxxxO?Ն^Ǐk˗/D׮] GYץ@BI?`ժU3_~^ϩS.mlt<ԫWU^=TUʕ+xzz^NNnݚ3gHvv}ϘYZ{,כB!Bgz ;;;FA׮]dܷof,\PΎƍcggW}oF:uxǭ^9~8oȚ5kxW UW0ŋ^c%[.7op8Ʉ(Zydgg{n:t^]v OѣG1899aggIMM%$$'V'Zwqr !B!bڬ?*au }8~8}zzZh#[BΝQj^:#Gd$''3pB֭&.]X)K} 2 4kג3<Î;|x' GlܸQF#0uTxwr4ٓ^z1||IΝKtk׎Ν;3o<Ǟ={3fLRYfaXxW֭+WуzŋӧOfϞM6mJ׈#x9|0ÇgРA̟?ooo/^իWg޽}2w\FUj/(SM!B!F"ymog!%%i߾}0B2EJ kI]bAթSkggG˖-m\bQFL&Ο?իW';;K.[dk˗14jԨ } 5k-KOO˴j*Qh$** ggg<==qAKwS^"{Vt9v^^^Ԯ][Ů`xX,\r5jd>$%%Rdީx 7&$$߿6X,`Xhܸ1e\ztl7nJƍ+TvqF#W\!77wwwj׮]hܹCƍ%,,F\1'%%L-mŵwQ<כ߻vZIE?TUl6c2HOOnݺ.s۶mOۗLa2 vLL ˗/gܸq4mڴL6fg;Sfݺuܼy3fgϞeҤIlْ6mpƎ˒%K aLL 9r;;;<==پ};L0A.r!f3W^&+gkk7W^ѣ1|'eޯ *Zx8Tj$x%⯦u4oޜ;vPjUΞ=˪Uyfnn޼ɶm$&&aÆ /jΝ;qrrbɒ%|׼kZϣW^y-UVW^eΜ9ٓ;wSOk.V^MFHOOٹ2:u?@bb"dffr9-zZZ;v`ƌZz)yСp7WbϞ=yW/~Wu_dEߟ{ũSׂs666t:r@dӦM\tcǎo>N<͛gh4Z.BʡqwwƍVUU%!!ڵk|Q{Li!r 6;v < lll~*2u ?̵k׬f$.iM~`4:͛3f-ZD\\ׯ_/k.HjԨQH!BT^Ϗ0Ҵ7n &&֭[KQaB!t:61,,_QFq…-ZPzu֬YC*UhݺZ h֬k֬!**<+ Ɲ;w-SUU,YҥKd2q lllpqq) zb޽`28{,;wW^K!x @FFp%͛-;z(+W,X병&B!y=ʨQppp`ԨQ$&&>^X<=znݺ࠽( |3f_b1bDEm۶,X[鰳c&s׸~:o&NG@@6[B!*WV>}:K.姟~ za[,˙3g4hj*SN=FE !ڵk$Jၻxf3&t֭{_(++ __"_sW\m۶(Bvv6/^y888=~x{{\mHJJe˖Z(hРVt^JqrrڵkдiS-Yxx8u "##+udbb"ԩSGa-HUUbccdhժUF+WU"{!_RRԪU:uXV67n 55-ZBQ999Ġ.9%%B Ν2on6iҤIŕ_QqqqT^zKL(\xQy横NB<$UDK!BVe))%9B!B!CMXB!B!&,!B!BPB!B!xIK!B!B<$%B!B!jB!B!5 ` !B!BzEN3 B!B!J@XUey]ZB!B!^$UZ઴$%B!B!Ujʑ@B!B!$҂W+B!B!VY\eee`gg6''ǪUYB!B!A\WVJJ ݺuk׮lݺl GK.tܙRRR #B!B!Vq\f뙙iڴ):th4hDӡ!B!B+`X,ܼy+WO? [l1 |G,_Ub6QŋSF ܊,۷o… ̞=EQV'ٳ]P{t:&NH-*Tlf֬YۗݻWj###Y|9sťuF#SLaĈ<t_;x !!!Fn޽{O??3gΜJ ʪʇ~Hǎ۷o߅B!BJdffb vMRR999p|: 233tڵB… ;A舻Տ]UUsΑ\uNOO'44 Ν;|_L0 pMjԨAtt43gd޼y~ܼyJ… $&&B!BwgSYY,rss9z(f~͛quuiNjմʢjժE*ߙ^gԭ[W ؼy3ҳgOzڶm_5IIIxxxHC !B! Y*}R~}ztؑ5kh UUe(¡C+9r_l|||:tX_8t/8::S^=<ӧX,mۖ^xbbbXt)SLaÆ~,YC?o͛ԪUw_Ǘ_>]vJ-1b?!!!~i|fcǎaccó>KN #%%ڵk3h 4i¦MqM6z`m߾P<<<0`@SYUdtܙ'xB[:t( v~֮] /_iԨGjժlڴ}[oEժUYp!:N۩SǏ?HFF5bԮ]\AI)>> 2m4"""8z(}W^.(^* B!~*VVx"K,ц)RdKQ&O̢EA~ٳgyjժ?뱵%993g0m4iݺ5AAAܸqUV( 2k,Ξ=K~lٲ,Y'111;vL ` 8ٳ;C-hݺ5/^7dѢEWyw1 xxxn:f3Gà iٲUo 6ꊿ?QQQL:%KСC9s&{C2~x֯_OIOOg„ ѭ[7"""غuUTU%00ǏӧOҘ8q"F\,WJJ 2P>Ng*r Ν;e4k ooo J*(lܹsr IDATu:vHƍtlٲ/'xf͚q1~֭[GZt v e…$$$о}{PAB!I#<`6L-ZĩS Hxp@UU*-gPAܹӧOЯ_?^z%h߾=iiiԬY?ҥKɡjժq NϞ=?~/^ҥK|ZX^}r^oFUR{3\|'2h t:g&<<UUDGGK/il6kٗ_~?##M61bF a6l;w7,WU^5XhUTw?!B!,e28UƦ&|}}QEuqܹN۶m#>>ҥKۛӭ[7\]]Z>})Sh^OYr%WWJN#<{fȑں?Fc=ΝM5",,L ݌f?Ə/+!B!;2rmZpp (,_^r`ٳp}Ҿ}*׻qjnn.z=еkW8|0?GaZ਴///r===Q*Xq8NC;nݝ"TUJrMӇf͚*9997ᕝWcoN5֍\\\tU͂cձpU7ެB!B߻z `f&NIIIEL<WW 3W~זdfU(l6hذ!ݺucQRR%D9Vϕ^:N 8uЁ!CTXVQ C\V7/S]0fTmDbb">`ofd2nĺY; !B!w(ZyXz5/GbXgΞ=[!@P͛7'##Bmb!==]KӧG￧cǎz$%%9HƍΜ9CPPٌOzn7{ Pw7.svnd6رj*}z=eee5Z>299;%%%T^s7k'!B!N_5h@K=k,ȤI5k'NW^Ջ}jCz=/֭r`enYOKK#55UAfhӦ 6l )) ƍ7nyyy5n4hЀ7|| Yv-rjكt۷oo߾~F W_}ő#G(++#..?TGUU[jj*%%%f7o~ ;;1w}|7۷FLL #F >>6ԩSl۶|bbbx7]lΞ=ˢE,5il3n8\¼y8v+駟fǎdggVLJ<233),,6HywIKKj}v8p`WvB!B!~niaUÚ\\\2ep2ṅԽ{w-xu`Ue2223fô.]vZ/^̢E;v,j9jӫˋ%K|rv=CRn777:wѣG? .0c MzbҤIn!97\ ̬ZJx|}}yWӆ >\׿ .0w\m#""\Kw=ypss_~\xQ+ߟgy_۷c2xrGWN5Vevʋ/Ț5k6m=6mʊ+hݺmύwNPP#F`ժUtڵe{…5 UU1L<of$B!Bl6z+C*[ָn:m۶M?wZ.\ ++tWWWڴi\Jaa!M6uHm[[hhB u}cٴal[_]ŋҮ]JdffL^^ϟP:֭[ӸqJ?99^O-yxxx*'OߟƍDF˗t/G֭Z]^^Ҹqciٲ%2յSmUEQpU9Dkժp$&&b2hٲ%AzJZZ9WUUxzzWsMک3gжm[fHKKDuwTQ)++/B!*4jш`5o^wH(t `U7*w޷BU[B!EXu-a5ykz]mJc !B!BVN5 |8=zPUݻwk.\\\4h:쓪޽"ZjѣiҤ ,\!CŦM`ڴit:iT!B EQعs'?#%%%u]DEE ?7|ٹs'?L8f͚iXV>s~gTUK.1̹sxי;w.-[ԶM3gLJ{:H#ȣa!EDDĕ+WiQFk2sLL&dgg3ydmb!66k2{lJKKIIIa…hnٲ^3˗/h" m۶L0˗/kq'NO>aܹL&%x%Bz^ t>}:V˗/sQ}Yyؿ?/6,QQ.\ȻK@@AAA|G̝;r6mʹsػwݼ3O-{ァ] !Bԗ>3,Xx衇:t(񄅅iy{{b f3۶m_իǁXfv 0yd:DϞ=ٳ'cرz9h$,, EQX~=]^(<쳼K;B[G-a> f_~3fh]rK.i  .$ ___t:$%%QPPu6l9))Mkܸ1ݻw'>>!a$x%BĹs(..f˖-l߾@Q233弽Yp!& &M( K.:!!!GϞ=۷//&;;GnpuujAӿ^}U,KG> ` !Hӽ{wvލf#662bjҡCnm~9s`plJ]:Z. ;///N|3gjKKK+\Oyzz(JAZ> ` !!""h!88__k?k?;vm/l6[؟VsIYVL&B!hD͘L&*)))^Sյ>_ܹdBqBCC1|~~\P駟ҥKq ~Go07o+V0|6m離2z*ŋ3h {[e}2}tt:=?/}]ڛol/qմ~j*;;e˖1sLQ˗ΠA䯯B!BVU=JKKyWX,4hЀ!C`6cݺuXV3A,==E `}>p+ &"X,TUDJKKo,EQ8q]v>gffrԩ;oRoΝ9jZ?5UZZJ\\q IɅB!BԚ ,//'%%իWcXtJYY8y򤶼bW_m۶n^_!U^X uܸqtԉy9,(GB!B!giKUU^֭[37&''rt:#'';v0efsIEQصk{`F'pmΝ;yoquu' ((H+jm69tܙaÆa6INNf̙3-Zh]jM6Ն/lݺL|||xG ?v_| :ݻPVVܹs3fSW_}P?9 kݺ56mҥKDDD0|p-*}}f|^;qqql߾+WФIF]wʊ+7oNb<۾};?F?Oá~W_}ŕ+W1c...XShN>V߲e +Wˋvɳ>(E&M۷/:tr_6nҥK1Lu]|w̜9S;~?yz=w}7bҤIdeeո]fC]Gaƌ8pM#B!^"z| `X0Ltڕ"~mӵ.^Raa!7of 03rH֭x{{ ̗_~իz*...sAVZ`:u*&""=z~9rH׮]Q_oߞ7x^(̛7 6v[?ߟ3n8 UYgΜW^[nl6FE||<=z{#GOkuOj+‡~Ȑ!C;w.Gf„ ڵ'j˹k .z͂ 03m46mDnPUuٽ{wΝ;GRR#G\O5}tFNcҥ?~\;Fo}NǾ}4hV#FC=Ğ={puu%22(**⣏>gʔ)DFFrE-ه~z"**͛7SOը])66C]ߟ1c! !B!Nn2Ea͚5z&NHTTlڴɡFyyy", 9_5p7(\|Y[ˋya2EQ, ...?~www:wӶm['"">}tRrrrft WWWV+Ofʔ)ZpEӿV\bk|||t/<+..고-r 6mI IDATCl8{,<3+WhM?~^۶m `W^DGGSVV(Zp-6rHfh^^^ő@HH6,oII6S+>766jԈ0ڵ:SM·:7===9rB!Xzoooa5[nj7`0,((@ѳgO6lM۷/۷r%77zmX^׮]qrr9rӧkRDQ t`pWfo`ZС O>:wwwPU7KGRM?qD-Z_W߿?cǎۻϯ ڗoڪP_B!B?:`999ѥKRSSQUggg4h@ zt::uꄓSANG~זdfUl~7lؐnݺ~()) Va}g{ϯv-{tЁ!C~_z'''t:.k{=~_Çj|۷UU}۷ezyqi2RM·B!BO_:;;ko"aԩDEEioue6\Pٳg+hFȠPfXHOOגt:ѣGر#nnnw%))ɡD7n-WFCϷ/ָ?065xyyq۪9s -ץ^6VSپNm۶L8W_}_UoZ'ΞDPPPզ~jr>VB!B}g^K.<F8p wuF tYپ^#64RSS4k֌6mڰaZlܸqƑW#""hРo&vZTU{Ֆѣl߾}jh42`+9BYYqqq| 0{ z|}}ٳgl۶ɓ'kC=kylْדƥKXv-qqq2Fo}aوaĈh;7o~ ;;o.}||#33[fdok֬2bbb0 jp*@BBBXn駟ORXXH`` ۷w%-- ۉc^թsS!B!:BPU jo x"nnnXVΜ9+l6رco;gQFFcƌq֥K֮]ŋYhcǎEUU ƍU'///,Yٱcnnn|me bĈZJY[7۾^SN\ht:NNN̘1CK#rӠAmV>>5WU3gаa KJJ8s m۶Նn*B||<-[zdffCpp0&ӧOF@@rI={쐧sN@@4hР¾eddpe<<<֯lӾ7&))FU#LMMf~L&Zl鐜>UVm_fqyV+-[tHVn?RRRІ VXፆFaa!AAAڴc*mVSNq]wꊪ>}OOOGv/>Uf)Byy9eeeZOF!B!nGzz:5h4b0nk^w(t `$URRɓ'X,F#xzzPa׭B!D}Vݨ.uCL6mpqqi' ^ !B!BO7g#A*!B!BQ: `U ySBQRSSB!m1 R z`UĺBּys!Bq[ӥY!n'%+!B!BqzɁu+, \ !B!BR$`%B!B!j[nLVB!B!RB!B!N&,!B!BqGB!B!IK!B!B$%B!B!hB!B!w4 ` !B!B;B!B!MXB!B!&,!B!BqGB!B!IK!B!BьUUB!B!D5u}&%%B!B!nT/nB!B!]n5pUU9B!B!uUeJK!ĝoaΝ\gggy?Ѽ+4nܸ~#W^M&M׮]K||9443g/Lyy9z Һukz!7o.BQ֭[ѣGtL&|||gL&mM6g СC(..fѢE\}e6mDBB˖-CW:Ϟ=L&m{eBCC1cv_VVٳ>|8}?ɓ̰aٳ`̙ma/^dL<Ν;_|AJJ NNNtԉaÆ"m&yTUbl66MUUJJJX,?!ϏÇs vMAA}UUILL$--^oڴ)I`` XF#\zhFͮ]B!Arr2)))ɓ'Yd O=} 8v%%%eR^^^}e.\SP 4iDuE!..+Wh222;v,ҠA ƌ ̙3ݻ>|x8pcǎoŅR~m򗿐+@%q>u (<31L~~>ӦMԩShoۡ%NӮ];7n̡C֭6jrzJN^殻bϞ=9{G?~<ݻw 779srJD!c-Zpc^|E>C|Im9OOO\ž={2dpg}yyy5^^^ U7oNII | /2">Zj@NN'N^>l6өS'>ĉbbb kF֭?=dgڴi_bΜ9rnʺW=[oE||˗sYm^zz:ӦM… =z{g} vgeɒ%TVU={h"fΜ?233̛7~'Nh"zNY(,,rp!!CݻUݛhMaa!=z2 V(K.撕%NvZnJYYI;Ô)Sݻww:X$$$(zƍz=[&..'OcjX?~{キV---%..j<66K.1h f6oL&'f, qqqV\^^qqq!NɩN)??'O:L ! <<G2x`EtgggEfDEE1vXvɓk=233ٴi$''Ebb"ݻw 6ɬY(,,dҤIھ3aH>3OpN{Y] <<<$BFQ;vHHH}...o;̮Nٹs'nnnڟK.1|p{ŋWظqc ƦM7n\د'<==+l^j֬M6%&&@ӓ 6h4V}C{rxqgjyBBB0 A4lP[>ťҼW\Xz'|O>_~E{ ;;~z}mٲjQ? O?tBΝٹsT7E0x` IHHgf/PPP3\¥K jMt:kO 6tPMJJ~9\vޝx^Æ C\!P`0 /@^^۷C5`jl6ӧOcNtz$::-[O8̳;Z~-?@xx8 ^ϡC l*rٷa#\jH(0h 5kjuPG}^Ν;o'VUEa׮]ݻ=zXٹs'/"~-?#< Zbm۶qTUs 6 Lrr2WfΜ9hBUhڴ)G_~a֭dffã>Zi7ƛ_Yb|2tPwNVV˖-7{۹r M4aĈZte7o&!!UUi޼9ÇwGwajzL,Y-[Gv?~-[v͟?Mi}{޽;wfKYY3b`ZСw}^~h֬M/F}ˋ'Ov\X,B!_tJG&MW_MF+3sj_#uV V!Tb(mFjj*={HmeeeFX,t:r@uuzf3Ofڴi9R{[^駟ի%ׯ_Ϛ5k sOk۬,;ƼyXnNNN8p˗k( /fƍY`ڐ~fbǎS8|I !++zC;ه̝;W˙xbrssqvvW^L&ڴiC߾}ELL fh4FNNSNu:#G$11XE>wn֯_o'\xYfq)msx كdbZ LQϟ_MVfL6"mKGѤI >}:?ðGeFUU6l/NJJJ ټKZ*{r;w]wիfϏ{^OXX}Н6jrlSOq#XVR5!DDDMRR111 ';vdذaj {@ZLz\PP@NNM6B!? T:ɉÇӢE z}Gdd$W^/t^'55:.\@QkΝ;Ç9z([(//'==By))) z.ꖱ ...^ÔWr]!( k֬B6o0`fȑkuAAol6_zj^ |8>aaaO?dȐ!̝;ѣG3avĉk:t $$͛7B\\o0n 8PId3f }rΝc1NҥK9~_DkyqN>MXXNb+sDQQ:t`ʔ)t:׿ҥK۷/W\aС$&&DZc8u6m`^yO=!;hтx?!C4bYYӧOwxcpSYݱW_ƍ[㶎ևwf͔)SOӿV\bqxgM ϟ^2l={ymXj#Fॗ^"??vZufVZAZZW\AU {ȑ#Ͼ?᳢($''s%222PE|k֬qWcӓI&a0PU5kF߾}keo{oW^yE۞b-`sX:pce˖Twlf;=ܣf_MC;L.]/"""ߟm۶ѣGzѣGyY|yo֩Liٲ%֭#((͛Նʺuh֬~~~رX{Y,otqq1v?|Ktt4]vSNrP!իP^^R|+gÆ !f#55!݁z*q̘1|9 QQQ˼꫌1Į]/5jCBvNG=XnfQF9lߟP, IDATҨQ#zMqq1}ΝcʕS/Vm 6 txvpppoEaNGϞ=.zxxxT8=<<$]vպ-9rӧk7yzz( `Ud+))\O>cN߾}Yn˕.]'!!???4iBQQM{8vü0#dggUi9&t:z!ffGƍӧrC 5^]7VIܯUU˻_0ݻڵk0ҤI1grϞ=ZhsaСZIK,a޼y 6 UU1L;!{M-^{0k,zɚ5k_|X߾}Y`\ !$!!A{套^rxx_WDGGS^^tFr({wީrv~y߿K?dž غu+p-eСC6mZry7(--G͛ZjpS‚ nZIf3'NdТE &Ok^XXZt:sHZ][& V!bٴa 6[n߿???JJJ,7߂=СC R'e:991l0JVʚ5k(**b4mEQ*SWK/ѱcG.\+%%%<]VVVm`ʎ'''} J Cyuh!ĭ )))7|CEDD}Yѯ_?e>} ۷oǀvj 2۶mñc`4͛7cȐ!VePNנЧyRRL&V1h ܹ`Ç1zhlP޽!2鐒7|l'#>Q\\Ea޼y j~QUUUgM3Yiv_prgΜO?R>|+V@Q#jF\]'O,8vRXےkk[Ž1K}'0ֽ{wDEEa޼y3g~iȲ jȨ'[Xx1vʹs uǏ#22< 2220c eŽދ'Z<`ѣQ\\ ʊ{ӦMO?]6T*>:t:8##رu:ҔJ+.\mjʹSSSBqq1m(**B@@4\TTK.)]>>PXXI,QXYYY8{,$IX/^ĬY v ш͛7cϞ=XlZn$IHH@DDmyYYY8g3:]vaPՐ$ +WDxxGΝ;1w\j;v 舰0 2D_7"??_ym]IDDDDDDDwÛ믱zji8vΝ (((SpB|Wh48z(VZLi$ K.ņ вeKx{{cӦMXhL&Znt>|X9oqq1~Wl0^CVV7xǏnAD8q칚 qQ:uJٖ]v={6x뭷pQ"<<jD6mǏǼyVѽ{w_ǥK\)iY| T*ۇh,ZP~8s ***bÆ @֭!2sN曨DRR/_/k׮Zƾ}\|޽{J±cǰ`TVVsPTuV/^1k,!((*IDDDDDDDG`b۶m1c  / >>ݺuzxxx`޼y?hTUUA">>GŢEн{w@kĉ C^p= ɓPTڵ+dYƷ~N:w߅(e .ķ~=zX5zhb޼yhժ]*}8pz 8x ѣG={X|9Zh8{,:tQ1rH|޽;~WFpmܸCŴi>(^z%۷O=+hĚ5k5kĸqpBqY-|2&N<Esε::Ie`…p=peʕ+CwAZZ舨(f?lll___(++RSSѱcG={Gh4>|>rM 0o]va[o-Z@E 87nDEElmm~666pss,ؽ{7y8::cǎu`1w\e{aa!._pvvF˖-aggWg;۟DDDDDDD ptt^WF\/08}2RRpCoFF`Ȳ NGnplʔ>Z A[5j7ǨQ'Od2AV ]t???+e>|8?cҥxW0tPQTV{g>}...FXX>3t^^^puuܹ/^L%/qȑ:q7'QSk={ ;ճgOMzjjYe44yyy(-- +j0dWDGG;w3+S<==A)MMMrk۷,cfeYF1r7h |HJJѣk# wcǔ0pnnn8wYru`OѡCTVVb޽;T*t^_;vTF䥥! lz`UUuq7'ݨɄ%K(w(hZ<ʶ4\GV-{}hѢj=,c06mQDDDDhĎ;pau1bm$aɒ%h۶-}Ye{nn./^Ν;cҤIӌ5p'V'|PYYY矪*١x'ͦ5`@ff&222?A`` 6l؀4TWW#&&SNEqqqFu֡ 2׳gO ڵˬZF/ ..FgΜO?[ dYơCcÆ p233i&߿fCѠ}U?: 2OOOW+d2j}ůÇ`0Jwwwh'N@^NNNС?`e_OOO\x)))}nOщ'pa9rl5ګNOO7V^^XTVV6i[._3g\w,Ge$''#11#""" fΜ%KNNN8z(&M~lD\pAy\]]#-- Fbx5z L:u* PYY hK P褶mZzrss/m {g3gbŘ:u*dYJ˜1cQ_Vž={xWjuNBxx1ƍ,J޽{駟_}UDGGdž \6`?l֭[ f͂($ AAAxǕ=ž={ЩS'\O>$.] *իՕT* AAAt{իN: e#Fnj3 #F̙3=ҟDw(G8pjury,_=2}-KR<lTֵZpu$;Sbb"rssIqF!22gϞoooj =z@JJ z &:7x<I&᫯/6mڄ>> sN=zk֬AN^LE8q"|||lذxlOjjK/Ν;k׮HHHɓj*eJ}jj*{nؠM6ظq#4 MƛdBJJ R/<< fϞ 㧟~vĉq >\y~ر(ӧRRRp97N<~ eሚ╕؞kIu!$$QQQʴ^{ k׮Exx1%%/Ǝ A0o<s̘1C)ާOmF}݇#GGĂ 0tP_4k\Cxx8N>}`ҤI ɓyS-e˖ҥK0ay,XAAAX|Zo {)y l~NsACXЊvj괫/rU&TY$IL&F#z=|||uL"44,8s HKKڶm엖 ˗/ͭ}`0*o߾ HIIZFϟ, ^GJJ BCCSړ h߾9rss///n9KʂN=Û$IHOOGii)Zj-Z'!!)))())AHHH gff j*JYGÈDqpp0$I2XZUQQ2MVk9XM,"""" F])ZΡvDDtcjX5!5-Z '''vQ}~IJWWWTTTjbݵհ+""""".UZ-""""""""BdQs5XDDDDDDDDԬ1""""""""f5k YcEDDDDDDDD͚7P:WYX 0蟧YX z=,"""""""fSFëu,""""""""Eu3'XDDDDDDDD } `0h4;jֱ9v[k*YիW~CaaaV!twwǐ!C0i$xzz:&C,""""""";W*^^^hlܸA#Be+ppp%"""""""mp F#f̘Ν;CRyɄ3g?Ʈ]0eʔZFamܸ X`DQ4;o.]`ʾ{ch4,_Z>X|9ߏZ];v 66ś(ؿ?vڅŋ_܅  DDDDtC׬F`I#W?FAA$Ijy333I,Y}ѷo_TZ N:! Ayyy8}4$I Qk׎@DDDD7$33p[jBGGz ^5;ϟ_爩ѣBCC{nDFFgHDDDDDDDdm նoͫN-析M6{d_FF6oތ,tO?4pBDFF*S!z=.\ÇO5["yKLLĴiӐ-Z`˖-okWRRSB[nŜ9s I\]]5k 77"%%{/;5kGVT9997nY[̙ݻ[GE,Y:th{^~='@@$,YIIIRƇ~ @dd$x #44< ك㩧¦Moٙ?DDDDDDDԬisJ맜_׹(  N<^xF9N֭kXWvvvHJJBhh(0yd,_ϟGHH Ÿ"""""""jmՐ7Z]E F ӦM{}rTTT˫Qʶ[lA||<֯__}5G*zR\\JJJP^^^矒\\\899FlhDYY᭦RjVYQUU[[[e[QQ :Ļe "<<+^{zQ5#z ;;;HJJBnݔɨm8Z8w lj999(..V.2Ѯ];aÆ :t(ڴiß"""""""j֚,{{{L8wZ-*++GÄ `oo ...xpQ\t G₞={o0pE\pAszOeFqq1dYFee%JJJ,Vѯ_?l۶ ǏGQQn݊~־EEE瑝UV=zbϞ=6mƍgggDEE+ #"""""""U ,Q^{ yyyhTB^]<]VC ڵkTaw,\/ƌ3힞X`A999x'̶`Νpttbbb V _^@||#Wxyyaƌaccl&jItڵSP@^^st("##zϝk@T*tj;%I!ڷo˗/CӡSNFHH._oZPZZs!00P%IN:777k׎? DŋˎhI`2`4!""" '''jT*$RcDQDbb888$A`l/,,رciu?Aжm[|pwwzc!;QWu[Z+.c2""""""""S7׆ zKDDDDDDDDL}º'Any""""""""5X֦^|cIDDDDDDDDw>4)'WDDDDDDDDbsjLSO Y])uYڰho~DDDDDDDtwy~z3p@SDD9r{ANNн{w<#H%Km۶xg^wy&MBnݰglڴIy+W x7 lmmѶm[ 4zE """ň?vJd5,1}t 裏C)&&&… QYYXe_www̙30 $ OFqq1ZhZ{bʔ)XjU Ǝ !&&#`jvQ;v | _(^w8̚5 qqq8p`ٳgOt Q\0p@L2`0j*|۷/yQboo{ [lA~~>bbb0zhe<98~'aJxݺuÏ?4 f̘WWW/ |x1sLlٲE 65!'yfĺ1"""jɄDt9;;ߒvhZܹs$ ,wALL :v6m>~ʋFDDDw-VXNxB""F$ EEEݻmm @ZZ$I$I?1o< 6 0j(hтj5!VLLbq:ᝃQ#Ȳ Fl<~ss& "믿"$$mڴAy *rB""|"m8p  B}AuYjh5Tii)Z-AZٳq)<7nk&""")<==cq#AE$ (O>ӧF#~WP\\ Y!&sttlT;$IBFFZl`ضmN8cڵHOOǼyMDDDt { Zs'}f5TD$%%]w_???$''SNAEm۶Q툏ǹsгgOp}ٳ/VM˕fë;7q}Qxxx^Ν;s믿6>Æ Cqq1y$&&"##;v_~={P]] NYQYYt:#!!=f͚9]/oшR8q74MNT^^͛7W6xg ,2{x"|}}MN$L&Fzq"..N9 ^,Ctt4˯| l2ia{n#G"//sAN^_5 ˖-C׮]y#]e(..#233Z J!74(HLLTC$p IDdV<@Ѡ]vVUVV"-- UUU򂷷󹹹PT*%x:}4 AFA6m[*++Czz:j5ڷooZ"߇ ƍwS 2j-jqyaLYݽ`5 acQ& j$,""""""""$ɲ1 剈G`]/dyf%;mee1%]MYzTV~~>}oEEE&L@dd$"""Я_?:ݽnhp &2H?AAA `@\\$J!""""""""3,W,Oo>@VoQ)..ƒ%K& (bʕpqqU}ƍHHH *d2F.]0zhe14 /_Vku{{{,_GLLLWOvZ8q @M: QQQؼy3rssQYYL!RSS2e{޽ѷoF733 $l,ˈǥKMNNF-xyy)ᗵ}<==!xL&X pxyyx1c .XS(..ƙ3gPXXxnN88::;FsK@DDDDDDDwuSHeTUUaϞ=0LxW Jwww0iբE 888(@yy9-(pww->=z@hh(vލH|fBee%v QtRlܸQio^^;3f௿7DDDDDDDtoցʰb 9r֊N$ |Aqǂ `Μ9޽}DQĒ%Kl'$IN3+1:7{9޽&Lj*z8;;#77))):uggg'N >>}Zj ҥK1}t[CN?رcQXeee1c`͈C>}1c(ԩJJJ<Ԭ 3fDDDDDDDtkݴKVIIIʶ@$Iŋ]KE FeM WWWL6"FA١ 5տ0`ODDD񋊊eתտPqĈpqqnJ[,~N5eY(ܹ3P^^3g(/Zlv iju>ׂn`iZL0֭Czz:0i$8::USkŊ:JKKa4'ш28995OOO-a41bEQD_qqqx뭷_`0Xh`cccVԽ ; WWWmBѪU+Rᅬ0իykADDDDDDDV$ (dPVVe˖(--PUUU7ZHJJBnݔɨT5%%%ؿ?:w [[[h4xxx 11,41 f#^| "zaɁwqQՉ_  """xKPPy޶-ˤJ{mר,r04EmkʯTZ7,$/xKQ̜ߜeT0s=s5KY26\rju{BBrr2áR0h Fl۶ !!!J@!Y$ťYׂnM*Z- Y1|;f1sL=Ç1rH_("!!ׯw8|l \ .^t$&&.8򓛛ؔFȲj6Zd2Ν;BL6 (BVcغu+RSSa6)Sѣ~|}}ѧOlܸ /\v-JJJPZZ\$!22Z`4ŋ7n7N:zAAAHKKChhRΝéSPPP{MׂneqUNÜ9s 2< ;7СC𪱰!Xd .]Xe`kVo|??Fvmr]oٌӧOCåK`4m+ 6x=D-77 $IZX,(++kE)}˃;j5T*1F;w(ɓ`HAZ6jl##FRxEDGe9 V+nJb nzwGmwdĈ^T^l""jMݻwg#-=JZ-MvXFQ4V)[DDDDDDDD"͵F 8jSlͬjЊn: l*""""""""j.<+""""""""Q"2XDDDDDDDDԦ1""""""""6i McEDDDDDDDDm,""""""""j`Q4XDDDDDDDDԦ1""""""""6i=eY!"""""""j->cTTT1pyS!UA!";ƍk׮zu:V^ Qd :'Ndf0HJJC=WWW6Uz`l+"";Ʌ o:uR~!dYFVVXDDDD~^^^v֢=Z*|=B||>>4i֭['|C =zɸz*裏{l`""":l!Vrr2| 0<9\ɲ TTTl6M^UUJ凈ի5k233___|g$II_ԩ1w\pI̛7 dffŋveO:ooo%rT`0@xzz" ZݻÀٳ8<鐙xƶ_F'NPGi %%%Ȁ[h4DDw_̙֭3??ǼyʨjX,FjXl̛7yyy3gΞ=F&"""rW+///WwKeL&ܹV=RбcGic7m2wN` cǎk <aaaرcn̘1uݮw֭[l2|g={v}VQTxg_﹮]ޖ:ݩΞ= AC)=t^z_!&&?~9r={dCRYYidxuX$ F0~xs=2dyDDn7L$BQQ'LaÆ!%%VUٞ… sLKKSzw}g!pϞ=xWPYY?GNNNׂV Hݻw[lABB]aÆAe[%%%8}4.\hy۶mxqeȲ -BDDDD?&'' wBX;вEY;&&F  DQij>[[?*A0p@\|eee-χZFxx8׿h4E[nUO$|pss(DFF2,Q$,^1t___x뭷 2V+.\۷#44}'|~a+Ma]Dlذ]tpBjj*f͚lcҥظq#^xL&dffbɒ%ZDzz]|)))ضmRtTVVBE^@uu5 Q|rlڴIoaa! 6 7nF&"""eӦMz*P֎+**j*[p@If͚NnT~~>y Xh 䰌(XlYMNnz~)&N_|0uT<رcfΜ#G⭷BYYz= o ѣHKKêU^zÇ#337n/ ˗/O?0X,xV>,/I<<(A$IM^ ""Gy`#",Y Wx7qȲW^С򺘘3/^D׮]!"Ke}^_… ())AΝ BDDDThë?V , N8a^ ŋq[?8;;{Q"QQHZÎjlƩSPZZ{N)STT˗/>ɽ$I8|0Ftz5cǎA㮻RWwff&`9VVVd2a%"""lڵEӧO^@dd$jxѣGP>UUUA# 'OĘ1c$''###Æ CNNbbbz999(,,Dqq1бcG(mМkADdӭ[F!!!(z=<$ = 0'j5ӭ[&@DDDԞ\GwV j5믿*hꕕ$ K.(ؾ} X(:b(ml:ty5:{s܊ gggTUUaaav=&;vDhh(RSS1rH߿prrjp 'NVTx'VսNDz,CE+*++q eXO?nݺRYBd2aŊرc<<<dޜkADԚ_Fb ,X///6K``̙?sΡG={6²́jժ:;aX'ł ?wZ-:vL:'6X^EDEE7F#222ꫯ:ܿFlv8,S t--44=9:k׮ĺu0h  wލwyc5v-ZNÇ~CѠgϞ d%""""j/Z$A%ꊊ dee!"":uByy9ѻwoLz9z쉪*8pԩSVسgV F///ƎYfa9s&FÇc9r$WB;>Y6C V\_~/^Dzz:abÈ\?^UVJlJMM F#dYFuu5JKK-o2pydggcΝEaa!MQV1zhlݺ0HKKÔ)SpQe?ӧ6n܈Fن]%%%(--EBBV\ I VwyEEE0HHHŋ`@Npebz^ !44߹sp)Crrrh """"""z`z\ե0gȲ>4tP%j,j,YK"66Vn0k՛|=??>6'''lݺnrrGvZ'|$l۶a,L:U97#""B)SO… xU###a #DTTTu4 òe˰uVׇZAE`ѢEXb^|[Rk׮JDFFv%O4 ;v3 "ƍI&!##4Z#ff5Y!IΝ;Baȑ={`08 jَ]ZZ ^ݻ .\?` . yyycJ7X6''%%%* ^^^sx>(((g!;;!!!jvʠ Yf999X,իW^[fgΜjEϞ=>\ٳdkRߝǏK.$8}4LVhWYYΜ90m6qit~~~tF2ѻmeGSׂrd{ߒ$ Veee(/yyypwwZJR:hNE$"P\\""""V\\ '''%{I-2ư~ou@QՐ$ $T IDATl""""jRHZN:'"v6JJKKQYYɆ!"""&UVVNNN=%ڍ+FV쌫W'5W^W{_1jyj6WqdYNCYY*++ѱcG899PSSbXVt:JA ˲_J/,pvvlF~~>j Q;#2$IdBii)jjjgggT*U-BIR\lbk`Z!IEQeUוm Cڝڽl!,䛶m* $Ae凈=c{ú? : 0""v{CR;Ī_[,[he7{amȠ nXDDԮoHjX,כ6YDDDD>k .XDDoNĪZٞcpEDDD>kzLƤVpU1W!"""yx{1"""sR7"""""{H,""FnJ8tZn{U7+DDDDDԔV ֺ@DDDDDDDDuJu-8բVK lĖ؉,˭2-'%"""""""[y*++NNNPwj}t:^""""""""Rڽ#F/@UUh4b̙{EEECDDDDDDDD-r.L&XV+** I}]0Ȁl PT"DDDDDDDDd+Yq{صkJKKV+eF#-[w}:V(bWmlBM6!++ DʬV+ѿL2E){zh4HLL2:سgm=4fÆ 8|0AF`@DDhZB={֭Ü9sЧOVe9r6lPګT*<@DDDDDDDO!u된TWW+mA@NN>TTT(ۇ#Fq򐕕I˲L\xѮSc_ OOO 33V{v={ϟ7t:233Xe^`4q /KII 222V4m?ڑ,0Lعs'V+{9CRcǎ`뫪PYY N`za݈;"..S)3x`aǎ1cƌF׽{wa[nŲega-rN[FRgvz[@DDDDDDDMX澒$ F0~xt 555(,,TDDD`02a$I!"o߮W_}CAE :UVV")) ǎ額/^… ;wbܸqӟ 6x|駸tƎc"++ 6mbѷo_ݻ[lˡh I^u};v,_7xjiiiؾ};^ ^HL8Q ك۷#..6m±c^z9DDDDDDDtځ...8y$͛ex_C(xgQ]].] 8/_FYY -- χZFxx8׿h4E[nUO$|pss(DFF2,Q$,^1t___x뭷 2V+.\۷#44}'|~W~[DlذA Ξ=T̚5 (..ҥKqF 0LĒ%K`Zte8˗m۶)MOOGee%DQDZZ^xTWWcE˗/ǦMO?.]ۻkADDDDDDDv\QQUV!==ފuJ5ktpr#(AE0h eDQIJeZ`$I())^ǧ~'_L:O>$v؁3gbȑx뭷PVV^dggo[?z(Ұj* 6 pBC>|ظq#|}}X|9~itkXO |'p}5X^$xxx`ժUpvv{.77qqqFII >|WxѣG`ɒ%(++C@@Z-N>=z ==8qlOmG!((H9ۇ~XUQQh<$5y-jbĉvZnp+Qxbxxxܖθ{娌(-V۰A ٌSN=R/_p}{Ipa5  kpǎ^]wݥl۷L˕sdBqqKDDDMֵkW)"O^/HDGG\]]j㏣G:>?^G@@N<1c -- 111HNNFFF ( Bii)rrrPXXbաcǎQڠ9ׂnV j5믿*_I$,]Ef,ƦC7o^7̭ pvvFUUjjjf+** ݺup=h Ejj*F#22NNN ڵkRl=Bʼn'aU*x'qUu,EïJ8qBO?[nDpp0X;v쀇`4hs-nƅ VѹsgȲcǎAV#$$EJSNE@DDDDL``̙?sΡG={6xZjMX,vbAEE\ß;wZ;vbaĉ EQQQ ш h`6h4prrԽ #GCڵ+"##n: 4p}ݻwwAxx8`ؿǰ~] "CAAA@pppGoFee%x 8;;c˖-^xz;lX,yaر:)s Z Ν;7{Z"""""GZ$A%ꊊ dee!"":uByy9ѻwoLz9z쉪*8pԩSnsbϞ=ׯZ-4 pIl6X>|8}]lܸ(bѭ[7磬LW?\b(DQFUUJAh4b۶m Ql l"...ͺD#IpQx7E...PTZmwލիW{e ~W-FbȐ!ؽ{7ϟhV޻(!!9^1dxxx`ʕ?>pEYv!-͵^'Ԡ,Ώe2pyXV={} h"%0=z46oތCbС8tVX%K`___7nѣg^vZ<3Ek֬Vł  Vwy?<4 z-fe8g[c0ЩS'8p?0@#((iiiXpRéSбcG$%%!990SV7ZO~~>N< JIk.; ر#w﮼dffBףwAAЭ[7*1Gv8&2.]ph~gBe Z{Ɛ!C`X/xo(u/))A^^t:z{FSuh꼋qE{X}l& ]vm,XWut:̙3,ps3 :T .,YK.Ell]kջYǣ>j [nܑ$]' )) ۶ms!"++ SNU񈈈PzE?-Z3f˗/Ν;UZsԩS l(i67o?Y5k(Z][lڵk,z=-ZQF9l`hkoP$oVU ~AX:oIvZ|:w%K ,, V>}/.]w}X`9"`9 l7/ NnU/,&<<_5Ν;޽{Ԙ=Vދ ܎3AAAvKfΜz @R ~~~VB~~> ~<5kM>blٲ999X,ի]ѣGcĈ8s V+zpA4h֮] oo[T]~jZ ]tQk֬7g<#v_(ۼ_Сp%L0A5j]^ "$ w({qU۷1c允Cnݰw^glJBdd$?>CL0T5eeeÇX~=-[VogϞի @${X|9 p)=dYAw}du]x衇?WVع:TFҥK/iӦŋa}֬Y?9s&w$1""""j-EzB^cQxPvtڵ0}||yv1hРz]\\ܮhp.kL<:8SC"ҫͭjwwwj[~~~c芗M] "(((@ff&QFa߾}صkƌA`гgO * qqq$ (,,?p&,[ئ^ߩS'['O<#G(Ԗ /_(ӧ, 6o I`67ڵk :4<Ν;gśo Zh>8r|A\cƌdkCDDDDmĆuO""ֶ~`„ x嗕AZZ*++pwUUUV Vŗ_~_~.\I›zɄ9s@l6C<# :tǏZFuu5_[aÆaرؾ};֬Y7x111HIIo|嗐$ 555ػw/V^}uh꼳p5XV :(6Z+W"!!{EK.`0pUY""";W_oTԜYDDhtRD111ܹ]ӡ* AAA0 pqqAqq1\\\c)JcᮻBuu5ǏK.JwرY2e ?bk׮5kƌsB`̘1th40 :t(,XB\zGXXA@hh(rrrP]]@#G(pvv?ƌX8;;pj޽{e gϞ>}:xOOOqqqaÔUk]]]q=_nt"""""屷r/(f{OZEnDDDDD.'O*!IAh!u9 l*""""""""j.<+""""""""Q"2XDDDDDDDDe7CDDDDDDDD7YY`QS7B""""""""j`Q4XDDDDDDDDԦ1""""""""6ij6c -KDDDD l,"": d? ì,""_YGe菩nH%cdu{1""vQpeZaZaX IEj* *Ak+I 2, jjj "\\\QysBDDD%IlFUUL&V!DQT>1""v}Sbd2<<}())ac 5ƭ_r^Gbb"ۇ[bPT A5yyyX|9^y{h4W^b prrB׮]t֮]tر$aٲep Fѣ8jW_Ō3ЧOfܹsؼy3Ξ= Yx;wnoZT\v ?~<"""ob^GVV֮]GyFkDȲ_~*8tyF }?~<|&b`…ӧOoz>{x'g!<<<-axfӦM f36l׮]Ê+~͛7vj p'SUUMoӟO@uuX̞=7o?=SHIIs}Ӈ V9996m~̞=@V+\MX,X,0Lpwwwe#x6Q$ [lݻ憙3g[nݻw 3=^t)okիQSS^z2ވDZZV+j5rrrCբ_~xz_.^@_`„ 8x .^>}@$,_{Eqqq}h4gQ+]#G`(**/bbbs |QPP & = EQc=f ~e[nETTz=44ƍÿ/L0;wDnn.cǎ!11gΜih$aŊ U$ o&4 NxTTTO?ɓ'cܸqg||<6n܈GC^ֿm///̙3pQ 0ӧO~rww/lƮ֯_x+VZΝ;ct:?+Ja %X,Cl6h_$fh{|!,X|~۷oGLL 4ú,ի5k233___|gWSVVsb޽lj'ꫯT;BeA@tt4}Yeh]s8q:t@```z]?gFADD^ٳg#77b[?4?~#GwHKKÄ  9s株 ׯG}|{+{ *BBBZP1blٲ N{5jv~/mocժUPTؾ};|M,X!2>46E$|X,v=rrr3gʕ+ JBRR "<:EY ")#(IQ嘒XShKde i@" ^dps~8Wz>=q,}wyso --/dD6`00c6a0XXDDD Z˗/= Z9n^g׮]xw]'996m[ouQz nnnXn+$$󎼟ݻw~<9_~+Vvz= 4<ϙ~6m /"6mڄ{Lz P2ł+W`۶m򒇛egghu*N>*̚5 'On.!!nnn<֣GL<| Z-Oޤ~>|mիڷo_ru!""k֬رcA0qDlذ<ƍgZ1SL Ukٌ;v[nXj>s<35k`ʔ)Qڼ`̙())y&/KKKb 4H2aL4 ,p=mn6"qn:ka.XDDDLbrH "Z n^ӳu b ̜9o[=T;v #Gß 444 33%%%ΆlF]]qIDDDXٯފ^Ν;ѣGy$ & *}IKKҥK^c{Ʋe`2* rWJ/끑 mXA@DDpIlڴ 6(b=zt= Am5İ# @KP(0o$O?,(7G$#44]3!!OlFii)T*z-v GGGȵpuuСC!I`FaaaV \b7ֺ-8d¬Y6m ''?ZvZ#==1bD]kFjuw???`֭XpaֺaA֝lv*I&a˖-:FZ-_l ,""(Z[ok6 BBBлwojbذaΝÿ/̙3P*S0Ft:DFFBT=N"%%555h4իyׇ]Z߿ħVq}aǎ0ҥ >>珺ٞ={?xvZDFFlDQDff&J%[L8sY}Zwv/_-i /M&_`l 'q'""K)J,\/2g5i3j(Os=G}}yyyO< c5y|K߬_~?>^x<^!C`4o߾VC"33jy$wgЍ\'''yXh裏6 ]v 1&L???̙3/_Ǝ;~kh޽ҥKqI$&&ZPT(tVۻJފW^Ik<uXDDDw1Z ???L>ׯGvvvjEIIIvvލKZ>|8222sNTVVرcXrm hGdd$֬Y7"77سgRSSv* QQQطo= шcǎa„ 8sL_SSSbѢE8{,Ç#22RĉСCƍaX0uT@`` yfիWo_EE֭[z #Gİas) ܹsX,lq?Ul7##?8V^CII-?>#|N>""_&OOڴߡnXj&** =VX˗C ** EEEsU(Xt)V\?k׮GDD`r3f/"$I [ӧSO=%{С7os߿=|]p_|̙ݻ>ֳ>CaXxq&To͚5kfeO?4Ν?8q"Aٳ1el޼=J%x ,_{AhhhVgԺ= }vlٲ`gg~ѭKT_Ƌ/ &ӧ_d~ad~_QyڮNEX,fTWWz73駟dR\|aaarQUUAV7iӖu Ξ=}%ҥK B׮]???9 i..\$IӧӨӧF#*tL888ϯM5ùs''6׾E^^^->ג\rV(8s - PWWooo}#&&˖-[k^^oltmnkT~~>|a7ޥQCCrrr ///?vvv|M&1W^>Z EEE_~Lcʕm{x饗5w-k< JR)N"udEDQ۹s'n݊۷[DDqKE̙3.\_5J~ҥK1cAmZ4'6lpGwE l BHDDD"""0p@WDDDDQkI""l߾'NiӐtc̘1Y,ĉPT:t(^z Z۷o1qDF$$$ 88E||< 1fՕرcrss鬆?(##+WЭ[7DEEaȐ! QrJ$&&"%%~~~8t{Ebb]Ʉ7B$̞=1118s ^~e|駈F׮]yB1"""""""A?8>}:RSSł4f#66 wHJJjvSbҤIVƎZdeeAl6]8s $I1tP+=*oҥK(--#Ǝ A0` ''ݻ7O&1XDDDDDDDw3LVC#Pt:( l6!U@@@td֭þ}$I\v $`0`ڴiJHZ|C,Qz=DQ#ZFmm-$IZBt8:pv www̘1AAAHNN6Zkh 朜i ݻ >}~@bb"ƍVz|ErԨL$X, * ={ HMME]]PRRЦcͅ$I9r>>,Di|EffqBinLRTTJǧIUVa?>pEtVL&L&.^FL6 & ۶mFKP^^^z5J$h4 ˃z)+--Eii)hO?AV#88**++CII j5|||ZVivWXXgggT*(J( qeCDc˗/CPaaamĉ֭BBBnh4"==ŰX,tЀ l6{ +O |nh۷ouuu>}:AZ[n^zW^-w.]п&.9:hD\\N<)wONNW_}e57DkDQٳg&MmICCoߎ ɓom0~-f3j5222矣'Q^^;wGARREs222PVV\…  6qڵ6 `„ r,#77r/Gy=z?nݺYYY2dO8q"Fb)ƍQZZ BNtbEDDNpwwpXiii^+bcc@PеkWDEEY֭T*U{/a7F<!$""jQq5[uWTpssCEEZINÐ!C0jԨ;tuu5$ICKj """" {`$I}PYY IZRłvGjj*T*U;V644 ..PT;v<2Rl6ԡ."""jI I|d7WggbРAprrzLTw (HIIAmm-O3v"_XDDD T*|FNKp!oJ!C0bL<8uO3c:Jjg=XDDD PYYi\$TWWٹY{y[& ݻwGYYOSbSTpvvf!l,""VhhhWUU曺x"vލDGGCT6iS__o(≈lR dmSTpttKK@DD>Cff&8HX,9rJ!!!rϣC G7WTT={U/R Fڵ  $IHMMEuu5|A4""'s=Q;QQQ8z(lppp@tt44.##cz0G~~U[777HMMRT4hUFDDDDt7L&$I+ADdc Bt:QaX`6Q]] oo;޶lFYYA[^V[ٹ 7W[[fV)m4ݻwI剈~ 9ٔJ<*=J nj+//6wܨK.݄McEDDDDDDDD64XDDDDDDDDd`McEDDDDDDDD64XDDDDDDDDd`McEDDDDDDDD64XDDDDDDDDd`McEDDDDDDDD6MѯŋY""""#JEd WחE """;RXX"t2!$""""""""l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,"""Avv6^x\v """M*}G8uTw ˗/Grr2ߏ,@ IDAT~JٶBBB^}U888ixxbx{{7y/l ҥ zꅱcǢo߾wܳzj,]ݻwo(x7qҥ6T*hZ 6 Ç MֱX,xO#00MǑ yyy$ ?~kjj{n9sCLL |}}o{[$ރ'bccGDD aEDDz9r N899z=!bVQQRSSQ__OF]]]F9s!!!ٳ'7/?V[ӧa2ZlsY֢0LHKK_3gbƌM#11111m:ÇoIcGXXX{Q  ~ݻK.ѣS__̞= !!!EWƐ!C`ggoW_aM«oy75^"IRSS1tлfEEfΜ" 4سg݋߷bIl444Ȇ 4444Tڵ+Y|DDDoҤI_r)))8q"Fuۚ6mM)9a>>$aov;h4⥗^j;|A?~* ŋѵkWz锖b(**Bpp0nj3?Qoѣ(//osJ̛7OlꫯpUt:`c۶mHMMZgee믿f͚ggglݺ0`Mf%_yyyAV[>?l2T*O<{~-j\{+WRD||<}],\$Isx+(>lٖ<쳸r ~@T"..* o --/dD6`00c6a0XXDDD Z˗/= Z9n^g׮]xw]'996m[ouQz nnnXn+$$󎼟ݻw~<9_~+Vvz= 4<ϙ~6m /"6mڄ{Lz P2ł+W`۶m򒇛egghu*N>*̚5 'On.!!nnn<֣GL<| Z-Oޤ~>|mիڷo_ru!""k֬رcA0qDlذ<ƍgZ1SL Ukٌ;v[nXj>s<35k`ʔ)Qڼ`̙())y&/KKKb 4H2aL4 ,p=mn6"qn:ka.XDDDLbrH "Z n^ӳu b ̜9o[=T;v #Gß 444 33%%%ΆlF]]qIDDDXٯފ^Ν;ѣGy$ & *}IKKҥK^c{Ʋe`2* rWJ/끑 mXA@DDpIlڴ 6(b=zt= Am5İ# @KP(0o$O?,(7G$#44]3!!OlFii)T*z-v GGGȵpuuСC!I`FaaaV \b7ֺ-8d¬Y6m ''?ZvZ#==1bD]kFjuw???`֭XpaֺaA֝lv*I&a˖-:FZ-_l ,""(Z[ok6 BBBлwojbذaΝÿ/̙3P*S0Ft:DFFBT=N"%%555h4իyׇ]Z߿ħVq}aǎ0ҥ >>珺ٞ={?xvZDFFlDQDff&J%[L8sY}Zwv/_-i /M&_`l 'q'""K)J,\/2g5i3j(Os=G}}yyyO< c5y|K߬_~?>^x<^!C`4o߾VC"33jy$wgЍ\'''yXh裏6 ]v 1&L???̙3/_Ǝ;~kh޽ҥKqI$&&ZPT(tVۻJފW^Ik<uXDDDw1Z ???L>ׯGvvvjEIIIvvލKZ>|8222sNTVVرcXrm hGdd$֬Y7"77سgRSSv* QQQطo= шcǎa„ 8sL_SSSbѢE8{,Ç#22RĉСCƍaX0uT@`` yfիWo_EE֭[z #Gİas) ܹsX,lq?Ul7##?8V^CII-?>#|N>""_&OOڴߡnXj&** =VX˗C ** EEEsU(Xt)V\?k׮GDD`r3f/"$I [ӧSO=%{С7os߿=|]p_|̙ݻ>ֳ>CaXxq&To͚5kfeO?4Ν?8q"Aٳ1el޼=J%x ,_{AhhhVgԺ= }vlٲ`gg~ѭKT_Ƌ/ &ӧ_d~ad~_QyڮNEX,fTWWz73駟dR\|aaarQUUAV7iӖu Ξ=}%ҥK B׮]???9 i..\$IӧӨӧF#*tL888ϯM5ùs''6׾E^^^->ג\rV(8s - PWWooo}#&&˖-[k^^oltmnkT~~>|a7ޥQCCrrr ///?vvv|M&1W^>Z EEE_~Lcʕm{x饗5w-k< JR)N"udEDQ۹s'n݊۷[DDqKE̙3.\_5J~ҥK1cAmZ4'6lpGwE l BHDDD"""0p@WDDDDQkI""l߾'NiӐtc̘1Y,ĉPT:t(^z Z۷o1qDF$$$ 88E||< 1fՕرcrss鬆?(##+WЭ[7DEEaȐ! QrJ$&&"%%~~~8t{Ebb]Ʉ7B$̞=1118s ^~e|駈F׮]yB1"""""""A?8>}:RSSł4f#66 wHJJjvSbҤIVƎZdeeAl6]8s $I1tP+=*oҥK(--#Ǝ A0` ''ݻ7O&1XDDDDDDDw3LVC#Pt:( l6!U@@@td֭þ}$I\v $`0`ڴiJHZ|C,Qz=DQ#ZFmm-$IZBt8:pv www̘1AAAHNN6Zkh 朜i ݻ >}~@bb"ƍVz|ErԨL$X, * ={ HMME]]PRRЦcͅ$I9r>>,Di|EffqBinLRTTJǧIUVa?>pEtVL&L&.^FL6 & ۶mFKP^^^z5J$h4 ˃z)+--Eii)hO?AV#88**++CII j5|||ZVivWXXgggT*(J( qeCDc˗/CPaaamĉ֭BBBnh4"==ŰX,t(Iz`DF{{{G4۷:L> @mm-ѭ[7@^ЫW_K.߿vpww kv{nnnXDCh4"..'O'''㫯5(ٳV۷ow}ApIɷ$ 7|*tϟ_`V^^;wGARREs222PVV\…  6qڵ6 `„ r,#7700 x衇]>39s#F#""q'NĈ#Z9ظq#z=JKKP(=Q;ePP;`lsxZBjZƸqh4mȶ6f`!DDD "]www.* nnn@k7It2dFuG$IppphbAMMMml,""v$ o򘝝[ <<<ۚfPTޱ󨫫C@@O3݇Q;HI[$[*mNdeeٳ4hmS^^dwCff&8HX,9rJ!!!rϣC G7WTT={U/R F:AP`hhh6Ah:g/ޞq کGѣGehv(,,Dxx8ۼ+//lF~~>ں!66555E۷ojP(3ϰ<u$vo""eLJ u(bl6wmٌ277&jkkQ__77f/..s`jkkQQQ6j5<==a2{ t"ODDD 9ٔJ7 ѝRTlqGGV{^yyyi[mdٓ')l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,""""""""i Ȧ1"""""""""l,""""""""i*~.^"Q*,B'cEDDjѣ\IDAT,ݑB) DDDDDDDDdJF<@DDDDDDDDh4WX """"""""Ez͛SX """"""""E7oNQaADDDDDDDD`0y }- *DDDDDDDDdAᄏ@yɒ%yKX""""""""K,Y _XX!"""""""_Raa-33s Mdff. V7X,Y{NNDDDDDDDD?gɒ%׳*( @@+><ڵk ZQTT={D$(X,X,A=X""""#/_J%J% 뽉W_rԿo| LV6IENDB`gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/appdata/ss-releases.png000066400000000000000000002521321506771055300275660ustar00rootroot00000000000000PNG  IHDR zTXtRaw profile type exifxڽird+p /Ȅ0Fx^%-~B5PB9'p?oJ4 ZӮ+ti7|ϟQwP5hzMo7Dm}1?_Fi_&z-m,/㵭٧/7fޮENNx /!$S}2+?}u,njEKۗk]8Y?^9REX_~\wyx^}߻}.FQ\o:O_LhWy4z ;.y'7H7uENȒ lee_GbA^OK[ҳl+<5VމK%1Y#|{Rr_Kĝ92"S?k&ս%q|M1k$O3V^+P %kMR‘ L\dTl&4Xz.* 3"QRa UJ%4rh\KUV{hUUSaJjjfͺ[iiZoKπfڭ9yp1<ˬafc>tje ~lݶ{tHSN=zϸ[^;>֟߈Zz< #jONnjI(Ylyb FVN1"XNz{삼"Wq V>M6rC_Em; 'b*tL]mmH;uS%q\<]ӷw:;yV퉂=اOL&mi?9~?nO6|6!|mqml][xT\Gym -+V79]I24c:o=v+_w;6 x"˺j z6Oƀ?ܖ둶k{>5I`'\d)-P}{퓣R!wS^8WeCMS㸪r% z:yQ^wk_Q'uPѶn_B=`"Pn^&:J炞2Fr/7wHfW J"GVR ŀB|D'ֺ^+3U&@ޜX% Bg:Z|Wi<r{o뽁^ksk5P]9FdS?oO [ zec{H `133a"v7lK_$8N.ŢSnPY\BOHNM*w3U1JN%8GqĤƭ6 M busɜ5@pHK".֙Ҵ]ʈ 6-1Q.PO,Qq)^3[AI4$BZ0_VIA3SI If^44ڤZ2I{mQ4A<LMIJ~wrn7:E}[Y ?C 4ziG{|oZvBAsSZj6A N dߒwҜN\Nv '+R$3t2hsv*ۋmT7cKKBuQuJ]ȴGKl]t { }J_3zX sA_҄NڹSq 6r&di$q՛:6ݦ Xy,˲.K?S.aiw[;sk[92ۭX^|ۃ'<44>&{>EK&dIT%(*4K'""!M:tϧH&ȨE49M zN׉kMvРm oy6{d=3mIF 閵N:."6W<;Յ *MËcUal]Rp:r#*|I@5嘅( K.=jiT5g u% wBci>AZq;Fb0Uoߏo>aE$ɹ66A'MQY]V@vV@m&]ccmhwnV ~T~vP Z~89A +~s vSD ҂t-ht_-l,~Y/=!nHM?]x04q9BkJMNoѭ=ZPC^WW_!t&Dۓ_O= Ђ;ˣm`;:>A/^E1WјǝnKOW5~w'.NY4Sʺ~Vhx` T9t4ie 4t3b47o}c& h͂(:"ϩR[~ʶ:)Џ; K>=VvBӡS'bX ?9P:oY o@chAXp / ˧M,?5r. ܘՄQi{z*Oע+3^|NQ ].es@>u#Y@;{Z#$o q:Rhso ]uXmiCCPICC profilex}=H@_SR* v R,8jP! :\MGbYWWAqtrRtZzp܏wwVb1hm&11YcAbXf1'I _.ʳڟstY>xMAv \f>I6г \\75e ٔ]OS3 w ׼8}RU88F]{Z-rПfT iTXtXML:com.adobe.xmp M:hbKGDC pHYs  tIME  IDATxwxTUϝ$$Ы)(]D]@X\,)",E@tRIR $c !}'d3wνwrg9א*&ɐd_/I>~-[@RYep pJJ/|֣GIKʕO]",i~ˬ\.@q9(77WCNSdXdZ%oooY~-eQ(á,w:r:Uff|||{Aduܹ^n_>>> eee]uxus)++'@v233B r8RΝ )i:p$nݺP2VZ+Wj[nX,z'ԯ_?viRSSKbߙb0̝;WIII ԋ/QF) @III7o^sb-rt9Nխ[W?#ժXmذAyr;+;ri޼yJLLd&''?C;v2224~x=CUBTa}[n.tea >\6[I|k%$$rb)@0OI&jРt:m6ޤIY,)%%ϟ?/˥J*+XVrrrti@IR||\.իg),U"""r7MQ˪T9bXR5v*RXO%##C.-8 Y,\.nׯ>S}GW5[G͛7$uܖ-W7CQskĉfuj„ *_u}),?an^K'Zݫ9sHzJ*^pl6߽u_ 0 \.Bgee=f>>;;[z ^zLsnKHMMu+<<\ 0aBw/کJHHVNǏ?.)ժyGj̘1:{"##/}CYbEI҉'r$]cܞ.~W_}UǎSxxp8qBu}),RtiժUKNSK.ŋt:Uvm.]ZUV=n~޽{Mɺ;5~xUFbhڷo /Ţ MSPCFV``5jСCUNp+[zL"˥rw3f:w< 0@O֓O>~{Liii4iZha>dM>]~~~Z`l6z)8qBa( @aWZUoxy{{J*:zrssUV-%2@AGCU```{aY,z`?Ν;kРAɓ'u)hРA;%]j/m-T={IKK咗ƏnMS^^"""4n8+pSY֫*!ѣG%]u鐾3gԩSSeY.K{P5TLbbbP\.۷Onԩ++11QgΜQr̻l% jz_Iz``Pv]Ν!e_u.|||w]D,\y}^6v#ͦ,b{Փ_ bZT999͕PEVU^^^*ju ́FFFFFFFFFfKLLTnn.5%#77r x0BFFFFF`, p{FfN>d(44T.K= Prr$)99٭<<<<<<<<<<<^`aXVY%?8=¬`]f].S2. 0򳛛dݔpp(//ONX,l6YVY-*tr)//O999X,,>\.9N*++Kv]޲l2 C\3[Iߴn$fq4x 0̞WJR^^222'sX%bYJ+)áL((( b$effp׼DKr:ʒ(???+++-J.*nP=v|}}UT)2-TRf?0NpKO.]J.zxR²Oʔ)^)SvG .}p8dZj(^X%t*77IkW%Dq8fOAy{{=n`]znc%9=~_ŜN|膽ƍK2 = eƭ}’PPX%T&UhXhXhXhXhXhXn^жmۨ 77p۶moҥKM6{G?ݫ'b|Gf͛7VdX4i$EEEr.huAݺu+;EEE{ԩSu?J,ʖ--Z5w˥zK*TP~ m̚5K.KaOuC=κuuV1Baiiiok.eeerѣ7n|S۷kʕJHHڷoݻjƍsNM0A7n"""4x`.\kjĉ r{.11Qx l"Ͻ1///M:UEǙ3gW OáիWkݺu:{BCCխ[7EFF^Sy+\r.t:|r_^iii Q׮]ծ]~q9}gѣv՟cq\:?bbb Gc=ٳg+''Gڸq~i-GC ͛EGG7޸_g˖-STlY)SFuќ9so.w)_R5. $i֭ںuk??6&÷Թt:5vX;VǏW@@~=sZr5۷+77sbɚ8qT\91bl6\.Əe˖iĈs[>%%E6mԩSoVfɓeTR9s> 4PVJԯ_?}7ҥ KjРA:t ֌3yf 8PJsR%9ytnݺ رڶm+oooIRLL~mEGG+88X҅n5|pկ_߭q 4w\9 0@ZjVX 6LYfIz!͙3G'NPnԵkWٳGW^^ u۸aXB*[ڵk={ KN:zJ^|E`o֭[pLNVX~IYYYSgYf-[W_}U+VК5kﯧ~ZUV5ї_~-[rYfz뫸8M6MGV5ם:uapח_~$W^ Tk֭ꫯdջwoiƼx8ſתUKSBBڷo~u_~֮]޽>cƪiӦJKKӂ g\.U^]?[riժUnݺ]S-Z(<<\0_5e)//X;vL۶mJ/j6/sNVZwf[* ҿ͛7OvR͚55x˂|۷W PժUt: իW+88-4,[I&i׮]ҥK/* \9r8BjرCfլY3Ię3gjĈ;wv)ժaÆ1b?I&i̘1ڽ{;s=X?ѡCnݺcǎ/Ţ=VT)UXl0aϟ;wjȑYN>O>D'NPzڴXNS[v;&{99Nl6ǂ5|i*O8qjԨQf}'JOOs='0tI+=zUx-\PG4hG}Ttj7O᱉bQhhV\yYJ/R۷+##ýk.}W>|{n;V3go-ͦ+V4hbbb'j޼y0ݻwkܸqr8fx+++KM6bk绕zj=:yׯ5jȑ#Zbɱ`^>[R5k7SNN Cnݪ_|Q~zEGGèN4{lJ*4zh9+..Nk׮5_755UK.UJ$]gѱcT~}>}ZC ?|CG}^xAv]񊊊ҙ3gܮxb=:|2335uTmܸ7oެ7|SWhx%]hvN^|E-^XjR:un: :TΝ3Yp^~eY,*UJ~׫0TtisJRŊտ7N/V9RV.{׭Mp84j(-[L5Rڵkԩf? ///-X@qǵl2i油N-[]^6_q=Tn]͜9S3fPڵu^ݻƌݻ߰sQF>}Ny*UJkVddUbEuIM41۷kҤIʕ+YpajJe˖UTT[(?vڥ;SNi˖-6l֯_ʕ++$$D:t֮]ʕ++ $}JOOwk燩ժUb0 EGGk…W;ޓBGQs~-_F96o<=Z^^^] ø}ZKWet9rD'N/Bcƌwm6|AܹӼLOOWHHL"___}ך6m;vhÆ zwa}]ti&kNڵӺu4`Y,/ljժN>C5lP3gΔb1Ýٳg+224u8:y!>>^SLL[K۷OSLQVzH;vlR脄?^>zymINNPPPafW>}w^EFF*++KէO=.|Q3\S=$''N:c˗=#XE,zŠ.֭[{n}fXYn]_jfՈ#裏0 ;V;wtk?ח_~DuMGlX)::_ >\a߿lv*ˆ5kջwo@eرj޼VFCjժUX,:x>Sl6{ﯾ}^V74m޼u]m믿VPPMfaZ7.t8Nھ}5d=cn˜?^wuol;wΞ=so믿^h=WRE>͛kתy;ԹsgH|||خ5vX4,+lU?T^^}Yc'_hݤ?6)nzi޽zta0 ޽[ڿj׮RJOjԨamݦS7 ;g͚uMtEג%K~z}ᇚ={vqƹ}P3ï l69Reʔ1vۮ];u]ҥKGO<-;affe"""8>}ZgΜqv'?Y۔nݺi…ڳg4iNuQڵEZp,Y"IfO'O˅(**lLTPANNsNà$)""B*U2;jرJIIQhh֭[-[_999ڻw}YqbXԹsgMy]lZr:?~ IDAT!Hav>YV5lөx%$$CcccnLM0~%.K .TJJ7o~]MDhݮ=lٲڽ{$A]~haەb6d| *СCEnK͚5uwZr֭{Yس|r5hРyj׮m_ժU瘯:t`׆aHzas=׿%I0`X,u*+VxmO˥]v)55U/ZIIIr8WjZh`mٲEsQ ܎`^˥-[EnKawyuY˗/ƍoշo_qvTr߫aÆ +rn뫩ki>[nm]C=tYxu-yBÆ yf9NmڴI-Z֯_HC-^X7#p KOOaUti; Xt}zY]Z,Zl)ooomڴI]t͛5b3HfO|ʕTzzuXŹ.V/g)--Mcǎ-8NS)))FM3gΘC.]~]Z7qqotedde˖nBEҥrt9-[VE:tP^^bbb/slٲnC$gϞW맠.H~>Iz{6nkժUʕ+_wF'UX^z%m۶M;vp <%%ꫯf͘1{_wU_|Znt3f0 uԩX> 奼ˮ{sss͆_ҥժU+[N*URVVڶmk/mn/~={wU֭UB{l6UV\Sٚ8q7nc_YYYnmkݺʖ-+???EDDm۶˟,СC }YIҢE/c>>>%~WBHfyfeff^JߕYf#M㕓d߿߭'՞Wk9˭Xzh֬*//#Vko(p%7ny޽[u-]۶m[-^X۶mO?ٳg;vlIQ?'.""BCv޽{5fyyyi_usk̙zgկ_?YVmڴ]ch֬Yޒ7GSڋǑ۷)&&FS˖-'\+.](--MoZn!u^^mCZjJJJr<933SǏ7Rg:v_~E4ib U .ێ* u3y؋b(,,LnW{HIIѴi Svڴi^zICզMqs+ Txx,X0UXQSΝs^C0 )zr}zle۵rJ1BK.ձctuwH.]jnl8SNw… ~JԤI%&&{}ԑ#Gta'))IժUSz(&&F999ԯ_?={o^ޚ>}ҔӧtCrm۶UNN-ZN:ד6M]tѢEei.]xt,oooo~g-^-[VTm޼YÆ skUVM5jЬYtQ%$$hƌھ}K.k͚5֞={ui>>>6m &(**E8P7nɓ'~z}GZ={V7nT= ,gڵڼy.*???=ڰaCwѣG>w\eff6\vvvdIu~9s(33SG5o޼?wq=ZSBB.\~Aڵ+|;g}JKK3糺Ȧ'O믿ְaôa%$$h֭0aJ*։vmFFF%K(//OΝӶmb+h\mܪV4h׫M6˶mj̞C׬YT-^XJoc)SFӧOWtt&NhH~~~6l=|ڵ>s}_^u1w^ziʕ_u|P۶m+E-[ÇզMnzGk޼}7NcƌQ߾}rdZO\U`M8Q'N4'иq̉ 7mTnv2|I;vLÆ a;4dȐ[6m^zijժËծ8p/PHHiرnƿ5j|Av7S0`N>S-]T҅)UVK/d?˗/^{Mݺu$k„ S5Je˖U2et=h>-_\;vy~֡lwqٳgWZqנA;h>رc;wVϞ=kʔ) PΝuĉBש_x M]`xRn]:5CjN>D5j쩐X5jȭ7Ennt:Uv :s4hP`SN)))I9}o>EDD|;vP͚5x5yA҅!JRժU \&*UJ*ѣP8z!VZr۶|$),,m[ x5hmԕpN:>rssuaeee)88.''Gqqqr8Yy S sq9sFʕsk9N=jժ9?222ի\rNW 'NiӦEH)3 CM65ےM41sZjyC)((HUT).N]_k3_zz>RJVZEGu8:t233Ur깠ϖKϋgϪvQLL[۶ NSG5'^eAiQòlYe=.E{q~t7OPll7nl?ө;wVZnCu].rTvmsEW{*Sl6V۝Abh޽naFg)___-YDSNռy;+..NO<>ssH!hҮ*F{ɓ'kʕ_|G {ァjժQ]G,cǎB ЮŭX}bhb l%GVk_Vj؋`Ǐ/BFFFFFFFFFFFFFFFFFFFf䍛5kn*0PEFFo_vvաCu֭͜9S4hX||}] :TuGÇU|yi7n }rss{n=z֋ÇKKKӯ3gpT\XzuM8Q˅oUtt>S :wݶ2eh7f͚ץ T-KBW\6CsDGSruzlN޽VZUVgzaGl߾]-Rrr*VGym(Ν;_*%%E+WV߾}UZ5ӧOkU2eԽ{wo^f-[L&LsN9RժUSTTwN:p(**Jw}Ο?k[ >\j޼bccSOӒ3g詧ڵkU^=QFiʕSNi˖-6l֯_ʕ++$$DNSvҩS$͛p={V?l"ITpp*VN:I&Lm߾t:ٳg+,,LUTg}ѣGp3sL :|Vm|t Ѯ=Sy-rΡ;v.ﭯGTdwD~x͙3G={K/$Iׯ +Vhڸq4i$YV=:xBCC%I_233+88Xt}QFk?^wu/0$] :u?YV9=3;wZl{W?շoB;a;$uE֦MԮ];Iɓ'5|)>>^SLLZnY LUywLz_Ǵ`X/{!J«/WQhώ,6p8hǎ_/9r(B5k(77W6Mח$\.رC͛77+BOz>}Օvm6ZVqڿwܩ 5k|,""B*UҎ;"**Jaaa0 ?3?J>=GuLnJE{`?^aWQFTlSNZB]jӦMڷo(""B.KiiiRJ4Ȑ*:gϞU``IbQPP^< jo=$wqIҁDUX :$+WԸqcٳ}||kiZn.]!CO>Qjd x#dggR^^eWnn9 @BZppBI][Ve+BQ 6|}}{-sٺaaazG4{liX,Rt:KdwޭիfQd`VZ5%%%K&m?~WᄷҰy|Ç+&&F} ӧOkX,lܹ[]V999ڸq|As˗^Pbb9UFFBBB$]bw^-X@YYY:v옞z)-Y䚶?~G9sFK,{G˅P:l={2ڷo/oooM>]iiiJOOt:աC>Pl \[.n!{#<"BϥW^q3>^gϞaZ VxxxwLJJɓ'dN~;vLTBCC/[?==]GjժeN~i%&&QFnrk.\w}z'իW/:tH/C)((HUTQVVۧk׮6UA8NرC5kT`` g'(qǏW2eddZQhe8X,nSDկ__NSaxvu85GW*'Q72m6M2E*U2n0kc!<<<<<<<<<<<<<<<<_ȑ#2j-K<*_<{,%%Dg!<<<<<<<<<<<<<<<7jZrTtiEFF{!駟4n8Y֛ޜN^u?~ׯg}V!C0?Ł3fhذaWs]U'Z-JRA-֠HbkĒ $Hd_fGϐ O~>mf}ιw{9W!Tz`ڵqq)5jD^^seĉ6ӉAW󤧧coooaÆz.^kЬY38|]8q3gмyrΝ;Ǖ+WNMMոl\\׿ؾ};ܸq9s0g0~x.^=QQQ=H9 !B!x$իXZ5kСC̙:t'55-[#߮];LR{f<!B!z5PVcggǞ={HNN6xSSSLMMټy3:NyǎbkkK\\1Ŵk׎K.1zh233ypuuܜݻӭ[7%gk.ڴi̟?_Hxx8F"!!lk~esdJLL$11puh4… ?>ݻw`&OLXX+VJ(//n ;q2tOqA%b .\HFڵkL0egϲa&O1nnnty;jV^#//Ν;ԺZ믿fxxxдiS-ZIJe ###CvHHj<==9z(FRLhh(.III`=ZeT*z͇~Ȼ{Oݹljj** Pո,^] !B!zȈQF1c x <<x찳#!!$jN8ALL k׮wwwf͚Ň~W\aʔ)Ӈ Ė-[iٲ%aaa̘1|%P$j TN̜9;j)//gڵX[[?qFFٳxᩧM6X,8z7xiӦ oO?;7|pZnGnn.Jj9;;ӬY3;F>}[7nhzWii)L4}/boo_iYf o&:#F`ӦMʲϟWUVV믿ӧڵkmtVR\\2?XnnAB *7oYO!B!#='ˋ;vʕ+ _~JΝ;cmmy79qEEE[[[?޽;5>GѬY^.$Fv$W4h)ÇWjذX 33juFaX[[+#뱱Ȉx5jDtt4Fb޼yput:$@333ZjEZZdfft^RJ;חQ՜8q;*k;ViԨM64mTIUҥKѫW/5+++:uӧ z1BٖF֖Nz=/&%%y)ugݝu(B!Bǝj֬..\P|||}T۷o'**G2eG)_|F"<ٶm[LLL8qʄZN]t_%**CDRR&MkيVii륥ӼUu_~aٲe=A^*p{tez!B!gԧ)++c^TM64k֌ٳgcnn]iڴ)fѢEXXX(sNi4eU'''V^+//7*OC\\0F???e*$/_gϞKpwOM7 4LJcǎqQ{1UZNCP'L{DZc*VWq/_V^t$$$TvuIO?ĸqxZbH#""MzB!B!9*URR޽{0aW^… ̞=k׮ѽ{weYFC߾}IIIO>CvͤIHKKCsi򰳳Ύϧ]bjj?@VV̜9\ۛi׮?8%%%\xooodvvv:ut.]ɓpB۸xT*:wLtt4t Ytg„ رr󉊊ήdTiݺ5+V 99RoNtt4O?RNaaaRVV?yر#IIIʿ#]veٳTlΝ;yghРB!BYt] ^իWɡiӦJ eeecllL˖-ʸtZ-[<-b8Yz=gΜyqO֭111Ο?9...vBqq1ϟK[)!!cccZh|6>>sssi7orpvvFs9qM.>}3Խ HJJȈVZ)s]Uuz+WRU}Ԥ8ݱ4x/++7o*Ǒȍ7*]]KMM%++ l'B! ###4r//sHjbbb[nNCRVUJKKQT$&&2vX>'5E!B!a'޽ٳg۷/O=!B!BG.շo_<<<011tB!B!gyXfff[wf֭ 8ƍt:֯_/uΌ BCC4h666TvСCiРCC]l999ܹ~akk['۹N'$$pW:I& W^Ã;vԫ2xu*DDDZܜVZѱcG}vt:܀hҤdN8A~~>aiiyRRR8~87o֖nݺѨQGu?m~y:-[N۶mwJ1vvvt"BqUĉ6lСCa ̸z*SNe+IŋɓiРL>yѱcG̤֭[pBj5YYY,_\\\0`H!P9zΎ޽{cjjjLJJ NΝ>|֭[ӶmMyy9$&&bccCϞ=iԨ7odƍp!'Pbuq[nJϘՕ[jٴi52nT1kZ9BJJJ{Nrr2&&&nZ9h4hD8ILLv_NDDyyyjՊ]$8ݻ7&%%ZhA~~>aaaO *:ʶßyո8PtQisu'<<,UrM^޽{y zEGG[$..~ V˖-[pppӧOs~J=ܹKKKw﮼7߿?*J)ώ;rA ҥ M]2k48@II }`{gΜٳӵkW~WzEVjU*ݻdkW-Zo>Z-O=֤pa7nSO=ԫփ;Uu> jv_lmmOp;WWTTÇIKKޞݻW:lT!BXuֱzj,,,ĉL6 JEqq1| W^ӓ4,YO֭+]_jj*cǎ-[r%Yp!6661ydN8'7n`ѢEL6Mbxcvv67nԔBfΜɶm8uZ֬Y5٬ZJVҬY3._̖-[?>&&&hZ֬YA~ߟۓDAA%%%\xQ)Zדɓ'tw%*T$*X۷ogƍѲeK ?M˃z̙Õ+W b`%~f̘^*MT M,,,~֖͛*V'N̙3x{{ҥK7ovvv$$$j~:* www~wΝ3666\t%Kce`ggիWHJJ"33ZVeDFFҪU+VZU0̛7oGq5<<$.\@~~>7K_*պ*㊿ ARTTįJppYj+VP/&33ggZ'Ο?ZãZ-tAI^UhӦ VVV={~ann$ڷooP=VWkF+UDFFKaa!aaa|KZZoҮkw|u׼d:t$O?>|A~oh4~z $--qqMZjERRK.eN !BH$,,@<==Yb6lSSSvAZZ4lNɓYn_}U--_F뱱!;;_~EyΝ_,Z֭[5k=;wVn|%$$ 1m4 Č3z*tEŢE033̙3;{sZͧ~JFF 4 @yXT8pSN5s:z='NؘcǎѲeKjxyyYYz<<^Ohh(gϮXsrr?>*ׯsi&NcR^^Nvv6͚5Bmd=OtR>L=7SM^?~< PbfڴiDDDo(ٚjv=5Bv',,LI`L=MR^^΍7dٲejBBB!??1cưdɒ*!BHҰaC/^tLMM9~8l۶%999ʔ/7f2kooo%3dvޭ0k,,,U{ IDAT,4oޜ-[2fT*NNNj C R`mڴۛǏ*UbQ᭷ު2yuMm())!;; ^~e""":t( 8::uE֭9q ҥKdeeq ֬YqRRR ,Fɓ n,kUōDNNƼk5s{)VOСCLMMիW ,ccc'ӤIu.]י2e%<L>^ \ZZʪUhժU+cjjJii)zFٳٸq#w&00@O]6Zaȑz\\\022bڴi1hтK.k]U܊yw022bϞ=üRERСCmYZZ /l2JJJd>3!BG=edddEXtdff* *[Mfaa!yyyUN&~eddJ sjFSۓ6dggܫ{ŝV*MYY/_ŋx{{OuVpuvZM&MdeevrݺuήV7';wf„ ҤI6oެ$9vX&@.QSV6KaaAB244Pz=* Hekٙ'O3TMU׸ؐ uoػw]^xQUPP?uYƵѮ];ٳgtXn]={]vUmSR+O̫c,X;;;[?̟?_9rJt:]Oڭ~?6Zzp=p*[!77T#RU;w./^^@VcllLΝ?9ٶm;vyB! C 7n䐓C׮]{رcyWiѢXXX(Okzg?pww''',:lڴ ;;;^J߾}ܹ22GlذSTT+rח=z0uTƌCYY .XTuhZ|}}Mvh4xxxwرիW5ȸq/2d\pmVd7ر-[Fjj*yyy?^)'~qttd>>JOh4ݛtzeR^Ջ={SVVFN۷PVVG}z͛$juYƵM0׏ٳgBNN͛7Uڵk`ooG}Z&!!ӧ+=FԩSk׮1`n݊YYYX[[3c %)٥KFɪUغu+7&772z-+ݷ귱Cisk=>>>U:l˙>}:O>d˝;w_|2QTK+вeK\ %B!L_s[TCӡj)//'//[[Z_AA7nW^jX6lڵk޽aÆ)t:"""ttڵƤAaa!"--ƍӫW/t:;ŋ[nVo{DQt]܈#007n ~~~_ٿ?֭[qvvcǎr'N 66Fѷo_̪NcÆ m۶VٳR6zm۶ѤI0 Çg;egguV  t㮉SSSP&޽{C@*;pXS)**ȑ#bmmeee߿tZl}Crr2/"*:#G>|mh4\MeAhh( 2rt?sXuNL¦M(..pǏƍuDƏOzzz(ڔkbb"&M">>ĔǓP/^~ $$o/;cu6m{B!o.BTT7n$))ӧT^KOOwa͚5zLMMٶm#Gٳ`oo=֜>}NfggW™3gz$ ܹsGtt47fĉ3:Hn4ҥK")**z(%44Joz==~)XYYǂ xͭ':::]oaa!%v?jS={lJKK&//ޞWINNXݫrΝ;Ǖ+WD$B![BآE  >ҥK)((`ٲej l>C{-[СC\~pSO=*|02EZPP5FjǏ"##)++-[0l0ƌZ}7(NٳgeCҶm[BCC%C,--_%B!hzz=:R,,,󑑑ܸqe뇕:uѹsg(,,ᆪ<166&44={Ҹqc彂6nH^puur2222e $&&rquue+oذ={ХKT*˗/篿ɉ%KuVzEZZ@`` vښ͛WC۹x"-[A\m۶ɓ'INNرc޽L?Nzz:۷7XΝ;Y|9zR\Cx'cŊl޼ƍӤIeIe5^ρXr%\|jV)..fѢE舝#00SN㣬?dҥjՊ 6mDRR=&&&ڵwJԩS|TILLחlm /+Wlơ*kؘ֬J.]pppP_b|Jhڴ)/"U;11 ~OJJ T%)) pAHزe Gwww~WNcٲeرB<==QT=z ɹsػw/^^^4jNݻYj\t`8sEcݺuYOOO5jdpbѢEFNcƌ*m+22޽{ScVkkkٴi>,JݩnU}|gl;;;e...l۶u 666}l2133(I˝ӧYt)[l̙38;;U5 ˖-cԽ;TkS53Vo@vINN/^dR]jj*+W_~ȑ#⢬zvEPP$''iОB!껢"LMMQըj;ZU*RPGףRS_xٸqc_zB%rgϞ8;;0.^U~:^^^h4eXK`` &M$&$$j5=zQF)퍫+t|||hѢ 4{x{{ߵ^www"## ~:۷oWzEGGrU`̘1;vL̃Ĥ2ׯ/www7n2쩦xt:Ξ=θq(**ܹsL>@-ZwfpƌC~~>͛7gHKK#66`~t֝G2aɇ~ saŊUجM6ڰa'OVn:>]vѦMfΨQHHHP1 'Ns1c e9NG@@AAA4m'''֭[G׬Y3.]Ç}?iӦ|}}՞={$[6h&ZmqLqq1'Nחcjjj0V… T跴rYYY|ッ!!!̜9S|G>|͛+p'NZͬYذaA=ڸq#3f̠A4hЀy ڵCVK=$GPP?NNNk׎G'(m9##'O2~x"""h޼yú6lǕ9RSS c׮]J?~B[MZa5򈎎Ty`hbQQQQQ|ǜ>}N:G}d0Do˖-L>ZfRצk֬7w_gĈlڴ]re:t20..7n0l0 o>:w SNt:V\I֭?>jNʕ+ԩ=eRɝǻvZ^uaÆ)\ŋquuСCL<֬Y%#&&NȈ @.](u8 IDAT_3$!҂@BoR,J? (Ճ D8"%H( 1@HP@*$لMdyaIY~>dvv7Nv.΋xS{CM6ɽOΞ=l߾]^UVa֬Yr蒖7|GQQF{?'?F||<Μ95k֠K.b֬YAhh(BBBCE;w =Xk#" ~ -Z?ߤdlllpx $$ BTTM&"*,,s{{{|hݺ<$| ***`ff_}G}$o'$$aaaz WWW[N-cǎ'qݻO<㤤w… !C q/IZcرu^O|||`bb$xzzٳťKPZZ $%%!((H^kk !f͚'|0vXL4 Ƅ P^^m۶Ü9sk̙3̙3puu{B'"))9%rUh0~x#44uTc}Wh۶->S(JTWWcŊHLLۇw}[[[|P(0pzkjq) 2D5 &"""bey|ػw/&O\SA_'*n.]z#P(h"'AZu;7n@YYuE_pEQĠA7@V  TTTի6m(_~Xf j< AjAec3vXy-J%fϞ-lEyy^0innOOO}=ѱ1V]4 _J wN^yccj~Mt@BB`ժUMZFEEn߾-7߿?E011ĉ:jX[[ŋAǎ󃋋 ޽{w۷HQB%T*WYY*++Ѯ];w!՘R***zWCָ\XXYE=+;w ccc`8wfΜ Aj-lNpy.Lܸq# A`nnެiZܹ[n pwwכNpTTT`amm WWWTz{C{T*=z]'&( իWVqe̘1iiiQ_еQc-[[[A$y(a}=j gbٲe033Chh(&Lד9ƴ\3PQQQcN~U*Zl>}EXt)O'NDDDD s=~[ QVc8HFF$I_";g##& ᫍq1j mڴ'ֽ=t?4 =QۍIee }sBCqkC}(mQR ccc}DLL nʉ܉OA!""B/prrN8Qc_N\ 2T*ƍuC~n޼)/$ x1t3ÇcȐ!6MMMTcDRRa&5ϬnݺbyR{ݓ u7$ʕ+ SSSի@5Ec˃@NNUUU}o߾Сpmyrׯz$ _|Ey&Aȑ#aEy2{}NNNF۶mѹsgoC^*ҽ.:{(//Ǟ={еkW( CRȑ#hV4guAɽի ~f4 A V[:xo0P3΋+FqqqwbsfffK7]A_󖘘wki}5 :u*V\Lddd*_%N\ZZ%\P`رÚ5kTlݺU~|ȋGGG\v (.. prrB|||OFAtt4ƌ&cc |(((@qq1VXTnׯGqq1JJJahZK^/$$D>{{5NNNHIIAyyy:H$5g̞=[+J~SO=,]ǏGff&.^z ;wsI ̄ć~N>}}BGGG"11ظqc }߮]x|ٳp 0DTTT@VUV֭[Jcʔ)z=#Ƴ?.ٜ8|0_`5zdI?.]BAA6l؀<֪U+xzz׹,lذA/hLxTѣxב V+?7GCmLRݻJ|7n`(++Czz:O.?ѳIO?}]'::JR"yqlڴ:'򯰓ZB~pQÇGQQmۆ?O?CP`ȑXv-: _O?4~+033ɓSgNEK,oqAǏG޽{XXX5ۘX[[cpvv׳Fpyt]oͩqQ <&&&ؽ{#Cvv6`CZSNaذaڵkj*,[L:,--1g 6}ԩBCC|ry/>Sy~aذa裏vZX[[o߾ugرc:u*DQO… zၟ~I޾?Ν+=+V>/cɒ%Xt)&O V+?}9P(Bo^^͚D1ަ쿣#q#<<'ݻm{{{̙3G:;{l&7'݅hlxT;vѣZ\3N+WO{F׮]~&M֭[i&.lf(cǎXf ;###̚5 vvvj8p.\QF)A!!4A'7UUU())iP5&-,,DJJ ZjUcHMM$IhٲeXk4\|NB}M~*Pii)вeKXZZ"==ҺF7z*@D$˫ޛV4x "??,7xcWXXcɒ%u@ɁSt[755* 5T_=tOrqqj\~]aa믱{n#//5Vh4HNN-Q\\7oCzFmmG<''zs>Ryilk{ TWWSVŋ.NKKK@\tju,?ղ.HII <<<ҵcJJ jucEnn.7ZVR$''#((HmڴFARR:e666puuqXt)CFF4 jwZ)))(++ IJ. ?? ju(..PRR7n]vzC:SYY o뒒I兪*\|mڴ%0m4pss_QQ!_k\]]7 4ܯzjZddd N85kNbb"LMM,7-6Ԧ[&InܸA 6ŋ/ bWTHKK 6T3FTVVSoTF %"""_(((%J% =)sU(?!IA0{e$$$ <<F7o0nܸ?5ɓ'W^-[`m۶ Cj/`iZٳ3+W{VkIuVTVVgϞP(ɶvDGGgq#sB777l߾JXr%1dxzzmO$I(,,'@``⸕J%>sc֭زe G...?(bՐ$o^ ~, L2'OĥK7 0>>/^쌲2:u pttD^`aaQc'Oĭ[バ{w]t /^ ܹ3|}}?~Я_?:u ٳ'ZjR?~UUU|Vq!A$l߾VˡRPZZH^ƐJ$''P*(//GAAmۆ!C$ah۶-|||UVa…?>222llܸ1Q]]Eŋ@ff&6oތ>Fۯk !!!nh۷j+VpTWWcΝo`ee۷o㫯ɓ' 777ܼy{'|cccy]JJ Ν;Iꫯ֭[ Aa?3f̀B3ge˖`ǎ( Ο?_077_|BRHMME~~>+33ӦMCff&Z-lق͛79sEpssCbb"k|rͶmZ}rpCV;v,}]٘4i$IŠ+p1B\~AAAXnʆ//EEEz{H~ zAə3g$6S^^m۶8{,~mFŋܹsE~~>6l؀kעZhԵ(//o~ fff(--kgyAϙRΝ;Q]]2޽_^XcCj|8~G^O~QQQ0aDQD1|ptpY,XW^Ev~7<ӵisb߿?Ο?^{ ׮]snoCE̜9SNŞ={Oc֭;vlV"""""Uu hZmV^fcce˖Ds='Olaa'|aaa{*XYYaذar/aÆ!,, qqqd?&&&ARnݺW_ pss1NCZjIpΝZ61f͚EaӦM8{,6m$KLL p5HOO$IMtQQƍ=tgkkkZ jpww'fϞ AQx#G6(( &Ok$&&rPC AXX=z`HHH@pp0.\AuJJ [R_gƘ:u*&O,;www;TСv!7nܐV(XdI x'[Ro  ߸qCП_|yCee%ܹDFFC0PR^zIєkK׮]mܹsjXisb yX^۶m!<M˖-oEff&LMM1~x%""""_UXX?j… еkW&ZwCw0O###8j5ܹ"} kνU7P7Zi&(..4]?gA$^ڔkK-ȨZ4XZZ8M?Gzfs$""""" q*++Qamm3gbȑ5j޸;~Zx ]-ZN:jrJ8y$ۇok׮G6Uvvv>HԬr?QѳgOox`ڴiZZ낞 OcȑGK,Auu5z-TYc}XfffjbDDDDDD ,gggl޼Q@똛z333abb"Mii) \5{_~cƌ޽{1tPAE###GE"44üypfXs5#I222_ͷhPٳ^޽c;v [ZԺM(>55Ou^^n޼˗O?Pm.BJgV Jդm91~kKC Ecˮ]PVV`Æ ֭5w9###t )--Łc 3*--ETT܋oB痹_.]PYY={"""74iA`ݺu>ѵnʵ AcKff&v؁ӧc̙PTؾ}DGGN"""""kSfڴi;w.ƌOOO/^ VիW?9rrr/9gS6m0vX022͛71q?#""?022Œ30|=zC믿b޼yh۶-PTT$Q8t݋6m ++ %%%xWk} ,\غu œ9srL2cǎ՛9N:888 ##?8uVk<==1yd[B70n8B=zw}^xA5TkSSSL>~! "4#޽6lXzN֥o߾1bh4t?<]c :'N̙3ѦMAAAuzԨQ;4Ucasݺu #G[֮];X⑜Ig(=z4v܉!CuI=Mlٲwu$IBeee7iٲ%1h߾:1bakkW_ջI=npuuE֭1usڢSN K.޽;ɓ'cĈz///}A@`ooNkJ%\#FO'sqq-$IJ%x ;vٳѾ}{wSOVVVڵ+^}:qP(={u>T*|||ЩS'xyy!00u6mOէcǎ۷qY=z􀣣#F &ȁ E۷qܩS'hӦ ^z% 6Fsqq 7yC>ŭ{A1|888ǧΚ~Сk=Aжm[ɆVVV>|8<<<`gg>}`޼yz133CN􎥮:#88X[8;;# (W^NCPSN_X֭[Cpwwǘ1c /-[W[ԩP(0h ;vĜ9sЮ]zk}1ז_so YߐƴΙ(zu;5Kqq1 0n8|]ҭ@#"""" &&&E(ݧ5 (N)aF}C9tې$ ըBII^C0%%%aڴi  BDDDDDD?RPPKKK(J( %%",12Xeggɓ'CI_^xo=Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" QAZZLDDDDDDD7֢EGG`,edd#رz $X...?pҥ矡R`aa_"11iiil%DDDDDDDTt\|#dV`` gϞEhh(D# cFtt4^y9JLLDaa!w.#??...x ʕ+o 77{AEEFPyZ?3= sss<jzjq (--7ƍggg@uu5/^aÆpssìY [?$I8r~7m۶0a'NC|r9r'N^z%jJNee%"""V`***ŋvwލz (˗/G||l߾K,B?0e ŋopBLJ?͛e˖FTTfϞJ@nn.Ν; `ƍ066ӧ{%Iŋ777l| .\j#99EEE8x \]]4m4#00yyy1cΜ9c5Tu p9 :$?c=SSSH #F믿0a&M#G`ɑ{Dݸq&L@bb"BBBPVV;v,JJJ0m4y_JKKW_aʔ)v'Ncb׮]={nqq1K?J®]o`ÇgE\\v*UV {ڵkQ^^sss\pXn 4ӧOGtt4z=zԩS4iDQٳgT*ѵkWH-[]vX~=DQ$IX`Э[7ɠ,xzz̙3:t(JJJ 4 ]J9sȯGVVBŋprr s )) * C_ӢE ?'%% YYY!$$qqqz5!99wݻqw($ 999zXx1ΐ$ j戋-.\@=зo_,]pttĩSХKXXX z4?Z~{P`h4EUU4jTVV}_ׯ_?1S(z?:88bǧҥK5""""""""RTzB-Gv|. 4DQktƈƠA`ܹr'ه$IJb w;w")) gΜw#Fh{NFs]SYY ###sEDDDDDDD5(J`gFFcccwGuN+Օk h']v033CTTbbb*wu333^shZ-nܸa$IHJJB˖- z(o3~:ԦuΆJjddd 틳gرcر#lllPkamm-g >u133Cpp0ۇ[n!p70`~G館DTT}Y\pI 6mBZZnݺ> :h׮Nee%ߏX<Di4"%%E֭[7oFbb"*++7`„ (,,l{ ccc|(..J§~ IЧOyݻ˙E~cJ *ǠA !akk@O6 iiixנj!z__FB%Kkg##"-[EaԨQj022¤I&v'"""""",3FoYΝqF,[ oƏV Bɓ'7ד=}]dXl\\\lllЩS'={zƔ)S3gJ޽1c hcr6$IBuu5PRR"{~:,,, [[[1eeer `ff& X***[[[055۞VEjj*JJJЪU+X[[ŋpuu#?DDDDDDDiii˫R1$IBJJ!++ ۷{LT*$%%}z4 !I|||u-ܾ}AAAٝl8:: ##P*P(TKM3\Ei!IAkXDDDDDDDDduřljȠ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" QAjj*LDDDDDDD7P(yպukE"""""""G}!$"""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" ,""""""""2h Ƞ1""""""""" % """zp [ \|Zu,--닜deecǎmK .NNNڿ2\rްuVxTUU Q|87"5uj5^ V AT* GGZWTqX{UTT %%FFF#k#$!++ ^]KJJXyu333yyVV`ggOO:kv?kkk>uJ%`jjж]\\d6k7oDUU\\\`ggT[{2c5Z899ٹuoݺBndgg#'':th0""""z.\E>CHH?9sԦsظq#9/GmT`RUUٳgcΜ97n\֭[9s&> 0?>e e˖Xt):wu/={@l7oW^Auu޾u|$ Z®]j$Iزe oZ Œ30f̘>bbbh"\]]xb`dd+W[lBcܹÆ v—_~|hZŘ4i/&MPnth"?O>Aaaܶ}||'<["77-zh!u]lÚ5k]vn IDAT s֭[? \cΝضm@ii)|MDFFBgnߨСCرc9##y4+<<kXf N8_~o`裏qwwO?$w/uVEsn F __?Xŋ?<,}0 [ ("Xi[^boi?MR%ͭԔʤL M]YdmkΗP(~]WW99gs:qqqXt)>ϰ[y߿?T*N8+W7n(PThӦ |}}*ڴi~7C (8s Y^O%Ǝ ooo888 ??k׮ƍ3gٳoaUwŲePKѠW^ի1kpRCﱼQQQ!? ߿?tFAb׮]ذa6mZcWD@@ wyuBBBP^^L_;559s& dp[uA#F,$Y @Ϟ=舘,_Ƕma_}n:m۶múuЪU+t҅0'## ѣsss۷o#&&尴D^^eHKKE$$$uE)))W{....JNNFEEE_eUnnnhР|ZFrr2Z-\]]\$ϯ_~%{Ò44jKh$I+f͚Uy~]Ǭ2NW Z/&&rN׮]1a#**Dwޅ(pqq$T$@V?5SSSXZZÆ CLL ~w]tOΟ?_\ff&0l0L0A}ذax׫;KZlY}&%%Zl۷opuu5({򂗗Faڴi-/^y|xWPRRQu[nóA>bN͛DVV$IBRR M}X˖-Q~} M6Rf\@$\~NNN(++ 7n{hժU0q'O6xٳ3gג$!66vvvhҤ GG*ͅާ`kkslgg]ʏCZZZ7n܀R4|I Ơ X$@"//%%%(۷2ain٢w ׯ1lyvҗ!55-[B@bb"аaCdgg#;;ڵ6՗mV6YYY͕( x{{C %% EUCVVШQ?W _ صk233sϡGСCSLcǰw?`ˬk*],++۷QQQf͚غ@$ QjӔW팪w}.ѿZƍ{nh4H777|rr-L2FѣGafft 8-28io}vyY5?:t8s mۆ,/g9p:up} τ>|3={`Æ PTP*;wkO">{*Gi4X~c׳QFr1i$N2oIܜ9sAмys=1lԨt:kӧOCV_6 ,$$k׮EQQ-Z_~Y+ (**o|lA1f㏸w?} 7nBƍT*l2\~}y VVEPP|8>9txvNyy94M=C>}3gߗKj5/_@z0`? ʠ;QSN'|[~!}97oBTBV=hb ZK.pfގ;cN TTTՖ>i;eeeaݺuhРn߾ X[[˰D`` h"߿ǡCm6ڵkX`޽ A I7nŋW)>q֮] ???^$!"d?^> ~~~kR9 UxUfffСGUc7oބ?nܸ!6o t:|g8|0j5A(jkJKKYfa w*o7ߠ[nӱvZ_*oٲ3fӱfdddgffbʔ)@XX>#,[ yyyPTؾ};f̘۷WYר(aԩ@bb"ڲe vލO>ΝáC`mm |j]/`…8|0]&?غu+>9s3ϟ/gϞ5R{1oڿh"x{{رc8y$x |z3RDDD` CΝyfɏi߾=8{>GmKŋظqKccc@3A0p@ٳΝÙ3g1$ 99r$?PڵkP*Uf=DIqΞ='Nɓ'ѯ_?,^w1xltt4뇽{bǖ-[4NHHStE״iS3gS||< ӗbŸu̚5 40]+ Eƍq1oѤI/P… Xj>؋8Ԥ[nٳqĉj37oooo:t :vt:MP^^`;wG @AT⧟~ѫW/c8x g0in'D}ɓFbٲe*~v*--Ŋ+zjǏGqI9`<5..033&NP\pǎC׮]1|9~8c_;;qAhZ̛77oĖ-[pE"66Vsg,t:Ν;ƍ?6Cwz-i o&<<<Ը%&&8~8pE 02L^Rٳ8}4Ξ=rt:pqqٳaee L2JG0kKHLL?9s`ըWAXeV#^x?5f?̙c_XX|s=>}85k`رر~MIлwok k׮055]v055;6m [[[uNΝG}%K -- s̩4WN...hڴ)t::Ν;cE:uש틙3g"11skcNj!C 66iii\hh(^|EQ!77M4R0tǖSe{1??uXvΌsuuE֭abbm-Ze˖ARA">>^./lժ333$%%!==ڵW_@T ""W^̙3 AQF!44>"::SNR333YSNŅ +V!6:,]-[ pppIk(bذa@NNnܸBDDDǢ(bԩhذ!,--1m4hZ} ݻw1rH^bEtFDDڵkؽ{\+̘1Cvӧ?A… NQg; 2뮵Z-4 ~X[[c͚5駟0vX|1c۷/t:1h ̛70zh/DDD#%%%%%prrgT"_LE> fff011gkZm۶7 QꫯbÆ (((-N> A ʊRRR`ooo0 HMM3@zzJƍpcuSSS$ x+K:͘Uadggw5^)˸r  lmmѯ_?L8Q>AjrY$I젒GЌ hZQ .TyͫW"??_g~C0 5j &wީSR40ohRrqqq$ 8pf͚ݻߦgΜꎵ B.i`l JKK%K_h:QQQXz5yy? K:zF^꺯ݸqM41XP[LT[[[899!%%֟aaa_~YchO P/ ˓=zW~ޣ:rAjj*lق^z=+@ iР?A[S?uNzbعs'W=״M*ۏuٷJ%:uN:GƯ={BXZZ_~0~x>|1XΘ1cₓ'O"$$ׯ6n;;gr~vzjN5Сv؁rĠ_~t|nۦMHUV!>>۷oG۶m<,}ogyWXjj*>9twqq]j 힖[n=&Nh0t(,,D޽ ܿ_F]W,)) 1b&M$ܹs b}*֟accӧ9^4hcD.^K"??M6tX4}!$ pvv6x;#wy-&OW_}Xf ڷo_g/_F6m xXWP $kecбcG㏈A߾}klgg^{٧'_Xz5oo1gΜg6&Ν+,vڅ{8'$"lllf0״RWXXX%ܪݻwԩS1x*a ޽;w.^g̘:]$ingDBaa!._ SSS >6m4QQQ0`^˭t\ggg(Jݻ۷K*o̙3Ѯ];,XgC[n֭[h޼c{64PT5^XPO0At:^EEV"??;w6X9Xaذa1bkK,AvpQ/Xf ]71?<y_JO*M~tٱcGDGG>z(ZՠAk&7K711O:wGJJ :wi A̙3ѠA,]N}v.]o>|gB믿SSӧjjHIINӧB}255E֭qe{055E۶mqa1B-;w ͚57o91sL\.]'qMֹD6ǽjfͪ,] 7BiӦaܹ ^ޏn~7oބ9BBBСC b/+^s΅Rʕ+V|ZajjӧOM6HLLė_~t+unݺ!""}iDDDgcc;HJJr/®]o>$$$@E4m a/;4Ec=O?!11fff;w.x*߁lmm1|pܸqCrabb5k`߾}r Z-F __V JNm7x$ĉ̌޽{rGGZ:udjsΘ4i._,ۣCh޼c[׮]vZG˖-qF] |7РA:txйsg:uzbJdh4899 `֔w^'g#FP4ho@DD222ٳgGrAU==Ǐwwwܺu ٨WfΜ!CѱcСCL0`Y9s&6mڠXî$1h4U>x"j5/^,w&&&Xh-[G +Wď?/B@Xرc'$IB۶m~uM4Z BǎVmGO\\!"|}}1l0 ??ڵ{l޲eKlٲAAAصkZj%K ((3͛7Gdd$222 "CVP(4hP(>}:Ξ=tT*t#GTO>Xp!N>GBPW_'<+ |TYYBBBY=:t+W<֫W/9zv P(бcGRI?JӧDQ999ƍ<[W߫l͚5UuGGGt!Ѻukrs^zչUm{ǭgOu7oƾ}Aar캼 ;w.uǏ#66Xh6l-[`Ν%KٳԩS?"55U)ϧMPh_N?K|pv]@޽;vT*qa,_aaa V^=gϞ _?yf>};w( ĦM`oo? .D@@zD{ sN޽{jM6 XpGqѢE8}\/bunFDDDDDD5koa߾}rHD^ff&ׯ( 9@2(̈N `վ᜜ܽ{WN󑖖oooǫT*ܺu Z2ϕ/!<-YJ% ƍhӦR߻w݃.7oބi_첲 [[[6p'"""""磇B\\1n87CDaŊs|||0jԨ:џ,1 p ͟s3XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDdL q 3]37oέHDDDDDDD/LB""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1"""""""""`dd$:,XYY[nx7T*ذa&NwwwnQ"""""""zꢣ|:||| e\r6RUV¢e?xwFll,DQDΝ1b 8q +)) h.,,h   /_~Edk'"** (..Ɗ+0k,TTT qUDDDDDDDDO]pp0>CDDD~vMʏ$ (((cáR|رc,,, "֯_YfA DFFbǎ(++38wj* MOuVF;K"00]tuW'OĪUpmcǎ 㧉:I^zJsN 8 :0`Ǝ[#)) ׯG׮]?ꫯ܆ "77'Nw }ͭ קOߗ.]Bvv6K(Jt:bРA7o`xqL0H"""""""zT?Æ 'A"$$AAA$ :tѣamm]rt:666s$Iz캴omڴݻaii(l޼>~ӦMQQQ,tяQ_^'$Apww秒 t:$&&*/[ }믿K.a֬YrЬY3|W 99?Z-:uh׮͛/'N4lhܸS?6l O?EVz;jZzRG/CABѠM6˾w޽ 333h | 7n@6m`nn7nM ڴi ,dgg֖ ܉Z$ڵk5ruu5(@^^7T.tGͫ\񯼼P(puuR|z}(BV#66VoDQ 7o^>[O B^fmK T퓧't:b׳D13XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`Q3y/Q&"""""""S(tKȨ1""""""""$IC$>$I!I,""""""""2>Wz,!$"""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""" $IHMM۷aQ\\7osc Iׇ}2""""""""S^^3f 22fff055޽{akkk𸄄L6 ۷oG6mI jGvqF⿫Ψ 8q "ѹsg :fffz)))Xj-Zggt:,Y>>>8p LDDDDDDD\t 111ؼy3tR1rH4lrLMMo>9sPRR|Fedd !!CVVVZ>:O/QQQ(//ߛ$ICVVJDDDDDDTkY* (b̘1صk͛!Czj5fΜcwߕuݺuE֭ ׯcɒ%HII 011ᅬqAH;w"""eeeh4!"J%v؁  "00O޼yqㆼ.^^^ؼy3,,,PRRI&!>>^~%L7|Sm_бcG$%%Xp!#?.331n޼ R Z |ܺu SL7|=c 7Nǒ%Kpyy; ~~~F?kرcpAAA̙3xݻYYYpppaЮ];qFh4|駰ܹs IGpuu_8998?cǎQ`cc#eDZuV|3f pB̟?? hc_PՈ ǪU0x`̘1Ř;w.j3[l̚5 -Z#G ݻ7AA* FQFʕ+6mڟZ|̘1 rssghZ 8p иqct:`ʕhݺ0aʕ| F6mڄrI&ӧ4ZZ-͛۷oc˖-С0gl޼}Q^N{|2&OgϢiӦGTTƏ xzz"''~!.\pvvFN "|||+;wbP(1vXܻwO^~ . qQLXeՆ$I }]ӧOG^^>>􄷷38 'ʒc ***wAPm۶vvvbZ8L4Il(ݻ7VXR9A}TRRгgObbb[~LÆ +fDDDDDDDuR`jjjp(011OjIJ333Wl$I@VVΝ[ʓT077FPP.\@EjU dÉ....8y$BBB~zaƍ{&Q߿OXwȑ#鐗Z{͚59%%%5l:EEE5Xc+õk IG_eՖ(ENN$IÑ"TTTT9|Ҳg]  @PQG6P }9l<fffᔽ=A;wbbbj lmmq޽jcnݠP(|eccӧשNNNHLLDѠA!>Hr#5}`f <+99Yz@eYFM""""""=aaa8q"|9rG5`ݻgƐ!CP\\Hpi|} {Ə?-[{5< ^}UL2zB&Mo ."<2F]a affUV᭷˗!! dT*7o^aP6|p :N8ѣG[nZ ())A~0z2mUo> &&͚5ß߿LUԓ_aɒ%Dtt44 >si]Vb ddd`ŪUкukx-[ Z)))4hd2L07Fjj*bbbТE L.֭[cHLL… ѪU+IK/Zƙ3gi0O>X~=jժXdeee˖0 F#VƜLmzt:hZ?v' +qFݻ`h`QQqi|ppBi ^ǂ pA1n8aڴiHLL(P*裏0f鋗ӧ#)) (BPHOmt:ѣ+1N> ???l۶ ua<իW_;ѫ&-- P(RZ( `Vjj*Vsn߾ rDzz:'"QTTzIOhEׯ_G~~>j׮ kkrߛ<8;;4qm˗/ֶԔE5klmmQNܻwwF1g0XDDDDDDDTDQѣGΝ;033C۶mѫW/Jf삃qI,^_՗ ȨK.&""""""""c,""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1"""""""""Eoe"""""""W\.N:QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDFM. """""""{%$$ ??  UNQ~~>RRRh`oogg痾`DQĦMaaa011m=z̓VRD1a„ό:ڶm;Ainn o߾Obڴi۷/ڶmرc* | A̙3A`jj gggtDDDDDDD/!AAwUJz7oFͱtR(Wόz7n !!NNNprr غu+|DQDdd$R;puuELL Z-\]]!z=իCPѣ3f -[Q'""""""zEݹs.\F1X."p q̄pyi 66{)b֬YP(ŋ1zhO> ٢E xzzh׮Ar oƌh4XloߎvڡUVF1vX,[ mڴ`ԨQ?> @ݻ8}4{ƈ#<6n܈CAEÇcԨQF/XM69n߾--8t?"4h -`͚5}"007oDѭ[7b۶mj>|86l(Vk.;w(2331o<ܿ7oѷo_t -88YYYQ `R*?~<=Ç3"""""""zE G1;3334i`hZ;wĉ˴w5[F‡~QGd/tj055]˗/3q7jZ:@'OÑl,X[nɓQRR̝;:Pl̙Xnj֬ ggglٲ~~~t033CT*ѨQ#ҬgΜ T*ѪU+dggcȑHMM>033C&M(UiѫE.SN8}4<+BCCѺukXYY=S{YYYE^^^P(P*@ǎ/^ }M6!((3fo x뭷ЧODFFe˖ׯcܹ3ݻz ;wĚ5kP^=9rsE~~>lllp%o*]bȑ8{,ڴi㧟~~mD D^0}tAGСC9r_APZ5$''CWc6ȸt[lѮ];$''ի㏟&M3f@N-Z۷o޽{ڵ*]zΝ;N^ 6mڠssssbȐ!WPXXDFFjժ68ЎtA4 \<?^Ze0/8B#""""""W+իPkǎ%|||-+++b޽x"8bL8|QXfffxQPP={?4ǙAЮ];K;vwwrLң=@.SjUܽ{-,,Z5j$-7PvJ뗂A~^ROdҥ oߎ)RTϵjժaذa6l0w\[}1}ecccB.#''G}$MЮP( BDJZ(,h4011CDOOO^Ǎ7DDDDDDD/1L899NΝ~z!99ƍ{mJ  ""Lal^C7EEEX~f͚5_^:u}pҥrVQQ\\l@NNRRR۷cʔ)F޽M'""""""zGڵqY)ʑd߿?1` &AZj7 VH`ƌ3)}<+V~L&ܹs1c 8(B.cȐ!ϣZjX`,X MommsF<β_~Xx1BBBuaĈHMMŔ)S "A@6mаar+V6l؀ oɳk.ڵK:4iYfΎt""""""\Fuz쉞={>v\/׫VjWDh4bes,mCCA"??O#55pss3HҐMJ^GJJjժI_v P~}i_ +((@BB h4z*z=\]]˝*==]Z:7W TZseffƍ'\fh4J5k4lDDDDDDDD4XZZBP@.KsvWFe `{aGDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd`QcEDDDDDDDDF5XDDDDDDDDd/zׯ_g/r mXuQ$"""""""z9,""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j v'??E舚5k+"%%.\]]aiiH8::ھuAk]bUNaa!!"AB#+ajjzAE@ UTHIzZƭ[PPPڵkJz-//III[.lmm y}\rk׆233qƍr 666XZZaÆ("%%xzzBPjܸ1T*/6FK(99χ('|#G+bӦM uLޘ4i !C,U`/ظqJ"""Xz5^{ ׫^:WY/X.\@xx8"""¶STTѣGcڵj±c0x`8vZ-d2|||`p5 .^^{ &&&ZZZJǧ2 ҲҡonnLGRRΟ?K.ApA׭[pyܹs;ve Q8{h"..j:/_ݻw}zj8!==111HIIzq5XUxzX'N@ݺu?wl',, Xr%|||<:u*"""Ю]l رc?ʕ+4iDP?/\x1V^’~""""A^^K=zTsppҥKѨQ#a8v옴7 Aa֬YBRRDQĀ"3fx!X`? @E\077GjjtsrJ_3g"11Qw}SNR(1czq'OT>{Q1d\|(QFXz4(شiPPPRYf٣1ydt^^^WGGGzvªU/;ooo,ZիWw̞=YYYڵZ.~ݺuQJݻr KKK6mBdd$:vz*}wEQ?ϣZ/L&RƍGaaaضmJJJrƍO1ydٳo߆L&ZơCp)|͛7ѸqcXYYܹsPT ݻqҥ Xj~-bbb0k,ܾ}[:5kļyмysYwA۶mi&T*b3fS]60(4 ѦMne5k`͚59s0yd޽ a ôipU,^&L?`v߼yT*XSL  Ν;cbҤIjt6mYfᅦ((,,D`` &O> ۶mFkbĉ0a-[f0]ZZ>SܸqG)S_ ;;j6lĉaÆrs<5j?QQQ[""""W^ٳqy,[ gΜ1bKZ gΜe@ܸq&8qݱ~Ñ#G *KFF&O #<<s ԥKЭ[7ڵ ڵk*NٳgCVcǎǼyw^l۶Mj߾TS*&&ڵ3Ye !Cpi|7z*c $$|czR=*** &MBb^(J)гG@@=gIDATĠ߿?NNN8t`iiréwyGA~~S_NNbccѲeK 8wA&вe2ٳg&?~~ACTb۶m ݻ 8p BBB_ٳ˜1cPZ5T*L0~vAT"44􉟷LE|'rSSSh.\N(k')t:|W:u!uFEt ]v Z ԯ_5B;T*֭t4mz^ كM6AEdff";; gϞ055ERRRSSၼr׵Z-f͚%U:^!>>xѾ}{֭[#)) x┛7Ibbb$-kذ!-Z'BR! H_~>ЪU+}V;v ˖-1l05 "66of-d24F(>>2챓>gff̰ƍC!55U~i`jj*Sz[RRR7ٱppp;w Qŋ kԨaH!tO+l?t8\aa!DQ|!TORϠhн{ +|oߎ_~ 9r$,W\\-Z$XZZB.Z&&&HNN\.G vmllL^JR[nFnyn݊~ _} ^EXX222PjUDEE_~e>B;^A0(SSSz*Jvvv7n݊{\.Gƍ… q)::9ל˄r=xt8XOAԩSf͚h4㏝ J:t۷#55UnnnzI qqq~G;v ÇakkEIa"RH<(,))Avv6T*W.U:ݺu o߆^7(7n4&5j# "lllzQXe K$""""z@)l*OпG+\JÚ<DQDII W;=QJVC2rBE:0vXDGGΝ;ҥsYe{􉂥 =o>+UPPC"<<駟Rʬ7w\իmj̘1طo4նmwIZL&3' 9x VZiӦ}e^oٲ%AŋBn. 'Bi{\\\XԫWE| ax:ܡ*Yƨ4\v 8s дi [+aeeeP+ѥKtZOŋ]vUXrYXYY_7H{;q]899KKRTTQ𐈈ߨzty4$Q666d4XVT5$FWX2ȀJ2Hv_/_ѣGhPmOFBn0l0|{ׯΝ;>}o6X@:gzc6Wn]4k {-SN! #G;S:pqqADDj֬ ++Nfo鉠 DDDEpttDxx8._ wwwd2I=z«\E_+SNAaÆ xw; 00z'Nx{KKo8 :ƌ,ܼy?B)}]Wӧ,--Q\\ ;v؁e˖E!"jԨ+ khkpX\\{Ia+9"=ME:tUV5,1o<]›ULkkko+WHC@,-ǩSi0J8x ?Ν;СCzjv ۶m:ut[۷7+;;˗/GP(W_zh޼9Umذ7o{[[[`hРT"[zu ==֏b׶m[\K.Ndh4|嗰 N<&M !!˗/!a9996PKMMRDzz:q)|077Z_GpqqApp0._ <-[iӦ ֭[_ѨVV\)$aggU4 A9ˌ )N:ݿO>* ΝÕ+W`jj*X2 ͓椊-' WWWϥjԨ///#F~ E\\7o7\{Og^~9]˫>+}Q& 4*JFI/L&{>W}L&ٳpB)hn֬TT*ѱcG)RT6ݎA\.I\R w.=H@RjժI{͛7ᅬe˖ه?zX FyJ_ƍPpqq1HqFݻ999s\\\Mqj5Q\\իVZ$( ԯ_rptt,SVիt_~Mܺu 999pqqRĥKP~}ؠ/_F&M633hڴ?011)7 ("**ʠlIz|fjj*ij׮m0~"YX/p,3DDDDDDDDEX2v13ū!Fu:vƍWSz%Ҝ?q{{~4)!$"""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ1""""""""",""""""""2j Ȩ)^_^&"""""""zھ/juQ$"""""""zjuZNeffɮ """"""""clӦMDDDDDDDDd6mtJ*77wJc(z=t:Z-Ğ&"""""""z r2 _j(z @ҥK* Xt%.]77(+^DV\\W"=b//iii+DDDDDDDDOJKK[u@1}iPT~mqqqNHDDDDDDDD7A_~mKྗ~BmDDDDDDDDw(** k?xU.dP0={vaÆupphajjP6X:ptt """""""zݾ}O=(Y%%% 7nx: @ J@;,jIENDB`gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons/000077500000000000000000000000001506771055300243265ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons/meson.build000066400000000000000000000006261506771055300264740ustar00rootroot00000000000000if get_option('devel') install_data('org.gnome.Firmware.Devel.svg', install_dir : 'share/icons/hicolor/scalable/apps', rename : 'org.gnome.Firmware.svg') else install_data('org.gnome.Firmware.svg', install_dir : 'share/icons/hicolor/scalable/apps') endif install_data('org.gnome.Firmware-symbolic.svg', install_dir : 'share/icons/hicolor/symbolic/apps') org.gnome.Firmware-symbolic.svg000066400000000000000000000016131506771055300322560ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons/org.gnome.Firmware.Devel.svg000066400000000000000000000557531506771055300315720ustar00rootroot00000000000000org.gnome.Firmware.Source.svg000066400000000000000000004446041506771055300317110ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons Adwaita Icon Template image/svg+xml GNOME Design Team Adwaita Icon Template Hicolor Symbolic GNOME gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/icons/org.gnome.Firmware.svg000066400000000000000000000256271506771055300305310ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/meson.build000066400000000000000000000013111506771055300253510ustar00rootroot00000000000000subdir('appdata') subdir('icons') compiled = gnome.compile_schemas() install_data('org.gnome.Firmware.gschema.xml', install_dir : 'share/glib-2.0/schemas', ) i18n.merge_file( input: 'org.gnome.Firmware.desktop.in', output: 'org.gnome.Firmware.desktop', type: 'desktop', po_dir: join_paths(meson.project_source_root(), 'po'), install: true, install_dir: join_paths(prefixed_datadir, 'applications'), ) service_conf = configuration_data() service_conf.set('bindir', prefixed_bindir) configure_file( input: 'org.gnome.Firmware.service.in', output: 'org.gnome.Firmware.service', configuration: service_conf, install: true, install_dir: join_paths(prefixed_datadir, 'dbus-1', 'services'), ) gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/org.gnome.Firmware.desktop.in000066400000000000000000000006771506771055300306730ustar00rootroot00000000000000[Desktop Entry] Name=Firmware Comment=Install firmware on devices # TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! Icon=org.gnome.Firmware Exec=gnome-firmware Terminal=false Type=Application Categories=GNOME;GTK;System; # TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) Keywords=Firmware; StartupNotify=true DBusActivatable=true NoDisplay=false X-Purism-FormFactor=Workstation;Mobile; gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/org.gnome.Firmware.gschema.xml000066400000000000000000000013761506771055300310200ustar00rootroot00000000000000 0 Timestamp of the last device list request The timestamp of the last time we uploaded the device list. '' Device ID The device ID of the last device viewed in the UI. gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/org.gnome.Firmware.service.in000066400000000000000000000001341506771055300306460ustar00rootroot00000000000000[D-BUS Service] Name=org.gnome.Firmware Exec=@bindir@/gnome-firmware --gapplication-service gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/000077500000000000000000000000001506771055300252255ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/firmware-symbols.svg000066400000000000000000002025531506771055300312570ustar00rootroot00000000000000 image/svg+xml Symbolic Icons Each Inkscape layer will become the output context. Icons are composed of a group that contains a 16x16px rectangle object. Duplicate it and enter the group with to edit. As the bounding box is set to no-stroke, no-fill you will find it useful to work in outline view mode. Ctrl Enter colorimeter-colorhug To name an icon, use Object Properties and set its title. Label attribute holds space separated keywords used for search. Color of the icon doesn't matter as all of them recolor at run time. Firmware Symbols dock dock-usb auth-otp computer-chip usb-connector usb-hub usb-receiver pci-card gpu gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/000077500000000000000000000000001506771055300263405ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices/000077500000000000000000000000001506771055300277625ustar00rootroot00000000000000auth-otp-symbolic.svg000066400000000000000000000042241506771055300340060ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices colorimeter-colorhug-symbolic.svg000066400000000000000000000023121506771055300364050ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices computer-chip-symbolic.svg000066400000000000000000000050431506771055300350240ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices dock-symbolic.svg000066400000000000000000000015751506771055300331730ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices dock-usb-symbolic.svg000066400000000000000000000020121506771055300337450ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices gpu-symbolic.svg000066400000000000000000000124561506771055300330460ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices usb-hub-symbolic.svg000066400000000000000000000025521506771055300336140ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices usb-receiver-symbolic.svg000066400000000000000000000043721506771055300346440ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/data/resources/icons/devices gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/gnome-firmware.doap000066400000000000000000000027141506771055300260720ustar00rootroot00000000000000 gnome-firmware GNOME Firmware Tools C Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd. Richard Hughes rhughes hughsie gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/meson.build000066400000000000000000000071121506771055300244450ustar00rootroot00000000000000project('gnome-firmware', 'c', version : '49.0', default_options : ['warning_level=1'], meson_version : '>=0.59.0' ) conf = configuration_data() conf.set('PACKAGE_VERSION', meson.project_version()) # get suported warning flags test_args = [ '-Waggregate-return', '-Warray-bounds', '-Wcast-align', '-Wclobbered', '-Wdeclaration-after-statement', '-Wempty-body', '-Wextra', '-Wformat=2', '-Wformat-security', '-Wformat-signedness', '-Wignored-qualifiers', '-Wimplicit-function-declaration', '-Winit-self', '-Wmissing-declarations', '-Wmissing-format-attribute', '-Wmissing-include-dirs', '-Wmissing-noreturn', '-Wmissing-parameter-type', '-Wmissing-prototypes', '-Wnested-externs', '-Wno-discarded-qualifiers', '-Wno-missing-field-initializers', '-Wno-strict-aliasing', '-Wno-suggest-attribute=format', '-Wno-unused-parameter', '-Wno-cast-function-type', '-Wold-style-definition', '-Wno-deprecated-declarations', '-Wno-format-nonliteral', '-Woverride-init', '-Wpacked', '-Wpointer-arith', '-Wredundant-decls', '-Wreturn-type', '-Wshadow', '-Wsign-compare', '-Wstrict-aliasing', '-Wstrict-prototypes', '-Wswitch-default', '-Wtype-limits', '-Wundef', '-Wuninitialized', '-Wunused-but-set-variable', '-Wwrite-strings' ] cc = meson.get_compiler('c') foreach arg: test_args if cc.has_argument(arg) add_project_arguments(arg, language : 'c') endif endforeach # enable full RELRO where possible # FIXME: until https://github.com/mesonbuild/meson/issues/1140 is fixed test_link_args = [ '-Wl,-z,relro', '-Wl,-z,now', ] foreach arg: test_link_args if cc.has_link_argument(arg) add_project_link_arguments(arg, language : 'c') endif endforeach prefixed_bindir = join_paths(get_option('prefix'), get_option('bindir')) prefixed_localedir = join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir')) prefixed_datadir = join_paths(get_option('prefix'), get_option('datadir')) prefixed_mandir = join_paths(get_option('prefix'), get_option('mandir')) libgtk = dependency('gtk4', version : '>= 4.2') libgio = dependency('gio-2.0', version : '>= 2.74.0') libfwupd = dependency('fwupd', version : '>= 1.9.16', fallback : ['fwupd', 'libfwupd_dep']) libxmlb = dependency('xmlb', version : '>=0.3.8', fallback : ['libxmlb', 'libxmlb_dep']) libadwaita = dependency('libadwaita-1', version : '>= 1.5', fallback : ['libadwaita', 'libadwaita_dep']) gnome = import('gnome') i18n = import('i18n') conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name()) conf.set_quoted('VERSION', meson.project_version()) conf.set_quoted('LOCALEDIR', prefixed_localedir) if get_option('systemd') conf.set('HAVE_SYSTEMD' , '1') conf.set('HAVE_LOGIND' , '1') endif if get_option('elogind') conf.set('HAVE_LOGIND' , '1') endif if get_option('consolekit') conf.set('HAVE_CONSOLEKIT' , '1') endif configure_file( output : 'config.h', configuration : conf, ) subdir('src') subdir('po') subdir('data') if meson.version().version_compare('<0.41.0') archiver = find_program('git', required : false) if archiver.found() run_target('dist', # git config tar.tar.xz.command "xz -c" command: [ 'git', 'archive', '--prefix=' + meson.project_name() + '-' + meson.project_version() + '/', 'HEAD', '--format=tar.xz', '--output', meson.project_name() + '-' + meson.project_version() + '.tar.xz' ] ) else message('git not found, you will not be able to run `ninja dist`') endif endif gnome.post_install( gtk_update_icon_cache: true, glib_compile_schemas: true, update_desktop_database: true, ) gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/meson_options.txt000066400000000000000000000006711506771055300257430ustar00rootroot00000000000000option('consolekit', type : 'boolean', value : true, description : 'enable ConsoleKit support') option('systemd', type : 'boolean', value : true, description : 'enable systemd support') option('man', type : 'boolean', value : true, description : 'enable man pages') option('elogind', type : 'boolean', value : false, description : 'enable elogind support') option('devel', type : 'boolean', value : false, description : 'development build') gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/000077500000000000000000000000001506771055300227205ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/.gitignore000066400000000000000000000000061506771055300247040ustar00rootroot00000000000000*.pot gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/LINGUAS000066400000000000000000000001601506771055300237420ustar00rootroot00000000000000bg ca da de en_GB cs es eu fa fi fr fur gl he hi hr hu id it ka nl pa pl pt_BR ru sk sl sr sv tr uk zh_CN zh_TW gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/POTFILES.in000066400000000000000000000004701506771055300244760ustar00rootroot00000000000000# List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in data/org.gnome.Firmware.desktop.in data/org.gnome.Firmware.gschema.xml src/gfu-common.c src/gfu-main.c src/gfu-main.ui src/help-overlay.ui src/gfu-release-row.c gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/bg.po000066400000000000000000001277541506771055300236700ustar00rootroot00000000000000# Bulgarian translation of gnome-firmware po-file. # Copyright (C) 2024 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # twlvnn kraftwerk , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 00:56+0100\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Фърмуер" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Инсталиране на фърмуера на устройства" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Инструмент за опитни потребители, който позволява обновяване, преинсталиране " "и понижаване на фърмуера на устройства, поддържани от „fwupd“." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Панел за устройства" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Панел за издания" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "фърмуер;вътрешно;програмно;осигуряване;вграден;софтуер;fwupd;firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Датата на последната заявка за списъка с устройства" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Датата на последното качване на списъка с устройства." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Доверено тяло на заявка" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Доверени метаданни" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Надграждане" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Понижение" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Блокирана версия" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Не е одобрено" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Друг клон" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Подкрепянo от общността" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Доверен доклад" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Вътрешно устройство" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Може да се обнови" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Системата изисква външен източник на захранване" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Устройството е заключено" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Поддържано на LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Необходима е първоначална зареждаща програма" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Необходимо е рестартиране след инсталиране" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Необходимо е изключване след инсталиране" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Докладвано на LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Потребителят е уведомен" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "В режим на първоначална зареждаща програма" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Хардуерът чака да бъде включен отново" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Обновлението на устройството се нуждае от активиране" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Устройството няма да се появи отново след завършване на обновлението" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Налична е криптографска проверка на хеша" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Устройството поддържа постепенно обновяване" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "" "Устройството може да се възстанови след проблеми при обновяване на фърмуера" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Устройството не може да се използва по време на обновлението" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Устройството инсталира всички междинни версии" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Устройството поддържа превключване към различна поредица от фърмуер" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Фърмуерът на устройството ще бъде запазен преди инсталирането на обновленията" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Всички устройства от един и същи тип ще бъдат обновени едновременно" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Позволени са само надграждания на версиите" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Устройството в момента е недостъпно" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Може да унищожи тайните за дешифриране на томове" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Не получава обновления" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Подписано тяло на заявка" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Неподписано тяло на заявка" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Емулирано" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Етикирано за емулация" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Само изрични обновления" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Бездейства…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Декомпресиране…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Рестартиране на устройството…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Четене…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Записване…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Изтриване…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Потвърждаване…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Насрочване…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Изтегляне…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Удостоверяване…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Изчакване…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Изключване…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Изчакване на потребителя…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:279 msgid "Not OK" msgstr "Не е добре" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:284 src/gfu-main.c:1876 msgid "OK" msgstr "Добре" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:295 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:299 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Зарядът на системата е прекалено нисък за извършване на обновяването (%u%%, " "трябват %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:305 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Устройството е недостъпно или е извън обхвата на безжичната мрежа" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Твърде нисък заряд на батерия на устройство" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:315 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Твърде нисък заряд на батерия на устройство (%u%%, трябват %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:321 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Устройството изчаква за прилагането на обновлението" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:325 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Устройството изисква захранване от мрежата" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:329 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Устройството не може да се използва при затворен екран" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:333 msgid "Device is in use" msgstr "Устройството се използва в момента" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:337 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Устройството не може да се използва, докато няма включени екрани" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:436 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Идентификатор на производител" msgstr[1] "Идентификатори на производители" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:464 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:574 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Устройството не може да се изключи" #: src/gfu-main.c:575 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Необходимо е ръчно изключване." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:589 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Устройството не може да се рестартира" #: src/gfu-main.c:590 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Необходимо е ръчно рестартиране." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:647 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Списъкът с отдалечените сървъри не може да се зареди" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:764 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Неуспешно изпращане на доклада до LVFS" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:816 msgid "Upload Device List?" msgstr "Качване на списъка с устройствата?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:821 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Искате ли да помогнете за подобряване на %s чрез изпращане на списъка с " "текущите устройства? Списъкът е анонимен и не включва лична информация — за " "повече вижте настройките за лични данни." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:829 src/gfu-main.c:1436 src/gfu-main.c:1982 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:832 msgid "_Upload" msgstr "_Качване" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:842 msgid "Device List" msgstr "Списък с устройства" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:954 msgid "Failed to load device list" msgstr "Списъкът с устройства не може да бъде зареден" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:979 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Липсват поддържани устройства…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1114 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Данните не може да се опреснят" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1146 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "LVFS не може да се включи" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1162 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Списъкът с отдалечените сървъри не може да се получи" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1201 msgid "No report to upload" msgstr "Няма доклад за качване" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1203 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Липсват поддържани устройства." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1238 msgid "Failed to install file" msgstr "Файлът не може да се инсталира" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "Този фърмуер не е съвместим с устройствата във вашата система." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1290 #, c-format msgid "Cannot install %s %s" msgstr "%s %s не може да се инсталира" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1302 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1330 msgid "Failed to load firmware archive" msgstr "Зареждането на архива на фърмуера е неуспешно" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1353 msgid "This firmware version has been blocked" msgstr "Тази версия на фърмуера е блокирана" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1360 msgid "This firmware release has not been approved" msgstr "Тази версия на фърмуера не е одобрена" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1367 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Инсталиране на %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1374 msgid "Only signed firmware can be installed" msgstr "Само подписан фърмуер може да бъде инсталиран" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1380 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Инсталиране на НЕДОВЕРЕНИЯ %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1390 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Този фърмуер е от друг клон „%s“." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1397 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Този фърмуер е създаден от общността, а не от производителя на оригиналното " "оборудване." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1404 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Този фърмуер е изпробван от доверен производител." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1417 msgid "Update" msgstr "Обновяване" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1420 msgid "Downgrade" msgstr "Понижаване" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1424 msgid "Reinstall" msgstr "Преинсталиране" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1488 msgid "Install" msgstr "Инсталиране" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1491 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Инсталиране на архив във формат Cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1516 msgid "Failed to load emulation data" msgstr "Неуспешно зареждане на данните за емулация" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1553 msgid "Load" msgstr "Зареждане" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1556 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Зареждане на данните за емулация на устройство" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1577 msgid "Failed to save emulation data" msgstr "Неуспешно запазване на данните за емулация" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1616 msgid "Save" msgstr "Запазване" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1619 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Запазване на данните за емулация на устройство" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1661 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "За завършване на обновлението са необходими допълнителни действия" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1664 msgid "Action is required" msgstr "Необходимо е действие" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1767 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Фърмуерът не може да се инсталира" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1791 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Необходимо е изключване на системата, за да завърши обновлението." #: src/gfu-main.c:1794 src/gfu-main.c:2564 msgid "Shutdown now?" msgstr "Изключване сега?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1807 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Необходимо е рестартиране, за да завърши обновлението." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1810 src/gfu-main.c:2582 msgid "Restart now?" msgstr "Рестартиране сега?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1824 msgid "Installation successful" msgstr "Успешно инсталиране" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1828 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Инсталирана е версия %s на фърмуера на %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1875 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Открито е цялостно шифриране на диска" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1877 src/gfu-main.c:1921 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1883 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Някои от тайните на платформата може да се окажат невалидни при обновяване " "на този фърмуер." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1885 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Уверете се, че разполагате с ключа за възстановяване на тома, преди да " "продължите." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1904 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Фърмуерът от %s не се предоставя от %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1909 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Фърмуерът не е предоставен от производителя" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1923 msgid "Switch Branch" msgstr "Преминаване към друг клон" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1928 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Вашият хардуер може да се повреди при използването на този фърмуер, а " "инсталирането на тази версия може да доведе до отпадане на гаранцията с %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1935 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Вашият хардуер може да се повреди при използването на този фърмуер, а " "инсталирането на тази версия може да доведе до отпадане на гаранцията от " "производителя." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1942 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Трябва да разбирате последствията от промяната на клона на фърмуера." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1962 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Преинсталиране на версия %s на фърмуера %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1965 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Надграждане на версия %s на фърмуера %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1968 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Понижаване на версия %s на фърмуера %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1971 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Инсталиране на версия %s на фърмуера %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1987 msgid "_Reinstall" msgstr "_Преинсталиране" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1993 msgid "_Upgrade" msgstr "_Надграждане" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1997 msgid "_Downgrade" msgstr "_Понижаване" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:2005 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Устройството може да се използва за времето на обновлението" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:2011 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Устройството е неизползваемо, докато се инсталира обновлението" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2083 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Фърмуерът не може да бъде потвърден" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2094 msgid "Verification succeeded" msgstr "Успешно потвърждаване" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2098 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s съвпадащи контролни суми на фърмуера" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Потвърждаване на контролните суми на фърмуера?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2133 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Устройството може да е неизползваемо по време на това действие" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2146 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Контролните суми не може да се обновят" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2176 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Обновяване на криптографския хеш" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2181 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" "Записване на текущите криптографски хешове на устройството като потвърдени?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2201 msgid "Failed to remove emulated device" msgstr "Емулираното устройство не може да се премахне" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2230 msgid "Failed to modify device flags" msgstr "Флаговете на устройството не може да се променят" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2282 src/gfu-main.c:2942 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Фърмуер" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2293 msgid "translator-credits" msgstr "" "Twlvnn Kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на уеб сайта ни.\n" "Докладвайте за грешки в превода в съответния раздел." #: src/gfu-main.c:2358 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "Категории" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2377 src/gfu-main.ui:680 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Контролна сума" msgstr[1] "Контролни суми" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2395 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Коригиран проблем" msgstr[1] "Коригирани проблеми" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2433 msgid "Proprietary" msgstr "Собственическо" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2519 src/gfu-main.c:2656 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Услугата „fwupd“ не е налична за операционната ви система." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2547 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Неуспешно отключване на устройството" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2561 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Необходимо е изключване на системата, за да завърши отключването на " "устройството." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2578 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Необходимо е рестартиране, за да завърши отключването на устройството." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2814 msgid "Failed to reload service" msgstr "Услугата не може да се презареди" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2843 msgid "Reload service?" msgstr "Презареждане на услугата?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2848 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so device enumeration is recorded." msgstr "Услугата „fwupd“ трябва да се рестартира, за да се запише изброяването на устройствата." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2851 msgid "Reload Now" msgstr "Презареждане сега" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2931 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показване на допълнителна информация за отстраняване на грешки" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2946 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Неуспешен анализ на опциите на командния ред" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Основно меню" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Открити са неподдържани устройства" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Показване на подробностите…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Услугата за фърмуера е изключена" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Включване…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Метаданните на фърмуера са неактуални" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Опресняване…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства на устройството" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Текуща версия" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Състояние на заключване" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Минимална версия" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Версия на първоначалната зареждаща програма" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:538 msgid "Vendor" msgstr "Производител" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Клон" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:640 msgid "Install Duration" msgstr "Време за инсталиране" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Оставащи промени на фърмуера" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Грешка при обновяването" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Атестация" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Запазване…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Потвърждаване" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Идентификация на хардуера" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:630 msgid "Flags" msgstr "Флагове" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Налични издания" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "Няма налични издания" #. group title #: src/gfu-main.ui:346 msgid "Device Emulation" msgstr "Емулация на устройството" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:355 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Събитията може да се запишат, за да се създаде виртуално емулирано " "устройство, което може да се използва за автоматично изпробване на " "надграждане на фърмуера." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:372 msgid "Start Recording…" msgstr "Начало на записа…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:378 msgid "Stop Recording" msgstr "Край на записа" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:384 msgid "Remove Device" msgstr "Премахване на устройството" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:404 msgid "Loading" msgstr "Зареждане" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:420 msgid "Loading devices…" msgstr "Зареждане на устройства…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:436 msgid "No Devices" msgstr "Няма устройства" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:505 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:520 msgid "Description" msgstr "Описание" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:548 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Size" msgstr "Размер" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:576 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:589 msgid "Remote ID" msgstr "Идентификатор на отдалечения сървър" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:602 msgid "AppStream ID" msgstr "Идентификатор на AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:620 msgid "License" msgstr "Лиценз" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Update Message" msgstr "Съобщение за обновяването" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:670 msgid "Issues" msgstr "Проблеми" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:711 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Опресняване на метаданните" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:715 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Качване на списъка с устройствата" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:719 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Инсталиране на архива на фърмуера" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:723 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Зареждане на емулация на устройството" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:727 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Запазване на емулацията на устройството" #: src/gfu-main.ui:731 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавишни комбинации" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:735 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Общи" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Опресняване на метаданните" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Инсталиране на архива на фърмуера" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Отваряне на основното меню" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Показване на клавишните комбинации" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Затваряне на прозорецa" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Критично" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Висок приоритет" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Надграждане…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Понижаване…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Преинсталиране…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Действието не може да се извърши, защото устройството има проблем" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/ca.po000066400000000000000000001130471506771055300236510ustar00rootroot00000000000000# Catalan translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Jordi Mas i Hernàndez , 2022, 2025 # # Terminologia # # payload | càrrega útil # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 21:33+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Microprogramari" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instal·la microprogramari als dispositius" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Una eina per a usuaris avançats que permet actualitzar, reinstal·lar i " "desactualitzar el microprogramari en dispositius suportats per fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Tauler de dispositius" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Tauler de versions" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Microprogramari;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Marca horària de l'última sol·licitud de llista de dispositius" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "" "La marca horària de l'última vegada que es va pujar la llista de dispositius." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID del dispositiu" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "L'ID del darrer dispositiu vist a la interfície d'usuari." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Càrrega útil de confiança" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadades fiables" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Està actualitzat" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "És una desactualització" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versió bloquejada" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "No aprovat" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Branca alternativa" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Suportat per la comunitat" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "L'informe és de confiança" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Dispositiu intern" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Actualitzable" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "El sistema requereix una font d'alimentació externa" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "El dispositiu està bloquejat" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Suportat en LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Requereix un gestor d'arrencada" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Cal reiniciar després de la instal·lació" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Cal apagar després de la instal·lació" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "S'ha informat a LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "L'usuari ha estat notificat" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Està en el mode d'arrencada" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "El maquinari està esperant a ser reconnectat" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "L'actualització del dispositiu necessita activació" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "" "El dispositiu no tornarà a mostrar després de completar l'actualització" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "La verificació del resum criptogràfic està disponible" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Actualitzacions en etapes del dispositiu" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "El dispositiu pot recuperar fallades del flaix" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "El dispositiu es pot utilitzar durant la durada de l'actualització" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "El dispositiu instal·la totes les versions intermèdies" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "El dispositiu permet canviar a un flux diferent de microprogramari" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "El microprogramari del dispositiu es desarà abans d'instal·lar les " "actualitzacions" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Tots els dispositius del mateix tipus s'actualitzaran al mateix temps" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Només es permeten les actualitzacions de versió" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "No es pot accedir al dispositiu" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Pot invalidar els secrets utilitzats per a desxifrar volums" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Fi de vida" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Càrrega útil signada" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Càrrega útil no signada" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulat" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Etiquetat per a l'emulació" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Només actualitzacions explícites" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Inactiu…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "S'està descomprimint…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "S'està carregant…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "S'està reiniciant el dispositiu…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "S'està llegint…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "S'està escrivint…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "S'està suprimint…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "S'està verificant…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "S'està planificant…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "S'està baixant…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "S'està autenticant…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "S'està esperant…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "S'està tancant…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "S'està esperant l'usuari…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Entesos" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "No és correcte" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "Correcte" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "L'energia del sistema és massa baixa per a realitzar l'actualització" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "L'energia del sistema és massa baixa per a realitzar l'actualització (%u%%, " "requereix %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "El dispositiu no és accessible o està fora del rang per a connectar-se sense " "fil" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "La bateria del dispositiu és massa baixa" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "La bateria del dispositiu és massa baixa (%u%%, requereix %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "El dispositiu està esperant que s'apliqui l'actualització" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "El dispositiu requereix que es connecti a l'energia de la CA" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "No es pot utilitzar el dispositiu mentre la tapa està tancada" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "El dispositiu està en ús" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "" "No es pot utilitzar el dispositiu mentre no hi hagi pantalles endollades" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID del fabricant" msgstr[1] "IDs dels fabricants" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Ha fallat l'aturada" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Es requereix apagar-lo manualment." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Ha fallat el reinici" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Cal reiniciar manualment." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció dels remots" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Ha fallat la pujada" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Voleu pujar la llista de dispositius?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Ajudeu a millorar el %s enviant la llista de dispositius actuals. La llista " "és anònima i no inclou informació d'identificació personal — vegeu la política de privadesa per a més informació." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Puja" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Llista de dispositius" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Copia" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció dels dispositius" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu compatible…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Ha fallat en actualitzar les metadades" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Ha fallat la modificació remota" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Res a fer!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "No s'han detectat dispositius no compatibles." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Ha fallat la instal·lació" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Aquest microprogramari no és compatible amb els dispositius que es troben al " "vostre sistema." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "No es pot instal·lar %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció dels detalls del fitxer" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Versió del microprogramari blocada" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "No s'ha aprovat el microprogramari" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Voleu instal·lar %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Microprogramari sense signar" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Només es pot instal·lar el microprogramari signat." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Instal·la %s %s sense confiança:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Aquest microprogramari és de la branca alternativa '%s'." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Aquest microprogramari ha estat construït per la comunitat, en lloc del " "proveïdor original." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Aquest microprogramari ha estat provat per un proveïdor de confiança." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Desactualitza" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstal·la" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Instal·la l'arxiu Cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Ha fallat la càrrega de les dades de l'emulació" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Carrega" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Carrega les dades d'emulació del dispositiu" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Ha fallat en desar les dades de l'emulació" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Desa" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Desa les dades d'emulació del dispositiu" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Es requereix una acció addicional" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Acció necessària" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Cal apagar" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "L'actualització requereix que el sistema s'aturi per a acabar." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Apaga" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Més tard" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Cal reiniciar" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "L'actualització requereix un reinici per a acabar." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Reinicia" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Instal·lació correcta" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Versió %s del microprogramari instal·lat a %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Xifratge complet del disc" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Alguns dels secrets de la plataforma es poden invalidar en actualitzar " "aquest microprogramari." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Assegureu-vos que teniu la clau de recuperació del volum abans de continuar." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Microprogramari no subministrat per %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Microprogramari no subministrat pel proveïdor" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Commuta la branca" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "El vostre maquinari pot ser danyat utilitzant aquest microprogramari, i " "instal·lar aquesta versió pot anul·lar qualsevol garantia amb %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "El maquinari es pot danyar utilitzant aquest microprogramari, i instal·lar " "aquesta versió pot anul·lar qualsevol garantia del fabricant." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "Heu d'entendre les conseqüències de canviar la branca de microprogramari." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Voleu tornar a instal·lar %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Voleu actualitzar a %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Desactualitzar a %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Voleu instal·lar %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Reinstal·la" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Actualitza" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_Desactualitza" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "El dispositiu romandrà utilitzable mentre duri l'actualització." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "" "El dispositiu no es podrà utilitzar mentre s'instal·li l'actualització." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Ha fallat la verificació" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Verificació correcta" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "%s sumes de verificació del microprogramari coincidents." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Voleu verificar les sumes de verificació?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "El dispositiu pot ser inutilitzable durant aquesta acció." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Verifica" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Ha fallat l'actualització de la suma de verificació" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Voleu actualitzar la suma de verificació?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Això registrarà els resums criptogràfics del dispositiu actual com a " "verificats." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Enregistra" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Ha fallat l'eliminació del dispositiu emulat" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Ha fallat la modificació del dispositiu" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Microprogramari del GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernàndez \n" "Victor Dargallo " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoria" msgstr[1] "Categories" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Suma de verificació" msgstr[1] "Sumes de verificació" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Error solucionat" msgstr[1] "Errors solucionats" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Propietari" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "El servei fwupd no està disponible per al vostre sistema operatiu." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Ha fallat el desbloqueig del dispositiu" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Desbloquejar un dispositiu requereix que el sistema s'apagui per a completar-" "lo." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Cal reiniciar" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Desbloquejar un dispositiu requereix un reinici per a completar-lo." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Ha fallat la recàrrega del servei" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Recàrrega requerida" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Cal reiniciar el servei fwupd perquè es pugui enregistrar l'enumeració del " "dispositiu." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Torna a carregar" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostra la informació de depuració addicional" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Dispositius no suportats detectats" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Mostra els detalls…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Servei de microprogramari desactivat" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Habilita…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadades del microprogramari desactualitzades" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Refresca…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Propietats del dispositiu" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Versió actual" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Estat de bloqueig" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Versió mínima" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versió del carregador d'arrencada" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Branca" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Durada de la instal·lació" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Flaixos restants" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Error d'actualització" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problemes" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Número de sèrie" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atestació" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Emmagatzema…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Verifica" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identificació del maquinari" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Versions disponibles" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "No hi ha versions disponibles" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulació del dispositiu" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Els esdeveniments es poden enregistrar per a crear un dispositiu emulat " "virtual que es pot utilitzar per a les proves d'actualització de " "microprogramari automatitzat." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Inicia l'enregistrament…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Atura l'enregistrament" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Elimina el dispositiu" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "S'estan carregant els dispositius…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Sense dispositius" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Resum" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Mida" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "ID remot" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "ID de l'AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Llicència" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Actualitza el missatge" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Categories" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Incidències" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Actualitza les metadades" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Puja la llista de dispositius" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instal·la l'arxiu de microprogramari" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Carrega l'emulació del dispositiu" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Desa l'emulació del dispositiu" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres del teclat" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "General" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Actualitza les metadades" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "_Instal·la l'arxiu de microprogramari" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Obre el menú principal" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Mostra les dreceres de teclat" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Surt" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Crític" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Prioritat alta" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Actualitza…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Desactualitza…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Reinstal·la…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "No es pot realitzar l'acció perquè el dispositiu té un problema" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/cs.po000066400000000000000000001213641506771055300236740ustar00rootroot00000000000000# Czech translations for gnome-firmware-updater package # Copyright (C) 2019 the gnome-firmware-updater copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware-updater package. # Pavel Borecki , 2021. # Daniel Rusek , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-20 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-21 13:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:2 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalace firmwaru na zařízení" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Nástroj pro pokročilé uživatele, který umožňuje aktualizaci, přeinstalaci a " "snížení verze firmwaru na zařízeních podporovaných fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Panel zařízení" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Panel vydání" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:11 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Časové razítko poslední žádosti o seznam zařízení" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Časové razítko posledního nahrání seznamu zařízení." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "ID zařízení naposledy zobrazeného v uživatelském rozhraní." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Důvěryhodný obsah" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Důvěryhodná metadata" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Je novější verzí" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Je starší verzí" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blokovaná verze" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Neschváleno" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternativní větev" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Podporováno komunitou" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Hlášení je důvěryhodné" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Vestavěné zařízení" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Možné aktualizovat" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Počítač vyžaduje externí napájení" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Zařízení je uzamčeno" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Podporováno na LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Vyžaduje ruční přepnutí do zavaděče firmwaru" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Po instalaci vyžaduje restart" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Po instalaci vyžaduje vypnutí" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Nahlášeno do LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Uživatel byl upozorněn" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Je v režimu zavaděče firmwaru" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardware čeká na opětovné připojení" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "U daného zařízení je třeba nejdříve aktivovat režim aktualizace" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Po dokončení aktualizace se zařízení hned znovu neobjeví" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Je k dispozici kryptografické ověření otisku dat" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Zařízení podporuje rozfázované aktualizace" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Zařízení se dovede vzpamatovat z nezdaru při zápisu firmware" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Zařízení je možné používat i v průběhu aktualizace" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Zařízení nainstaluje všechna přechodná vydání" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Zařízení podporuje přepínání mezi různými proudy firmwaru" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Firmware zařízení bude uložen před instalací aktualizací" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Veškerá zařízení stejného typu budou aktualizována najednou" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Zařízení umožňuje pouze aktualizace na novější verze" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Zařízení není momentálně dosažitelné" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Může zneplatnit některá tajemství využívaná pro celodiskové šifrování" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Podpora skončila" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Podepsaný obsah" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Nepodepsaný obsah" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulované" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Označeno jako emulace" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Pouze explicitní aktualizace" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Nečinné…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Rozbalování…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Načítání…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Restartování zařízení…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Čtení…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Zapisování…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Mazání…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Ověřování zapsaného…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Plánování aktualizace…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Stahování…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Ověřování se…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Čekání…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Vypínání…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Čekání na uživatele…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Rozumím" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Není v pořádku" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "V pořádku" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Akumulátor není dostatečně nabitý, aby aktualizaci bylo možné provést" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Akumulátor není dostatečně nabitý, aby aktualizaci bylo možné provést (%u%%, " "vyžaduje %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Zařízení není dosažitelné nebo se nachází mimo dosah signálu" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Akumulátor v zařízení je příliš vybitý" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Akumulátor v zařízení je příliš vybitý (%u%%, vyžaduje %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Zařízení čeká na instalaci aktualizací" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Zařízení vyžaduje, aby bylo připojeno napájení z elektrické zásuvky" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Zařízení není možné používat, pokud je víko s displejem přiklopené" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Zařízení je používáno" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Zařízení není možné používat, pokud nejsou připojeny žádné displeje" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Identifikátor výrobce" msgstr[1] "Identifikátory výrobce" msgstr[2] "Identifikátorů výrobce" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Vypnutí se nezdařilo" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Je vyžadováno ruční vypnutí." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Restartování se nezdařilo" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Je vyžadováno ruční restartování." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Získání vzdálených strojů se nezdařilo" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Nahrávání se nezdařilo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Nahrát seznam zařízení?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Pomozte vylepšit %s zasláním seznamu aktuálních zařízení. Seznam je anonymní " "a neobsahuje informace umožňující osobní identifikaci  – další informace " "naleznete v zásadách ochrany osobních údajů." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Nahrát" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Seznam zařízení" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Získání zařízení se nezdařilo" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nebyla nalezena žádná podporovaná zařízení…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Obnovení metadat se nezdařilo" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Úprava vzdáleného stroje se nezdařila" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Není co dělat!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Nebyla zjištěna žádná nepodporovaná zařízení." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalace selhala" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Tento firmware není kompatibilní se zařízeními nalezenými ve vašem systému." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Nelze nainstalovat %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "Za_vřít" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Získání podrobností o souboru se nezdařilo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Verze firmwaru zablokována" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Firmware neschválen" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Nainstalovat %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Nepodepsaný firmware" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Lze nainstalovat pouze podepsaný firmware." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Nainstalovat NEDŮVĚRYHODNÉ %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Tento firmware pochází z alternativní větve „%s“." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "Tento firmware byl vytvořen komunitou, nikoli původním OEM výrobcem." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Tento firmware byl testován důvěryhodným výrobcem." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Snížit verzi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Přeinstalovat" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Instalovat archiv cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Načítání dat emulace se nezdařilo" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Načíst" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Načíst data emulace zařízení" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Ukládání dat emulace se nezdařilo" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Uložit" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Uložit data emulace zařízení" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Vyžadována další akce" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Vyžadována akce" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Vyžadováno vypnutí" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Pro dokončení aktualizace je vyžadováno vypnutí systému." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnout" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Později" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Vyžadováno restartování" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Pro dokončení aktualizace je vyžadován restart." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Restartovat" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalace byla úspěšná" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Byla nainstalována verze firmwaru %s do zařízení %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Celodiskové šifrování" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Při aktualizaci tohoto firmwaru mohou být některá tajemství uložená v rámci " "platformy zneplatněna." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Než budete pokračovat, zajistěte si, abyste měli k dispozici záchranný klíč " "pro svazek." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Firmware nepochází od %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Firmware není dodán výrobcem" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Přepnout větev" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Použitím tohoto firmwaru může být hardware poškozen a instalací tohoto " "vydání může být ztracena záruka od %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Použitím tohoto firmwaru může být hardware poškozen a instalací tohoto " "vydání může být ztracena záruka od výrobce." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Musíte porozumět důsledkům změny větve firmwaru." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Přeinstalovat %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Aktualizovat na %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Snížit verzi na %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Nainstalovat %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Přeinstalovat" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Aktualizovat" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_Snížit verzi" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Zařízení bude možné během aktualizace používat." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Zařízení nebude možné během aktualizace používat." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Ověření selhalo" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Ověření bylo úspěšné" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Kontrolní součet firmwaru pro %s se shoduje." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Ověřit kontrolní součty?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Zařízení nemusí být během této akce použitelné." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Ověřit" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Aktualizace kontrolního součtu se nezdařila" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Aktualizovat kontrolní součet?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Tím se zaznamenají aktuální kryptografické otisky dat zařízení jako ověřené." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Nahrát" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Odebrání emulovaného zařízení se nezdařilo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Úprava zařízení se nezdařila" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Firmware GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pavel Borecki \n" "Daniel Rusek " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorie" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorií" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrolní součet" msgstr[1] "Kontrolní součty" msgstr[2] "Kontrolních součtů" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Opravený problém" msgstr[1] "Opravené problémy" msgstr[2] "Opravených problémů" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Uzavřená" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Služba fwupd není dostupná pro váš OS." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Odemknutí zařízení se nezdařilo" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Pro dokončení odemknutí zařízení je vyžadováno vypnutí systému." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Vyžadován restart" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Pro dokončení odemknutí zařízení je vyžadován restart." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Opětovné načtení služby se nezdařilo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Vyžadováno opětovné načtení" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Službu fwupd je třeba restartovat, aby mohl být zaznamenán výpis zařízení." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Znovu načíst" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazovat doplňující informace pro ladění" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Selhalo zpracování voleb příkazového řádku" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní nabídka" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Zjištěna nepodporovaná zařízení" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Zobrazit podrobnosti…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Služba firmwaru je zakázána" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Povolit…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadata firmwaru jsou zastaralá" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Aktualizovat…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Vlastnosti zařízení" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Stávající verze" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Stav uzamknutí" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Nejstarší použitelná verze" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Verze zavaděče firmwaru" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Výrobce" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Větev" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Délka instalace" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Zbývajících aktualizací" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Chyba při aktualizaci" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problémy" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atestace" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Uložit…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "O_věřit" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identifikace hardwaru" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Dostupná vydání" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Nejsou k dispozici žádná vydání" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulace zařízení" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Události lze zaznamenat a vytvořit virtuální emulované zařízení, které lze " "použít pro automatizované testování aktualizací firmwaru." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Spustit nahrávání…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Zastavit nahrávání" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Odebrat zařízení" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Načítání" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Načítají se zařízení…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Žádná zařízení" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Popis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Soubor" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Identifikátor vzdáleného zdroje" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "Identifikátor AppStreamu" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licence" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Zpráva z aktualizace" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problémy" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Obnovit metadata" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Nahrát seznam zařízení" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instalovat archiv s firmwarem" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Načíst emu_laci zařízení" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Uložit emulaci zařízení" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Obnovit metadata" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Instalovat archiv s firmwarem" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Otevřít hlavní nabídku" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritické" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Vysoká priorita" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Aktualizovat…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Snížit verzi…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Přeinstalovat…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nedá se provést akce, protože zařízení má problém" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Selhalo vypnutí zařízení" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Selhalo restartování zařízení" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Nepodařilo se načíst seznam vzdálených zdrojů" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Odeslání hlášení do LVFS se nezdařilo" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Selhalo načítání seznamu zařízení" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Selhalo obnovení metadat" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "LVFS se nepodařilo povolit" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Nepodařilo se načíst seznam vzdálených zdrojů" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "Žádné hlášení k nahrání" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Selhala instalace souboru" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Selhalo načtení archivu firmwaru" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Toto vydání firmwaru nebylo schváleno" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Selhalo načítání dat emulace" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Selhalo ukládání dat emulace" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Pro dokončení aktualizace je vyžadována další akce" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Selhala instalace firmwaru" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Restartovat nyní?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "Přeinstalovat firmware %s verze %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Přejít na novější verzi firmwaru %s verze %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Vrátit se ke starší verzi firmwaru %s verze %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "Nainstalovat firmware %s verze %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Selhalo ověření firmwaru" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Selhala aktualizace kontrolních součtů" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Aktualizovat kryptografický otisk dat" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Selhala úprava příznaků zařízení" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Selhalo odemknutí zařízení" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Selhalo opětovné načtení služby" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Aktualizace vyžaduje restart" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Instalovat nejprve do rodičovského zařízení" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ignorovat výsledky přípravných kontrol" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Zařízení vynechává restart" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "LVFS se nepodařilo nalézt" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS není povoleno" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Metadata firmwaru mohou být z Linux Vendor Firmware Service získána " #~ "zdarma." #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "O aplikaci Firmware GNOME" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Zásuvný modul určen" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "Identifikátor GUID" #~ msgstr[1] "Identifikátory GUID" #~ msgstr[2] "Identifikátorů GUID" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/da.po000066400000000000000000000623051506771055300236520ustar00rootroot00000000000000# Danish translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Ask Hjorth Larsen , 2022. # # Af en eller anden grund skelnes mellem authenticate og verify. # # Ordliste: # authenticate -> godkende # remotes -> fjernressourcer (?) # verify -> verificerer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-08 09:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-13 22:02+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1354 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Installér firmware på enheder" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "Opdatér, geninstallér og nedgradér firmware på enheder, som understøttes af fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panelet enheder" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panelet udgivelser" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:142 msgid "Trusted payload" msgstr "Indhold er verificeret" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:146 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadata er verificeret" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:150 msgid "Is upgrade" msgstr "Er opgradering" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:154 msgid "Is downgrade" msgstr "Er nedgradering" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:158 msgid "Blocked version" msgstr "Blokeret version" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:162 msgid "Not approved" msgstr "Ikke godkendt" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:166 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternativ gren" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:171 msgid "Community supported" msgstr "Understøttet af fællesskabet" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:297 msgid "Internal device" msgstr "Intern enhed" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:301 msgid "Updatable" msgstr "Kan opdateres" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:305 msgid "Update requires a reboot" msgstr "Opdatering kræver genstart" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:309 msgid "System requires external power source" msgstr "Systemet kræver ekstern strømforsyning" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:313 msgid "Device is locked" msgstr "Enheden er låst" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:317 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Understøttet på LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:321 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Kræver en opstartsindlæser" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:325 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Kræver genstart efter installation" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:329 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Kræver nedlukning efter installation" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:333 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Rapporteret til LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:337 msgid "User has been notified" msgstr "Brugeren er blevet underrettet" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:345 msgid "Install to parent device first" msgstr "Installér til ophavsenhed først" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:349 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Er i opstartsindlæsertilstand" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:353 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardware venter på at blive tilsluttet igen" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:357 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Ignorér sikkerhedstjek ved godkendelse" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:369 msgid "Device update needs activation" msgstr "Opdatering til enhed kræver aktivering" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:385 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Enheden vil ikke vises efter fuldførelse af opdatering" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:389 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Godkendelse ved kryptografisk hash er mulig" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:397 msgid "Device stages updates" msgstr "Enheden forudafprøver opdateringer" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:401 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Enheden kan gendanne ved flashfejl" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:405 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Enheden kan bruges, mens opdateringen er i gang" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:409 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Enheden installerer alle mellemliggende udgivelser" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:413 msgid "Device skips restart" msgstr "Enheden genstarter ikke automatisk" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:417 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Enheden understøtter skift til alternativ firmwarekilde" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:421 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Enhedens firmware bliver gemt inden installation af opdateringer" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:427 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Alle enheder af same type vil blive opdateret samtidigt" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:434 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Kun versionsopgraderinger er tilladt" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:441 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Enheden kan ikke tilgås i øjeblikket" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:448 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Kan invalidere hemmeligheder til brug for dekryptering af diskenheder" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:545 msgid "Idle…" msgstr "Venter …" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:549 msgid "Decompressing…" msgstr "Udpakker …" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:553 msgid "Loading…" msgstr "Indlæser …" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:557 msgid "Restarting device…" msgstr "Genstarter enhed …" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:561 msgid "Reading…" msgstr "Læser …" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:565 msgid "Writing…" msgstr "Skriver …" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:569 msgid "Erasing…" msgstr "Sletter …" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:573 msgid "Verifying…" msgstr "Verificerer …" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:577 msgid "Scheduling…" msgstr "Planlægger opdatering …" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:581 msgid "Downloading…" msgstr "Henter …" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:585 msgid "Authenticating…" msgstr "Godkender …" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:589 msgid "Waiting…" msgstr "Venter …" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:593 msgid "Shutting down…" msgstr "Lukker ned …" #. TRANSLATORS: this is when we don't know how the GUID was constructed #: src/gfu-main.c:147 msgid "Plugin Defined" msgstr "Defineret af udvidelsesmodul" #. TRANSLATORS: the ID that defines the mapping from device #. * to firmware stream #: src/gfu-main.c:181 msgid "GUID" msgid_plural "GUIDs" msgstr[0] "GUID" msgstr[1] "GUID'er" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:272 msgid "Not OK" msgstr "Ikke i orden" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:277 src/gfu-main.c:1015 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:337 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Forhandler-id" msgstr[1] "Forhandler-id'er" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:367 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:446 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Kunne ikke lukke enhed ned" #: src/gfu-main.c:447 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Manuel nedlukning er nødvendig." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:462 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Kunne ikke genstarte enhed" #: src/gfu-main.c:463 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Manuel genstart er nødvendig." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:482 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Kunne ikke indlæse liste over fjernressourcer" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:574 msgid "Failed to load device list" msgstr "Kunne ikke indlæse enhedsliste" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:603 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Ingen understøttede enheder blev fundet …" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:705 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Kunne ikke opdatere metadata" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:720 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Kunne ikke finde LVFS" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:738 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Kunne ikke aktivere LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:779 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Kunne ikke hente listen over fjernressourcer" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:816 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Der kræves endnu en handling for at fuldføre opdateringen" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:819 msgid "Action is required" msgstr "Der kræves en handling" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:920 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Kunne ikke installere firmware" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:944 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Fuldførelse af opdateringen kræver, at systemet lukkes ned." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:959 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Fuldførelse af opdateringen kræver, at systemet genstartes." #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:975 msgid "Installation successful" msgstr "Indstallationen er fuldført" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:979 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Firmware version %s installeret på %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1014 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Fandt fuld diskkryptering" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1016 src/gfu-main.c:1060 src/gfu-main.c:1121 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1022 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "Nogle af platformens hemmeligheder kan invalideres ved opdatering af denne firmware." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1024 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Sikr dig venligst, at du har diskenhedens genoprettelsesnøgle, før du fortsætter." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1043 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Firmwaren fra %s udbydes ikke af %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1048 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Firmwaren udbydes ikke af udbyderen" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1062 msgid "Switch Branch" msgstr "Skift gren" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1067 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "Din hardware kan blive skadet ved brug af denne firmware, og installation af denne udgivelse kan ugyldiggøre garantien fra %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1074 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "Din hardware kan blive skadet ved brug af denne firmware, og installation af denne udgivelse kan ugyldiggøre garantien fra udbyderen." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1081 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Du bør forstå konsekvenserne af at skifte firmwaregren." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1101 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "Geninstallér firmware version %2$s på %1$s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1104 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "Opgradér firmware version %2$s på %1$s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1107 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "Nedgradér firmware version %2$s på %1$s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1110 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "Installér firmware version %2$s på %1$s" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1126 src/gfu-release-row.c:63 msgid "Reinstall" msgstr "Geninstallér" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1132 src/gfu-release-row.c:56 msgid "Upgrade" msgstr "Opgradér" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1136 src/gfu-release-row.c:59 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradér" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1143 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Enheden vil fortsat kunne bruges, mens opdateringen udføres" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1148 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Enheden vil ikke kunne bruges, mens opdateringen udføres" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1223 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Kunne ikke verificere firmware" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1234 msgid "Verification succeeded" msgstr "Firmware verificeret" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1238 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Kontrolsum for %s-firmware stemmer" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1270 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Verificér firmware-kontrolsummer?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1274 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Enheden vil måske ikke kunne bruges, mens denne handling udføres" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1287 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Kunne ikke opdatere kontrolsummer" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1318 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Opdatér kryptografisk hash" # udelader "enhed", da det er svært at gennemskue, om det skal være ental eller flertal #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1322 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Anfør nuværende kryptografiske hashsummer som verificerede?" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1346 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "Om GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1349 src/gfu-main.c:1849 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1363 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen , 2022\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "E-mail \n" "Websted http://www.dansk-gruppen.dk" #: src/gfu-main.c:1410 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategori" msgstr[1] "Kategorier" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1429 src/gfu-main.ui:667 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrolsum" msgstr[1] "Kontrolsummer" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1447 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Udbedret problem" msgstr[1] "Udbedrede problemer" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1485 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietær" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1575 src/gfu-main.c:1686 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd-tjenesten er ikke tilgængelig på dit operativsystem." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1599 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Kunne ikke låse enhed op" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1613 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "En enhed kan kun låses op, hvis systemet lukkes ned." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1629 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "En enhed kan kun låses op, hvis systemet genstartes." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1632 msgid "Restart now?" msgstr "Genstart nu?" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1838 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Vis yderligere fejlsøgningsinformation" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1853 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS er ikke aktiveret" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "Firmwaremetadata kan hentes gratis fra Linux Vendor Firmware Service." #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "Aktivér" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "Egenskaber for enhed" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:161 msgid "Current Version" msgstr "Nuværende version" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:171 msgid "Lock Status" msgstr "Låsestatus" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:182 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimumsversion" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:192 msgid "Bootloader Version" msgstr "Version af opstartsindlæser" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:202 src/gfu-main.ui:525 msgid "Vendor" msgstr "Forhandler" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:212 msgid "Branch" msgstr "Gren" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:232 src/gfu-main.ui:627 msgid "Install Duration" msgstr "Varighed af installation" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:242 msgid "Flashes Left" msgstr "Resterende opdateringer (flashes)" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:252 msgid "Update Error" msgstr "Fejl ved opdatering" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:268 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:278 msgid "Attestation" msgstr "Verificering" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:295 msgid "_Store" msgstr "_Gem" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:309 msgid "_Verify" msgstr "_Verificér" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:356 msgid "Available Releases" msgstr "Tilgængelige udgivelser" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:372 msgid "No Releases Available" msgstr "Ingen udgivelser tilgængelige" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:401 msgid "Loading devices…" msgstr "Indlæser enheder …" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:417 msgid "No Devices" msgstr "Ingen enheder" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:492 msgid "Summary" msgstr "Opsummering" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:507 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:535 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:553 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:563 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:576 msgid "Remote ID" msgstr "Fjern-id" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:589 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream-id" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:607 msgid "License" msgstr "Licens" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Flags" msgstr "Flag" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:637 msgid "Update Message" msgstr "Opdateringsmeddelelse" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:647 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:657 msgid "Issues" msgstr "Sikkerhedsproblemer" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:698 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Genindlæs metadata" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:702 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Installér firmwarearkiv" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:706 msgid "_About" msgstr "_Om" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/de.po000066400000000000000000001031331506771055300236510ustar00rootroot00000000000000# German translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # Daniel Schemp , 2022. # Philipp Kiemle , 2022. # Jürgen Benvenuti , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-18 12:27+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Firmware auf Geräten installieren" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Firmware auf von »fwupd« unterstützten Geräten aktualisieren, neu " "installieren oder zurückstufen." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:21 msgid "Devices panel" msgstr "Geräte" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:25 msgid "Releases panel" msgstr "Veröffentlichungen" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:29 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Zeitstempel der letzten Gerätelistenabfrage" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Der Zeitstempel des letzten Hochladens der Geräteliste." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Vertrauenswürdige Nutzdaten" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Vertrauenswürdige Metadaten" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Ist Aktualisierung" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Ist Zurückstufung" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blockierte Version" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Nicht zugelassen" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternativer Zweig" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Von der Gemeinschaft unterstützt" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Bericht ist vetrauenswürdig" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Internes Gerät" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Aktualisierbar" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "Aktualisierung erfordert einen Neustart" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "System erfordert externe Stromversorgung" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "Gerät ist gesperrt" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Unterstützt auf LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Erfordert einen Bootloader" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Erfordert einen Neustart nach Installation" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Erfordert Herunterfahren nach Installation" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Auf LVFS gemeldet" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "Benutzer wurde benachrichtigt" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "Zuerst auf das übergeordnete Gerät installieren" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Ist im Bootloader-Modus" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardware wartet darauf, neu eingesteckt zu werden" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Validierungs-Sicherheitsüberprüfungen ignorieren" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:371 msgid "Device update needs activation" msgstr "Geräteaktualisierung erfordert Aktivierung" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Gerät wird nach Aktualisierung nicht wieder erscheinen" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:383 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Kryptografische Hash-Überprüfung ist verfügbar" # "The device firmware update architecture uses a redundancy mechanism such as A/B partitions for updates." (https://github.com/fwupd/fwupd/blob/f4fb625fbadb19e7274d93977d35269a18e149e0/libfwupd/fwupd-enums.h#L329) - ts #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device stages updates" msgstr "Gerät kann Aktualisierungen zwischenspeichern" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Gerät kann Flash-Fehler überstehen" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:399 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Gerät kann während Aktualisierung verwendet werden" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Gerät aktualisiert schrittweise mit Zwischenversionen" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device skips restart" msgstr "Gerät startet nicht automatisch neu" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Gerät unterstützt Wechsel auf andere Firmware-Zweige" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Geräte-Firmware wird vor Aktualisierung lokal gespeichert" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:420 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Geräte gleicher Art werden gleichzeitig aktualisiert" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:425 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Nur Versions-Aktualisierungen erlaubt" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:430 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Gerät ist aktuell nicht erreichbar" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:435 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" "Kann Verschlüsselungs-Geheimnisse ungültig machen. Diese sind notwendig, um " "Partitionen zu entschlüsseln" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:439 msgid "End of life" msgstr "Nicht mehr unterstützt" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:443 msgid "Signed payload" msgstr "Signierte Nutzdaten" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:447 msgid "Unsigned payload" msgstr "Nicht signierte Nutzdaten" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:451 msgid "Emulated" msgstr "Emuliert" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:455 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Für Emulation markiert" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:461 msgid "Only explicit updates" msgstr "Nur ausdrücklich angegebene Aktualisierungen" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:560 msgid "Idle…" msgstr "Inaktiv …" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:564 msgid "Decompressing…" msgstr "Entpacken …" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:568 msgid "Loading…" msgstr "Laden …" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:572 msgid "Restarting device…" msgstr "Gerät wird neu gestartet …" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:576 msgid "Reading…" msgstr "Lesen …" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:580 msgid "Writing…" msgstr "Schreiben …" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:584 msgid "Erasing…" msgstr "Löschen …" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:588 msgid "Verifying…" msgstr "Überprüfen …" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:592 msgid "Scheduling…" msgstr "Planen …" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:596 msgid "Downloading…" msgstr "Herunterladen …" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:600 msgid "Authenticating…" msgstr "Authentifizieren …" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:604 msgid "Waiting…" msgstr "Warten …" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:608 msgid "Shutting down…" msgstr "Herunterfahren …" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:613 msgid "Waiting for user…" msgstr "Auf Benutzer warten …" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:277 msgid "Not OK" msgstr "Nicht OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:282 src/gfu-main.c:1418 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Der Akkustand ist zu niedrig, um die Aktualisierung durchzuführen" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:297 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Der Akkustand ist zu niedrig, um die Aktualisierung durchzuführen (%u%%, " "erfordert %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "Gerät ist nicht erreichbar, oder es befindet sich außerhalb des drahtlosen " "Bereichs" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:310 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Akkustand des Gerätes ist zu niedrig" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:313 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Akkustand des Gerätes ist zu niedrig (%u%%, erfordert %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Gerät wartet darauf, dass die Aktualisierungen angewendet werden" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Das Gerät benötigt eine externe Stromversorgung, um verbunden zu sein" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:327 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "" "Gerät kann nicht verwendet werden, während der Bildschirm heruntergeklappt " "ist" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:331 msgid "Device is in use" msgstr "Gerät wird gerade verwendet" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:335 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "" "Das Gerät kann nicht verwendet werden, solange keine Bildschirme " "angeschlossen sind" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:434 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Hersteller-Kennung" msgstr[1] "Hersteller-Kennungen" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:539 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Herunterfahren des Gerätes fehlgeschlagen" #: src/gfu-main.c:540 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Ein manuelles Herunterfahren ist erforderlich." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:554 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Neustart des Gerätes fehlgeschlagen" #: src/gfu-main.c:555 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Ein manueller Neustart ist erforderlich." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:612 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Laden der Gegenstellenliste fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:729 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Bericht an den LVFS konnte nicht gesendet werden" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:781 msgid "Upload Device List?" msgstr "Geräteliste hochladen?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:786 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Wollen Sie mithelfen, %s zu verbessern, indem Sie eine Liste der aktuellen " "Geräte senden? Die Liste ist anonym und enthält keine persönlich " "identifizierbaren Informationen – besuchen Sie die Datenschutzrichtlinien (auf Englisch) für weitere " "Informationen." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:794 src/gfu-main.c:1524 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:797 msgid "_Upload" msgstr "_Hochladen" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:807 msgid "Device List" msgstr "Geräteliste" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:919 msgid "Failed to load device list" msgstr "Laden der Geräteliste fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:944 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Es wurden keine unterstützten Geräte gefunden …" # "Aufgefrischt" und nicht "aktualisiert", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1079 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Auffrischen der Metadaten fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1111 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "LVFS konnte nicht aktiviert werden" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1127 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Holen der Gegenstellenliste fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "No report to upload" msgstr "Es gibt keinen Bericht zum Hochladen" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1168 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Es wurden keine nicht unterstützten Geräte gefunden." #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1203 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "" "Um die Aktualisierung abzuschließen, sind weitere Schritte erforderlich" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1206 msgid "Action is required" msgstr "Eine Aktion ist erforderlich" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1309 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Installieren der Firmware fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1333 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Um die Aktualisierung abzuschließen, ist das Herunterfahren des Systems " "erforderlich." #: src/gfu-main.c:1336 src/gfu-main.c:2028 msgid "Shutdown now?" msgstr "Jetzt herunterfahren?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1349 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "" "Um die Aktualisierung abzuschließen, ist ein Neustart des Systems " "erforderlich." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1352 src/gfu-main.c:2046 msgid "Restart now?" msgstr "Jetzt neu starten?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1366 msgid "Installation successful" msgstr "Installation erfolgreich" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1370 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Firmware-Version %s wurde auf %s installiert." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1417 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Laufwerksverschlüsselung entdeckt" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1419 src/gfu-main.c:1463 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1425 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Einige Plattform-Geheimnisse können durch die Firmware-Aktualisierung " "ungültig gemacht werden." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1427 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Laufwerks-Wiederherstellungsschlüssel " "besitzen, bevor Sie fortfahren." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1446 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Die Firmware von %s wird nicht durch %s bereitgestellt" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1451 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Die Firmware wird nicht durch den Hersteller bereitgestellt" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1465 msgid "Switch Branch" msgstr "Zweig wechseln" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1470 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Ihre Hardware kann durch die Benutzung dieser Firmware beschädigt werden. " "Die Installation dieser Version kann Garantieansprüche an %s erlöschen " "lassen." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1477 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Ihre Hardware kann durch die Benutzung dieser Firmware beschädigt werden. " "Die Installation dieser Version kann Garantieansprüche an den Hersteller " "erlöschen lassen." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1484 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "Sie müssen sich über die Konsequenzen klar sein, die ein Wechsel des " "Firmware-Zweigs mit sich bringt." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1504 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Soll die %s Firmware mit Version %s neu installiert werden?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1507 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Soll die %s Firmware mit Version %s aktualisiert werden?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1510 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Soll die %s Firmware mit Version %s zurückgestuft werden?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1513 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Soll die %s Firmware mit Version %s installiert werden?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1529 msgid "_Reinstall" msgstr "_Neu installieren" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1535 msgid "_Upgrade" msgstr "_Aktualisieren" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1539 msgid "_Downgrade" msgstr "_Zurückstufen" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1547 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Das Gerät kann während der Aktualisierung verwendet werden" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1553 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Das Gerät kann während der Aktualisierung nicht verwendet werden" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1625 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Verifizierung der Firmware fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1636 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verifizierung erfolgreich" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1640 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s Firmware-Prüfsummen stimmen überein" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1670 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Firmware-Prüfsummen verifizieren?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1675 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Das Gerät kann unter Umständen währenddessen nicht verwendet werden" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1688 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Aktualisieren der Prüfsummen fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1718 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Kryptografischen Hash aktualisieren" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1723 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" "Den kryptografischen Hash des aktuellen Gerätes als verifiziert setzen?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1751 src/gfu-main.c:2316 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1762 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Schemp \n" "Philipp Kiemle \n" "Jürgen Benvenuti " #: src/gfu-main.c:1822 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorie" msgstr[1] "Kategorien" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1841 src/gfu-main.ui:627 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Prüfsumme" msgstr[1] "Prüfsummen" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Behobener Fehler" msgstr[1] "Behobene Fehler" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1897 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1983 src/gfu-main.c:2120 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Der fwupd-Dienst steht für Ihr Betriebssystem nicht zur Verfügung." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2011 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Entsperren des Geräts fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2025 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Das Entsperren eines Gerätes erfordert das Herunterfahren des Systems." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2042 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Das Entsperren eines Gerätes erfordert einen Neustart." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2305 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlerbehebung anzeigen" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2320 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Verarbeiten der Kommandozeilen-Optionen fehlgeschlagen" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Es wurden nicht unterstützte Geräte gefunden" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Details anzeigen …" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Firmware-Dienst ist deaktiviert" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Aktivieren …" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Firmware-Metadaten sind veraltet" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Aktualisieren …" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Geräte-Eigenschaften" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Sperrstatus" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimale Version" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Bootloader-Version" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:485 msgid "Vendor" msgstr "Hersteller" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:587 msgid "Install Duration" msgstr "Installationsdauer" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Verbleibende Flashes" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Aktualisierungs-Fehler" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Bescheinigung" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Speichern …" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "Über_prüfen" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Hardware-Identifikation" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:577 msgid "Flags" msgstr "Merkmale" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Verfügbare Veröffentlichungen" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "Keine Veröffentlichungen verfügbar" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:351 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading devices…" msgstr "Geräte werden geladen …" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:383 msgid "No Devices" msgstr "Keine Geräte" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:452 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:467 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:513 msgid "Size" msgstr "Größe" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:536 msgid "Remote ID" msgstr "Gegenstellen-Kennung" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:549 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream-Kennung" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:567 msgid "License" msgstr "Lizenz" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:597 msgid "Update Message" msgstr "Aktualisierungs-Nachricht" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:607 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Issues" msgstr "Fehlermeldungen" # "Auffrischen" und nicht "aktualisieren", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:658 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Metadaten _auffrischen" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:662 msgid "_Upload Device List" msgstr "Geräteliste _hochladen" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:666 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Firmware-_Archiv installieren" #: src/gfu-main.ui:670 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasten_kürzel" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_About" msgstr "_Info" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Allgemein" # "Auffrischen" und nicht "aktualisieren", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Metadaten auffrischen" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Firmware-Archiv installieren" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Hauptmenü öffnen" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel anzeigen" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Aktualisieren …" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Zurückstufen …" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Neu installieren …" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Aktion kann nicht ausgeführt werden, da das Gerät ein Problem hat" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "LVFS konnte nicht gefunden werden" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS ist nicht aktiviert" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Firmware-Metadaten können kostenfrei vom Linux Vendor Firmware Service " #~ "bezogen werden." #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Durch Plugin definiert" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUIDs" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "Info zu GNOME Firmware" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Weniger als eine Minute verbleibend" #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "%.0f Minute verbleibend" #~ msgstr[1] "%.0f Minuten verbleibend" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/en_GB.po000066400000000000000000000726751506771055300242530ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fwupd package. # # Translators: # Richard Hughes , 2015,2017-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-30 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Install firmware on devices" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Devices panel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Releases panel" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Timestamp of the last device list request" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "The timestamp of the last time we uploaded the device list." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Trusted payload" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Trusted metadata" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Is upgrade" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Is downgrade" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blocked version" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Not approved" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternate branch" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Community supported" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Report is trusted" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Internal device" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Updatable" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "System requires external power source" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Device is locked" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Supported on LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Requires a bootloader" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Needs a reboot after installation" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Needs shutdown after installation" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Reported to LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "User has been notified" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Is in bootloader mode" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardware is waiting to be replugged" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Device update needs activation" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Device will not re-appear after update completes" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Cryptographic hash verification is available" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Device stages updates" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Device can recover flash failures" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Device is usable for the duration of the update" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Device installs all intermediate releases" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Device supports switching to a different stream of firmware" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Device firmware will be saved before installing updates" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "All devices of the same type will be updated at the same time" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Only version upgrades are allowed" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Device is currently unreachable" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "May invalidate secrets used to decrypt volumes" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "End of life" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Signed payload" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Unsigned payload" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulated" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Tagged for emulation" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Only explicit updates" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Idle…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Decompressing…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Restarting device…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Reading…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Writing…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Erasing…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Verifying…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Scheduling…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Downloading…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Authenticating…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Waiting…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Shutting down…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Waiting for user…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:277 msgid "Not OK" msgstr "Not OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:282 src/gfu-main.c:1419 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "System power is too low to perform the update" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:297 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Device is unreachable, or out of wireless range" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:310 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Device battery power is too low" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:313 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Device is waiting for the update to be applied" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Device requires AC power to be connected" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:327 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Device cannot be used while the lid is closed" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:331 msgid "Device is in use" msgstr "Device is in use" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:335 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Device cannot be used while there are no displays plugged in" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:434 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Vendor ID" msgstr[1] "Vendor IDs" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:539 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Failed to shutdown device" #: src/gfu-main.c:540 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "A manual shutdown is required." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:554 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Failed to reboot device" #: src/gfu-main.c:555 msgid "A manual reboot is required." msgstr "A manual reboot is required." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:612 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Failed to load list of remotes" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:729 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Failed to send report to the LVFS" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:781 msgid "Upload Device List?" msgstr "Upload Device List?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:786 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:794 src/gfu-main.c:1525 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:797 msgid "_Upload" msgstr "_Upload" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:807 msgid "Device List" msgstr "Device List" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:919 msgid "Failed to load device list" msgstr "Failed to load device list" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:944 msgid "No supported devices were found…" msgstr "No supported devices were found…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1079 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Failed to refresh metadata" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1111 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Failed to enable LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1127 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Failed to get remotes list" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "No report to upload" msgstr "No report to upload" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1168 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "There are no unsupported devices detected." #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1204 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "To complete the update further action is required" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1207 msgid "Action is required" msgstr "Action is required" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1310 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Failed to install firmware" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1334 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "The update requires the system to shutdown to complete." #: src/gfu-main.c:1337 src/gfu-main.c:2029 msgid "Shutdown now?" msgstr "Shutdown now?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1350 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "The update requires a reboot to complete." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1353 src/gfu-main.c:2047 msgid "Restart now?" msgstr "Restart now?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1367 msgid "Installation successful" msgstr "Installation successful" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1371 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Installed firmware version %s on %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1418 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Full disk encryption detected" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1420 src/gfu-main.c:1464 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1426 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1428 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1447 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "The firmware from %s is not supplied by %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1452 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "The firmware is not supplied by the vendor" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1466 msgid "Switch Branch" msgstr "Switch Branch" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1471 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1478 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1485 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "You must understand the consequences of changing the firmware branch." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1505 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Reinstall %s firmware version %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1508 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Upgrade %s firmware version %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1511 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Downgrade %s firmware version %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1514 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Install %s firmware version %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1530 msgid "_Reinstall" msgstr "_Reinstall" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1536 msgid "_Upgrade" msgstr "_Upgrade" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1540 msgid "_Downgrade" msgstr "_Downgrade" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1548 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "The device will remain usable for the duration of the update" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1554 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "The device will be unusable while the update is installing" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1626 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Failed to verify firmware" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1637 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verification succeeded" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1641 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s firmware checksums matched" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1671 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Verify firmware checksums?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1676 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "The device may be unusable during this action" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1689 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Failed to update checksums" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1719 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Update cryptographic hash" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1724 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Record current device cryptographic hashes as verified?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1752 src/gfu-main.c:2318 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1763 msgid "translator-credits" msgstr "Andi Chandler " #: src/gfu-main.c:1823 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Category" msgstr[1] "Categories" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1842 src/gfu-main.ui:627 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Checksum" msgstr[1] "Checksums" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1860 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Fixed Issue" msgstr[1] "Fixed Issues" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1898 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietary" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1984 src/gfu-main.c:2121 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "The fwupd service is not available for your OS." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2012 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Failed to unlock device" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2026 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2043 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Unlocking a device requires a reboot to complete." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2307 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Show extra debugging information" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2322 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Failed to parse command line options" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Devices" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Unsupported Devices Detected" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Show Details…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Firmware Service Disabled" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Enable…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Firmware Metadata Outdated" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Refresh…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Device Properties" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Current Version" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Lock Status" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimum Version" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Bootloader Version" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:485 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Branch" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:587 msgid "Install Duration" msgstr "Install Duration" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Flashes Left" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Update Error" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Problems" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Serial Number" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Attestation" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Store…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Verify" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Hardware Identification" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:577 msgid "Flags" msgstr "Flags" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Available Releases" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "No Releases Available" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:351 msgid "Loading" msgstr "Loading" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading devices…" msgstr "Loading devices…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:383 msgid "No Devices" msgstr "No Devices" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:452 msgid "Summary" msgstr "Summary" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:467 msgid "Description" msgstr "Description" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Filename" msgstr "Filename" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:513 msgid "Size" msgstr "Size" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:536 msgid "Remote ID" msgstr "Remote ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:549 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:567 msgid "License" msgstr "Licence" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:597 msgid "Update Message" msgstr "Update Message" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:607 msgid "Categories" msgstr "Categories" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Issues" msgstr "Issues" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:658 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Refresh Metadata" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:662 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Upload Device List" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:666 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Install Firmware Archive" #: src/gfu-main.ui:670 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_About" msgstr "_About" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "General" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Refresh Metadata" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Install Firmware Archive" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Open Main Menu" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Show Keyboard Shortcuts" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Quit" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Critical" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "High Priority" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Upgrade…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Downgrade…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Reinstall…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Cannot perform action as the device has a problem" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/es.po000066400000000000000000001210071506771055300236700ustar00rootroot00000000000000# Spanish translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Damián Cinich , 2022. # Daniel Mustieles , 2022-2024. # Sergio Gil , 2024-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 17:48+0200\n" "Last-Translator: Sergio Gil \n" "Language-Team: es_ES \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" "X-DL-Team: es\n" "X-DL-Module: gnome-firmware\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: None\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalar firmware en dispositivos" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Una herramienta para usuarios avanzados que permite actualizar, reinstalar y " "desactualizar firmware en dispositivos soportados por fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Panel de dispositivos" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Panel de novedades" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Marca de tiempo de la última solicitud de la lista de dispositivos" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "" "La marca de tiempo de la última vez que se cargó la lista de dispositivos." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "Identificador del dispositivo" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "El identificador del último dispositivo visto." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Carga útil de confianza" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadatos de confianza" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Es una actualización" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Es una desactualización" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versión bloqueada" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Sin aprobación" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Rama alternativa" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Soportado por la comunidad" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "El informe es de confianza" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Dispositivo interno" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Se puede actualizar" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "El sistema requiere fuente de alimentación externa" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "El dispositivo esta bloqueado" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Soportado en LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Requiere un cargador de arranque" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "La instalación requiere un reinicio del sistema" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "La instalación requiere que el sistema se apague" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Enviado a LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Se ha informado al usuario\t" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Esta en modo «bootloader»" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "A la espera de que se vuelva a conectar el dispositivo" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "La actualización del dispositivo requiere activación" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "El dispositivo no será visible tras la actualización" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Verificación por hash criptográfico disponible" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Actualización del dispositivo por etapas" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "El dispositivo se puede recuperar en caso de fallos en el flasheado" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "El dispositivo puede ser utilizado durante la actualización" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "El dispositivo instala todas las actualizaciones intermedias" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "El dispositivo soporta el cambio a una rama distinta del firmware" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "El firmware del dispositivo guardará antes de instalar las actualizaciones" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Todos los dispositivos del mismo tipo se actualizarán al mismo tiempo" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Solo permiten actualizaciones de versión" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "El dispositivo no esta disponible" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Puede invalidar secretos usados para descifrar volúmenes" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Fin del ciclo de vida" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Carga útil firmada" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Carga útil no firmada" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulado" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Etiquetado para emulación" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Sólo actualizaciones explícitas" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Inactivo…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Descomprimiendo…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Reiniciando el dispositivo…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Leyendo…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Escribiendo…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Borrando…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Comprobando…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Programando…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Descargando…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Autenticando…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Esperando…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Apagando…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Esperando al usuario…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Entendido" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Batería demasiado baja para realizar la actualización" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Batería demasiado baja para realizar la actualización (%u%%, se necesita " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "El dispositivo no esta accesible, o esta fuera de rango" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "La batería del dispositivo es demasiado baja" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "La batería del dispositivo es demasiado baja (%u%%, se necesita %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Dispositivo a la espera de que se apliquen las actualizaciones" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "El dispositivo requiere la conexión de una fuente de alimentación" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "No se puede usar el dispositivo si la tapa esta cerrada" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Dispositivo en uso" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "No se puede usar el dispositivo si no tiene conectada una pantalla" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID del fabricante" msgstr[1] "ID del fabricante" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Falló al apagar" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Se requiere un apagado manual." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Falló al reiniciar" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Se requiere un reinicio manual." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Falló al obtener datos remotos" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Falló la subida" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "¿Cargar la lista de dispositivos?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Ayuda a mejorar el %s mandando la lista de dispositivos actuales. La lista " "es anónima y no incluye datos personales identificables — vea la política de privacidad para más información." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "Car_gar" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Dispositivos" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Falló al obtener dispositivos" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "No se encontraron dispositivos soportados…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Falló al actualizar los metadatos" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Falló al modificar el remoto" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "¡Nada que hacer!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "No se encontraron dispositivos soportados…" #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Falló al instalar" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Este firmware no es compatible con los dispositivos encontrados en tu " "sistema." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "No se pudo instalar %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Falló al obtener información de los archivos" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Versión del firmware bloqueada" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Firmware sin aprobación" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "¿Instalar el firmware de %s, versión %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Firmware no firmado" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Sólo se permite instalar firmware firmado." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "¿Instalar el firmware NO VERIFICADO de %s, versión %s?" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Este firmware es de la rama alternativa «%s»." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Este firmware ha sido desarrollado por la comunidad en lugar del fabricante." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Este firmware ha sido verificado por un proveedor de confianza." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Bajar de versión" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Instalar" # El selector de archivos filtra a *.cab (Cabinet) #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Instalar archivo de firmware" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Falló al cargar los datos de emulación" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Cargar" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Cargar datos de emulación" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Falló al guardar los datos de emulación" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Guardar datos de emulación" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Se requiere intervención adicional" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Es necesaria una acción" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Se requiere apagar" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "La actualización requiere apagar el sistema para poder completarse." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Se requiere reiniciar" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "La actualización requiere un reinicio para poder completarse." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalación correcta" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Versión %s de firmware instalada en %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Cifrado de disco completo" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Algunos de los secretos de la plataforma se pueden invalidar al actualizar " "este firmware." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Asegúrese de que tiene la clave de recuperación del volumen antes de " "continuar." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Firmware no proporcionado por %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Firmware no proporcionado por el fabricante" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Cambiar de rama" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Su equipo se puede dañar al usar este firmware e instalar esta versión puede " "anular su garantía con %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Su equipo se puede dañar al usar este firmware e instalar esta versión puede " "anular su garantía con el fabricante." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Debe entender lsa consecuencias de cambiar la rama del firmware." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "¿Reinstalar %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "¿Actualizar a %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "¿Bajar de versión a %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "¿Instalar %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Reinstalar" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Actualizar" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_Bajar de versión" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "No se podrá usar el dispositivo durante la actualización" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "No se podrá usar el dispositivo mientras se instala la actualización" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Verificación fallida" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Verificación correcta" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Las sumas de verificación de %s coinciden." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "¿Comprobar sumas de verificación del firmware?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "El dispositivo puede no estar disponible durante esta acción." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Falló al actualizar la suma de verificación" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "¿Actualizar la suma de verificación?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Grabar" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Falló al quitar el dispositivo de emulación" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Falló al modificar el dispositivo" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Mustieles , 2022\n" "Sergio Gil , 2024-2025" #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoría" msgstr[1] "Categorías" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Suma de comprobación" msgstr[1] "Sumas de comprobación" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Error corregido" msgstr[1] "Errores corregidos" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Propietario" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "El servicio fwupd no está disponible para su SO" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Falló al desbloquear el dispositivo" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Desbloquear un dispositivo requiere que el sistema se apague por completo." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Reinicio necesario" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Desbloquear un dispositivo requiere que un reinicio completo." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Falló al recargar el servicio" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Recarga necesaria" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Se debe reiniciar el servicio fwupd para que se grabe la enumeración del " "dispositivo." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostrar información adicional de depuración" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Falló al analizar opciones de la línea de comandos" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Se encontraron dispositivos no soportados" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Mostrar detalles…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Servicio de firmware desactivado" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Activar" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadatos del firmware obsoletos" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Recargar…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Propiedades del dispositivo" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Estado de bloqueo" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Versión mínima" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versión del cargador de arranque" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Rama" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Duración de la instalación" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Actualizaciones pendientes" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Error al actualizar" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atestiguación" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Almacenar…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identificación de hardware" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Opciones" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Versiones disponibles" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "No hay publicaciones disponibles" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulación de dispositivo" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Los eventos pueden grabarse para crear un dispositivo virtual emulado para " "probar actualizaciones de firmware automáticas." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Comenzar grabación…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Detener grabación" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Dispositivo remoto" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Cargando dispositivos…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "No hay dispositivos" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "ID remoto" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "ID de AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licencia" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Mensaje de actualización" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Ac_tualizar los metadatos" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "S_ubir lista de dispositivos" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instalar archivo de firmware" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Cargar _dispositivo emulado" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Guardar dispositivo emulado" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del _teclado" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "General" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Ac_tualizar los metadatos" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Instalar archivo de firmware" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Abrir el menú principal" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Mostrar los atajos del teclado" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Cerrar la ventana" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Salir" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Crítica" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Prioridad alta" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Actualizar…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Bajar de versión…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Reinstalar…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "No se puede realizar la acción ya que el dispositivo tiene un problema" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Falló al apagar el dispositivo" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Falló al cargar la lista de remotos" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Fallo al enviar un informe al LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Falló al cargar la lista de dispositivos" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Falló al actualizar los metadatos" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "Falló al activar LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Falló al obtener la lista remotos" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "No hay informes que subir" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Fallo al instalar el archivo" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Fallo al cargar el almacén de firmware" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Esta versión del firmware no ha sido aprobada" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Falló al cargar los datos de emulación" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Falló al guardar los datos de emulación" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Para completar la actualización se necesita una acción posterior" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Falló instalar el firmware" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "¿Reiniciar ahora?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "¿Reinstalar el firmware de %s, versión %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "¿Actualizar el firmware de %s, versión %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "¿Desactualizar de versión el firmware de %s, versión %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "¿Instalar el firmware de %s, versión %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Falló al verificar el firmware" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Falló al actualizar las sumas de verificación" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Actualizar hash criptográfico" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Falló al modificar las banderas del dispositivo" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Falló al desbloquear el dispositivo" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Falló al reiniciar el servicio" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "La actualización requiere reiniciar" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Instalar primero en dispositivo padre" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ignorar controles de seguridad vigentes" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "El dispositivo puede omitir el reinicio" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Falló al buscar LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS no está activado" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Los metadatos del firmware se pueden obtener del «Linux Vendor Firmware " #~ "Service» sin coste alguno." #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Complemento definido" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUID" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "Acerca de GNOME Firmware" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/eu.po000066400000000000000000000773531506771055300237100ustar00rootroot00000000000000# Basque translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Asier Sarasua Garmendia , 2022, 2023, 2025. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-12 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 20:28+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Firmwarea" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalatu firmwarea gailuetan" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "Erabiltzaile aurreratuentzako tresna, firmwarea eguneratu, berrinstalatu eta bertsio zaharragora itzultzea ahalbidetzen duena fwupd aplikazioak onartzen duten gailuetan." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Gailuen panela" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Argitalpenen panela" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmwarea;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Gailu-zerrenda eskatu zen azken aldiaren genbora-zigilua" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Gailu-zerrenda igo zen azken aldiaren denbora-zigilua." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Karga erabilgarri fidagarria" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadatu fidagarriak" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Eguneratzea da" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Bertsio zaharragora itzultzea da" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blokeatutako bertsioa" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Ez dago onartuta" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Ordezko adarra" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Komunitateak mantendua" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Txostena fidagarria da" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Barneko gailua" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Eguneragarria" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Sistemak kanpoko energia-iturria behar du" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Gailua blokeatuta dago" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFSn onartua" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Abio-kargatzailea behar du" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Berrabiarazi behar da instalazioaren ondoren" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Itzali behar da instalazioaren ondoren" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "LVFSri jakinarazia" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Erabiltzaileari jakinarazpena bidali zaio" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Abio-kargatzailearen moduan dago" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardwarea berriro entxufatua izateko zain dago" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Gailuaren eguneratzeak aktibazioa behar du" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Gailua ez da berriro agertuko eguneratzea osatu arte" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Hash-egiaztatze kriptografikoa erabilgarri" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Gailuak eguneratzeak gordetzen ditu" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Gailuak flash hutsegiteak berreskuratu ditzake" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Gailua erabilgarri egongo da eguneratzeak iraun bitartean" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Gailuak tarteko bertsio guztiak instalatzen ditu" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Gailuak beste firmware-korronte batera aldatzea onartzen du" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Gailuaren firmwarea gorde egingo da eguneratzeak instalatu ondoren" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Mota bereko gailu guztiak aldi berean eguneratuko dira" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Bertsio-eguneratzeak soilik onartzen dira" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Momentu honetan ezin da gailua atzitu" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Bolumenak deszifratzeko erabilitako sekretuak baliogabetu ditzake" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Bizitzaren amaiera" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Zeinudun karga" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Zeinurik gabeko karga" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulatua" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Emulaziorako etiketatua" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Eguneratze esplizituak soilik" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Inaktibo…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Deskonprimatzen…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Gailua berrabiarazten…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Irakurtzen…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Idazten…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Ezabatze…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Egiaztatzen…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Planifikatzen…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Deskargatzen…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Autentifikatzen…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Zain…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Itzaltzen…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Erabiltzailearen zain…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:277 msgid "Not OK" msgstr "Ez ados" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:282 src/gfu-main.c:1419 msgid "OK" msgstr "Ados" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Sistemak energia gutxiegi du eguneratzea gauzatzeko" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:297 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Sistemak energia gutxiegi du eguneratzea gauzatzeko (%u%%, behar du %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Gailua ezin da atzitu, edo haririk gabeko eremutik kanpo dago" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:310 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Gailuak energia gutxiegi du" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:313 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Gailuak energia gutxiegi du (%u%%, behar du %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Gailua eguneratzea aplikatzeko zain dago" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Gailuak argindarrari konektatuta egon behar du" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:327 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Gailua ezin da erabili tapa itxita badago" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:331 msgid "Device is in use" msgstr "Gailua erabiltzen ari da" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:335 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Gailua ezin da erabili pantailarik ez badago konektatuta" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:434 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Fabrikatzailearen IDa" msgstr[1] "Fabrikatzailearen IDak" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:539 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Huts egin du gailua itzaltzeak" #: src/gfu-main.c:540 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Eskuz itzali behar da." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:554 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Huts egin du gailua berrabiarazteak" #: src/gfu-main.c:555 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Eskuz berrabiarazi behar da." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:612 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Huts egin du urrunekoen zerrenda kargatzeak" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:729 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Huts egin du txostena LVFSra bidaltzeak" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:781 msgid "Upload Device List?" msgstr "Igo gailuen zerrenda?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:786 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "Lagundu %s hobetzen, bidali uneko gailuen zerrenda. Zerrenda anonimoa da eta ez du informazio pertsonal identifikagarririk bidaltzen  — ikus pribatutasun-politika informazio gehiagorako." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:794 src/gfu-main.c:1525 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:797 msgid "_Upload" msgstr "_Igo" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:807 msgid "Device List" msgstr "Gailuen zerrenda" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:919 msgid "Failed to load device list" msgstr "Huts egin du gailuen zerrenda kargatzeak" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:944 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Onartzen ez diren gailuak aurkitu dira…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1079 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Huts egin du metadatuak freskatzeak" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1111 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Huts egin du LVFS gaitzeak" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1127 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Huts egin du urrunekoen zerrenda eskuratzeak" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "No report to upload" msgstr "Ez da txostenik igo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1168 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Ez da aurkitu onartzen ez den gailurik." #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1204 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Ekintza gehiago gauzatu behar dira eguneratzea osatzeko" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1207 msgid "Action is required" msgstr "Ekintza bat behar da" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1310 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Huts egin du firmwarea instalatzeak" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1334 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Sistema itzali behar da eguneratzea osatzeko." #: src/gfu-main.c:1337 src/gfu-main.c:2029 msgid "Shutdown now?" msgstr "Itzali orain?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1350 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Sistema berrabiarazi behar da eguneratzea osatzeko." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1353 src/gfu-main.c:2047 msgid "Restart now?" msgstr "Berrabiarazi orain?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1367 msgid "Installation successful" msgstr "Instalazioa ongi gauzatu da" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1371 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "instalatutako firmwarearen bertsioa: %s / %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1418 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Disko-zifratze osoa detektatu da" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1420 src/gfu-main.c:1464 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1426 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "Plataformaren sekretuetako batzuk baliogabetu daitezke firmware hau eguneratzean." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1428 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Ziurtatu bolumena berreskuratzeko gakoa duzula eragiketarekin jarraitu baino lehen." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1447 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "%s gailuaren firmwarea ez da %s fabrikatzailearena" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1452 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Fabrikatzaileak ez du firmwarea eskaintzen" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1466 msgid "Switch Branch" msgstr "Aldatu adarra" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1471 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "Zure hardwarea kaltetu daiteke firmware hau erabilita, eta bertsio hau instalatzen bada %s fabrikatzailearen bermea hautsi daiteke." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1478 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "Zure hardwarea kaltetu daiteke firmware hau erabilita, eta bertsio hau instalatzen bada fabrikatzailearen bermea hautsi daiteke." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1485 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Firmware-adarrez aldatzeak dituen ondorioak ulertu behar dituzu." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1505 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Berrinstalatu %s firmwarea, %s bertsioa?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1508 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Eguneratu %s firmwarea, %s bertsioa?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1511 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Instalatu %s firmwarearen bertsio zaharragoa, %s bertsioa?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1514 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Instalatu %s firmwarea, %s bertsioa?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1530 msgid "_Reinstall" msgstr "_Berrinstalatu" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1536 msgid "_Upgrade" msgstr "_Bertsio-berritu" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1540 msgid "_Downgrade" msgstr "Bertsio _zaharragoa instalatu" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1548 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Gailuak erabilgarri egon behar du eguneratzeak irauten duen bitartean" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1554 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Gailuak ez du erabilgarri egon behar eguneratzea instalatzen den bitartean" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1626 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Huts egin du firmwarea egiaztatzeak" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1637 msgid "Verification succeeded" msgstr "Egiaztatzea ongi gauzatu da" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1641 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s firmwarearen kontrol-baturak bat datoz" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1671 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Egiaztatu firmwarearen kontrol-batura?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1676 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Gailua beharbada ez da egongo erabilgarri ekintza hau gauzatu bitartean" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1689 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Huts egin du kontrol-baturak eguneratzeak" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1719 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Eguneratu zifratze-hasha" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1724 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Erregistratu uneko gailuaren hash kriptografikoak egiaztatuak baleude bezala?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1752 src/gfu-main.c:2318 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1763 msgid "translator-credits" msgstr "Asier Sarasua Garmendia " #: src/gfu-main.c:1823 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategoriak" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1842 src/gfu-main.ui:627 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrol-batura" msgstr[1] "Kontrol-baturak" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1860 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Konpondutako auzia" msgstr[1] "Konpondutako auziak" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1898 msgid "Proprietary" msgstr "Jabeduna" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1984 src/gfu-main.c:2121 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwup zerbitzua ez dago erabilgarri zure sistema eragilean." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2012 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzeak" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2026 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Gailu baten desblokeoa osatzeko, sistema guztiz itxi behar da." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2043 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Gailu baten desblokeoa osatzeko, sistema berrabiarazi behar da." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2307 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Erakutsi arazketa-informazio gehigarria" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2322 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Huts egin du komando-lerroko aukeren analisiak" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nagusia" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Onartzen ez diren gailuak aurkitu dira" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Erakutsi xehetasunak…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Firmware-zerbitzua desgaitu da" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Gaitu…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Firmware-metadatuak zaharkituta daude" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Freskatu…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Gailu-propietateak" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Uneko bertsioa" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Blokeo-egoera" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Gutxieneko bertsioa" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Abio-kargatzailearen bertsioa" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:485 msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Adarra" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:587 msgid "Install Duration" msgstr "Instalazioaren iraupena" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Geratzen diren flashak" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Eguneratze-errorea" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Arazoak" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Serie-zenbakia" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Egiaztatzea" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Biltegiratu…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Egiaztatu" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Hardwarearen identifikazioa" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:577 msgid "Flags" msgstr "Banderak" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Eskuragarri dauden bertsioak" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "Ez dago bertsiorik eskuragarri" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:351 msgid "Loading" msgstr "Kargatzen" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading devices…" msgstr "Gailuak kargatzen…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:383 msgid "No Devices" msgstr "Gailurik ez" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:452 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:467 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Filename" msgstr "Fitxategia" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:513 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:536 msgid "Remote ID" msgstr "Urruneko IDa" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:549 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream IDa" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:567 msgid "License" msgstr "Lizentzia" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:597 msgid "Update Message" msgstr "Eguneratze-mezua" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:607 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Issues" msgstr "Argitalpenak" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:658 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Freskatu metadatuak" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:662 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Igo gailuen zerrenda" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:666 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instalatu firmware-artxiboa" #: src/gfu-main.ui:670 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Freskatu metadatuak" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Instalatu firmware-fitxategia" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Ireki menu nagusia" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Irten" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Larria" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Lehentasun altua" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "B_ertsio-berritu…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Bertsio _zaharragoa instalatu…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Berrinstalatu…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Ezin da ekintza gauzatu gailuak arazo bat daukalako" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Eguneratzeak berrabiaraztea behar du" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Instalatu gailu gurasoan lehenengo" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ez ikusiarena egin baliozkotzeko segurtasun-egiaztatzei" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Gailuak berrabiaraztea saltatzen du" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Huts egin du LVFS aurkitzeak" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS ez dago gaituta" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Firmwarearen metadatuak Linux Vendor Firmaware Service zerbitzutik " #~ "eskuratu daiteke kosturik gabe." #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "GNOME Firmware aplikazioari buruz" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Plugina definitu da" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUIDa" #~ msgstr[1] "GUIDak" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Minutu bat baino gutxiago falta da" #, c-format #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "Minutu %.0f falta da" #~ msgstr[1] "%.0f minutu falta dira" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/fa.po000066400000000000000000001305551506771055300236570ustar00rootroot00000000000000# Persian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2024 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Danial Behzadi , 2024-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-28 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:59+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:2 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "ثابت‌افزارها" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 msgid "Install firmware on devices" msgstr "نصب ثابت‌افزارها روی افزاره‌ها" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of firmware " "on devices supported by fwupd." msgstr "" "ابزاری قدرتمند برای به‌روز رسانی، نصب دوباره و پایین بردن ثابت‌افزار‌ها روی " "افزاره‌های پشتیبانی شده به دست fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "تابلوی افزاره‌ها" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "تابلوی انتشارها" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:11 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;ثابت‌فزار;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "برچسب زمانی آخرین درخواست سیاههٔ افزاره‌ها" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "برچسب زمانی آخرین باری که سیاههٔ افزاره‌ها را بارگذاری کردیم." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "شناسهٔ افزاره" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "شناسهٔ آخرین افزاره‌ای که در میانای کاربری دیده شد." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "محمولهٔ مطمئن" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "فردادهٔ مطمئن" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "ارتقاست" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "پایین بردن است" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "نگارش‌های مسدود" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "تأیید نشده" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "شاخهٔ جایگزین" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "پشتیبانی به دست اجتماع" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "گزارش مطمئن است" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "افزارهٔ داخلی" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "قابل به‌روز شدن" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "سامانه نیازمند منبع نیروی خارجی" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "افزاره قفل است" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "پشتیبانی شده روی LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "نیازمند بارکنندهٔ راه‌اندازی" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "نیازمند راه‌اندازی دوباره پس از نصب" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "نیازمند خاموشی پس از نصب" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "به LVFS گزارش شد" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "کاربر آگاه شد" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "در حالت بارکنندهٔ راه‌اندازیست" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "سخت‌افزار منتظر وصل شدن دوباره است" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "به‌روز رسانی افزاره نیامند فعّال سازی" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "افزاره دس از پایان به‌روز رسانی دوباره ظاهر نخواهد شد" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "تأیید درهم ریزی رمزنگاری موجود است" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های گام‌های افزاره" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "افزاره می‌تواند شکست در فلش را جبران کند" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "افزاره در طول به‌روز شدن قابل استفاده است" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "افزاره همهٔ ارائه‌های میانی را نصب می‌کند" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "افزاره از تعویض به جریانی دیگر از ثابت‌افزار پشتیبانی می‌کند" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "پیش از نصب به‌روز رسانی‌ها ثابت‌افزار افزاره ذخیره خواهد شد" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "همهٔ افزاره‌ها از یک گونه در یک زمان به‌روز خواهند شد" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "تنها ارتقای نگارش مجاز است" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "افزاره در حال حاضر در دسترس نیست" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "ممکن است رمزهای استفاده شده برای رمزگشایی حجم‌ها را از اعتبار بیندازد" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "پایان عمر" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "محمولهٔ امضا شده" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "محمولهٔ امضا نشده" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "شبیه‌سازی شده" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "برچسب خورده برای شبیه‌سازی" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "فقط به‌روز رسانی‌ّای مشخّص" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "بی‌کار…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "گشودن فشردگی…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "بار کردن…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "آغاز دوبارهٔ افزاره…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "خواندن…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "نوشتن…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "پک کردن…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "تأیید کردن…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "زمان‌بندی…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "بار گرفتن…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "هویت‌سنجی…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "منتظر…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "خاموش کردن…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "منتظر کاربر…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "فهمیدم" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "خوب نیست" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "تأیید" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "نیروی سامانه برای انجام به‌روز رسانی بیش از حد کم است" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "نیروی سامانه برای انجام به‌روز رسانی بیش از حد کم است (%Iu٪. نیازمند %Iu٪)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "افزاره در قابل دسترسی یا در بازهٔ بی‌سیم نیست" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "نیروی باتری افزاره بیش از حد کم است" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "نیروی باتری افزار بیش از حد کم است (%Iu٪. نیازمند %Iu٪)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "افزاره منتظر اعمال به‌روز رسانی است" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "افزاره نیازمند وصل بودن نیروی جریان متناوب است" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "افزاره هنگام بسته بودن درش قابل استفاده نیست" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "افزاره در حال استفاده است" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "افزاره نمی‌تواند وقتی نمایشگری وصل نشده استفاده شود" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "شناسهٔ سازنده" msgstr[1] "شناسه‌های سازنده" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "ناشناس" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "خاموش کردن شکست خورد" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "نیازمند خاموش کردن دستی." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "راه‌اندازی دوباره شکست خورد" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "نیازمند راه‌اندازی دوبارهٔ دستی." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "گرفتن دوردست‌ها شکست خورد" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "بار گذاشتن شکست خورد" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "بارگذاری سیاههٔ افزاره‌ها؟" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see the privacy policy for more information." msgstr "" "کمک به بهبود %s با فرستادن سیاههٔ افزاره‌های کنونی. سیاهه ناشناس بوده و شامل " "اطّلاعات هویتی شخصی نیست — برای اطّلاعات بیش‌تر سیاست محرمانگی " "را ببینید." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_بارگذاری" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "سیاههٔ افزاره‌ها" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "گرفتن افزاره‌ها شکست خورد" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "هیچ افزاره‌پشتیانی شده‌ای پیدا نشد…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "تازه‌سازی فراداده‌ها شکست خورد" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "دستکاری دوردست شکست خورد" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "کاری برای انجام نیست!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "هیچ افزارهٔ پشتیانی نشده‌ای پیدا نشد." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "نصب شکست خورد" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "این ثابت‌افزار با افزاره‌های یافته روی سامانه‌تان سازگار نیست." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "نمی‌توان %s را نصب کرد" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "گرفتن جزییات پرونده شکست خورد" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "نگارش ثابت‌افزار مسدود شده" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "ثابت‌افزار تأیید نشده" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "نصب ثابت‌افزار %s نگارش %s؟" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "ثابت‌افزار امضا نشده" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "تنها ثابت‌افزارهای امضا شده مي‌توانند نصب شوند." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "نصب %s نگارش %s نامطمئن:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "این ثابت‌افزار از شاخهٔ جایگزین «%s» است." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "این ثابت‌افزار به دست اجتماع ساخته شده، نه سازندهٔ تجاری اصلی." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "این ثابت‌افزار به دست سازنده‌ای مطمئن آزموده شده." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "به‌روز رسانی" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "پایین بردن" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "نصب دوباره" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "نصب" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "نصب بایگانی کابینت" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "بار کردن داده‌های شبیه‌سازی شکست خورد" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "بار کردن" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "بار کردن داده‌های شبیه‌سازی افزاره" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "ذخیره کردن داده‌های شبیه‌سازی شکست خورد" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "ذخیرهٔ داده‌های شبیه‌سازی افزاره" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "نیازمند کنش متعاقب" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "نیازمند کنش" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "ادامه" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "نیازمند خاموش کردن" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "تکمیل به‌روز رسانی نیازمند خاموش شدن سامانه است." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "خاموش کردن" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "بعداً" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "نیازمند راه‌اندازی دوباره" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "تکمیل به‌روز رسانی نیازمند راه‌اندازی دوباره است." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "راه‌اندازی دوباره" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "نصب موفّق" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "ثابت‌افزار نگارش %s روی %s نصب شد." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "بستن" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "رمزنگاری کامل دیسک" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 src/gfu-main.c:2130 #: src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "ممکن است برخی رمزهای بن‌سازه‌ای هنکام به‌روز کردن این ثابت‌افزار از اعتبار بیفتند." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "لطفاً پیش از ادامه دادن از داشتن کلید بازیابی حجم مطمئن شوید." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "قابت‌افزار به دست %s فراهم نشده" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "قابت‌افزار به دست سازنده فراهم نشده" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "تعویض شاخه" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release " "may void any warranty with %s." msgstr "" "ممکن است سخت‌افزارتان با استفاده از این ثابت‌افزار آسیب دیده و نصب کردن این ارائه " "می‌تواند ضمانت %s را از بین ببرد." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release " "may void any warranty with the vendor." msgstr "" "ممکن است سخت‌افزارتان با استفاده از این ثابت‌افزار آسیب دیده و نصب کردن این ارائه " "می‌تواند ضمانت سازنده را از بین ببرد." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "باید عواقب تغییر شاخهٔ ثابت‌افزار را درک کنید." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "نصب دوبارهٔ %s؟" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "ارتقا به %s؟" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "پایین بردن به %s؟" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "نصب %s؟" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_نصب دوباره" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_ارتقا" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_پایین بردن" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "این افزاره در مدّت به‌روز رسانی قابل استفاده خواهد ماند." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "این افزاره در مدّت به‌روز رسانی غیر قابل استفاده خواهد بود." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "صحت‌سنجی شکست خورد" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "صحت‌سنجی موفّق" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "تعداد %s جمع‌آزمای ثابت‌افزار مطابق." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "تأیید جمع‌آزمایی؟" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "ممکن است افزاره در این مدّت قابل استفاده نباشد." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "تأیید" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "به‌روز رسانی جمع‌آزمایی شکست خورد" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "به‌روز رسانی جمع‌آزمایی؟" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "این کار درهم‌رزی‌های رمزنگاری افزارهٔ کنونی را به عنوان تأیید شده ضبط خواهد کرد." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "ضبط" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "برداشت افزارهٔ شبیه‌سازی شده شکست خورد" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "دستکاری افزاره شکست خورد" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "ثابت‌افزارهای گنوم" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "دانیال بهزادی " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "دسته" msgstr[1] "مقولات" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "جمع‌آزما" msgstr[1] "جمع‌آزماها" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "مشکل رفع شده" msgstr[1] "مشکل‌های رفع شده" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "انحصاری" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "خدمت fwupd روی سیستم‌عاملتان موجود نیست." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "قفل‌گشایی افزاره شکست خورد" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "تکمیل قفل‌گشایی افزاره نیازمند خاموشی سامانه است." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "نیازمند شروع دوباره" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "تکمیل قفل‌گشایی افزاره نیازمند راه‌اندازی دوباره است." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "بازخوانی دوبارهٔ خدمت شکست خود" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "نیازمند بازخوانی" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "خدمت fwupd باید دوباره آغزا شود تا عددهی افزاره بتواند ضبط شود." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "بازخوانی" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "نمایش اطّلاعات اشکال‌زدایی اضافی" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "شکست در تجزیهٔ گزینه‌های خط فرمان" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "افزاره‌ها" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "فهرست اصلی" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "افزارهٔ پشتیانی نشده‌ای پیدا شد" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "نمایش جزییات…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "خدمت ثابت‌افزار از کار افتاده" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "به کار انداختن…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "تاریخ فرادادهٔ ثابت‌افزار گذشته" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "تازه سازی…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "ویژگی‌های افزاره" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "نگارش کنونی" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "وضعیت قفل" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "کمینهٔ نگارش" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "نگارش بارکنندهٔ راه‌اندازی" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "سازنده" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "شاخه" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "طول نصب" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "فلش مانده" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "خطای به‌روز رسانی" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "مشکلات" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "شمارهٔ سریال" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "تصدیق" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_ذخیره…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_تأیید" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "شناسهٔ سخت‌افزاره" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "ارائه‌های موجود" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "هیچ ارائه‌ای موجود نیست" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "شبیه‌سازی افزاره" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used for " "automated firmware upgrade testing." msgstr "" "رویدادها می‌توانند برای ساخت افزارهٔ شبیه‌سازی شدهٔ مجازی که می‌تواند برای آزمون " "ارتقای خودکار ثابت‌افزار استفاده شود ضبط شوند." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "آغاز ضبط کردن…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "توقّف ضبط" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "برداشتن افزاره" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "بار کردن" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "بار کردن افزاره‌ها…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "بدون افزاره" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "شرح" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "شیوه‌نامه" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "شناسهٔ دوردست" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "شناسهٔ جریان کاره" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "پروانه" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "پیام به‌روز رسانی" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "دسته‌ها" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "مشکلات" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_بازخوانی فرداده" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_بارگذاری سیاههٔ افزاره‌ها" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_نصب بایگانی ثابت‌افزار" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_بار کردن شبیه‌سازی افزاره" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_ذخیرهٔ شبیه‌سازی افزاره" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_درباره" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "عمومی" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "بازخوانی فرداده" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "نصب بایگانی ثابت‌افزار" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "گشودن فهرست اصلی" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "نمایش میان‌برهای صفحه‌کلید" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "بستن پنجره" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "خروج" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "حیاتی" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "اولویت زیاد" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_ارتقا…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_پایین بردن…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_نصب دوباره…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "به خاطر مشکل داشتن افزاره نمی‌توان کنش را اجرا کرد" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "شکست در خاموش کردن افزاره" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "شکست در راه‌اندازی دوبارهٔ افزاره" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "شکست در بار کردن سیاههٔ دوردست‌ها" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "شکست در فرستادن گزارش به LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "شکست در بار کردن سیاههٔ افزاره‌ها" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "شکست در بازخوانی فراداده" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "شکست در به کار انداختن LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "شکست در کرفتن سیاههٔ دوردست‌ها" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "گزارشی برای بارگذاری نیست" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "شکست در نصب پرونده" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "شکست در بار کردن بایگانی ثابت‌افزار" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "این ارائهٔ ثابت‌افزار تأیید نشده" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "شکست در بار کردن داده‌های شبیه‌سازی" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "شکست در ذخیرهٔ داده‌های شبیه‌سازی" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "تکمیل بارگذاری نیازمند اقدام مقتضی است" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "شکست در نصب ثابت‌افزار" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "اکنون دوباره راه‌اندازی شود؟" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "نصب دوبارهٔ ثابت‌افزار %s نگارش %s؟" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "ارتقای ثابت‌افزار %s نگارش %s؟" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "پایین بردن ثابت‌افزار %s نگارش %s؟" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "نصب ثابت‌افزار %s نگارش %s؟" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "شکست در تأیید ثابت‌فزار" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "شکست در به‌روز رسانی جمع‌آزما" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "به‌روز رسانی درهم ریزی رمزنگاری" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "شکست در دستکاری پرچم‌های افزاره" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "شکست ر قفل‌کشایی افزاره" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "شکست در بار کردن دوبارهٔ خدمت" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "ریچارد هیوز" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "به‌روز رسانی نیازمند راه‌اندازی دوباره" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "نخست نصب روی افزارهٔ والد" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "چشم‌پوشی از بررسی‌های تأیید امنیتی" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "افزاره ار آغاز دوباره می‌پرد" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "شکست در یافتن LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS به کار نیفتاده" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " #~ "no cost." #~ msgstr "" #~ "فرادادهٔ ثابت‌افزارها می‌توانند به رایگان از خدمت ثابت‌افزارد سازندهٔ لینوکس " #~ "دریافت شوند." gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/fi.po000066400000000000000000001126771506771055300236740ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-12 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:56+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Asenna firmware-laiteohjelmistoja laitteille" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Edistyneen käyttäjän työkalu, joka mahdollistaa fwupd:n tukemien laitteiden " "laiteohjelmistojen päivittämisen, uudelleenasennuksen sekä aiemman version " "asennuksen." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Laitteet-paneeli" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Julkaisut-paneeli" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;laiteohjelmisto;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Viimeisimmän laiteluettelopyynnön aikaleima" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Luotettu sisältö" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Luotettu metatieto" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "On päivitys" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "On päivitys aiempaan versioon" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Estetty versio" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Ei hyväksytty" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Vaihtoehtoinen haara" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Yhteisön tukema" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Raportti on luotettu" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Sisäinen laite" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Päivitettävissä" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Järjestelmä vaatii ulkoisen virtalähteen" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Laite on lukittu" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS:n tukema" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Vaatii käynnistyslataimen" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen asennuksen jälkeen" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Vaatii sammuttamisen asennuksen jälkeen" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Ilmoitettu LVFS:lle" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Käyttäjälle on ilmoitettu" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "On käynnistyslataintilassa" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Laitteisto odottaa virran uudelleenkytkentää" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Laitteen päivitys vaatii aktivoinnin" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Laite ei ilmesty näkyviin päivitysten valmistuttua" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Salaustiivisteen vahvistus on saatavilla" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Laite voi palautua flash-asennusvirheistä" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Laite on käytettävissä päivityksen aikana" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Laite asentaa kaikki välijulkaisut" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Laitteen laiteohjelmisto tallennetaan ennen päivitysten asentamista" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Kaikki samantyyppiset laitteet päivitetään samanaikaisesti" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Vain päivitykset uudempaan versioon ovat sallittuja" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Laite ei ole juuri nyt tavoitettavissa" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" "Saattaa mitätöidä taltioiden salauksen avaamiseen tarkoitetut salaisuudet" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Tuki on lopetettu" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Allekirjoitettu sisältö" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Allekirjoittamaton sisältö" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emuloitu" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Jouten…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Puretaan…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Käynnistetään laite uudelleen…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Luetaan…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Kirjoitetaan…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Tyhjennetään…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Vahvistetaan…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Aikataulutetaan…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Ladataan…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Todennetaan…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Odotetaan…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Sammutetaan…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Odotetaan käyttäjää…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:278 msgid "Not OK" msgstr "Ei OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:283 src/gfu-main.c:1885 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:294 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Järjestelmän virta ei riitä päivityksen suorittamiseen" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Järjestelmän virta ei riitä päivityksen suorittamiseen (%u%%, vaatii %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "Laite ei ole tavoitettavissa, tai on langattoman kantomatkan ulkopuolella" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:311 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Laitteen akun varaus on liian matala" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:314 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Laitteen akun varaus on liian matala (%u%%, vaatii %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Laite odottaa päivityksen toteuttamista" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:324 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Laitteen tulee olla liitettynä verkkovirtaan" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:328 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Laitetta ei voi käyttää, kun kansi on suljettu" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:332 msgid "Device is in use" msgstr "Laite on käytössä" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:336 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Laitetta ei voi käyttää, kun näyttöjä ei ole liitetty" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:435 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Valmistajan ID-tunniste" msgstr[1] "Valmistajan ID-tunnisteet" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:463 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:576 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Laitteen sammuttaminen epäonnistui" #: src/gfu-main.c:577 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Manuaalinen sammutus vaaditaan." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:591 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Laitteen käynnistäminen uudelleen epäonnistui" #: src/gfu-main.c:592 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Manuaalinen uudelleenkäynnistys vaaditaan." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:649 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Etälähteiden luettelon lataamnen epäonnistui" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:766 #| msgid "Failed to enable LVFS" msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Raportin lähettäminen LVFS:lle epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:818 msgid "Upload Device List?" msgstr "Lähetetäänkö laiteluettelo?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:823 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Haluatko auttaa parantamaan sovellusta %s lähettämällä nykyisten laitteiden " "luettelon? Luettelo on anonyymi, eikä se sisällä henkilöön yhdistettäviä " "tietoja  — katso tietosuojakäytäntö saadaksesi " "lisätietoja." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:831 src/gfu-main.c:1445 src/gfu-main.c:1991 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:834 msgid "_Upload" msgstr "_Lähetä" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:844 msgid "Device List" msgstr "Laiteluettelo" #: src/gfu-main.c:875 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:957 msgid "Failed to load device list" msgstr "Laiteluettelon lataaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:982 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Tuettuja laitteita ei löytynyt…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1123 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Metatietojen päivittäminen epäonnistu" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1155 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "LVFS:ää ei voitu ottaa käyttöön" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1171 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Etälähteiden luettelon noutaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1210 msgid "No report to upload" msgstr "Ei raporttia lähetettäväksi" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1212 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Ei-tuettuja laitteita ei havaittu." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1247 msgid "Failed to install file" msgstr "Tiedoston asennus epäonnistui" #: src/gfu-main.c:1288 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Tämä laiteohjelmisto ei ole yhteensopiva järjestelmästäsi löytyneiden " "laitteiden kanssa." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1299 #, c-format msgid "Cannot install %s %s" msgstr "Ei voi asentaa %s %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1311 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1339 #, fuzzy #| msgid "Failed to install firmware" msgid "Failed to load firmware archive" msgstr "Laiteohjelmiston asennus epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1362 msgid "This firmware version has been blocked" msgstr "Tämä laiteohjelmiston versio on estetty" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "This firmware release has not been approved" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1376 #, c-format #| msgid "Install %s firmware version %s?" msgid "Install %s %s?" msgstr "Asennetaanko %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1383 msgid "Only signed firmware can be installed" msgstr "Vain allekirjoitettuja laiteohjelmistoja on mahdollista asentaa" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1389 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Asenna EI-LUOTETTU %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1399 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1406 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Tämän laiteohjelmiston on rakentanut yhteisö sen alkuperäisen OEM-" "valmistajan sijaan." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1413 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Laiteohjelmisto on testattu luotetun toimittajan toimesta." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1426 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1429 msgid "Downgrade" msgstr "Asenna aiempi versio" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1433 msgid "Reinstall" msgstr "Asenna uudelleen" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1497 msgid "Install" msgstr "Asenna" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1500 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Asenna Cabinet-arkisto" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1525 #, fuzzy #| msgid "Failed to load device list" msgid "Failed to load emulation data" msgstr "Laiteluettelon lataaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1562 msgid "Load" msgstr "Lataa" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1565 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1586 #, fuzzy #| msgid "Failed to refresh metadata" msgid "Failed to save emulation data" msgstr "Metatietojen päivittäminen epäonnistu" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1625 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1628 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1670 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Päivityksen valmistuminen vaatii toimenpiteitä" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1673 msgid "Action is required" msgstr "Toimenpide vaaditaan" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1776 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Laiteohjelmiston asennus epäonnistui" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1800 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Päivityksen valmistuminen vaatii sammutuksen." #: src/gfu-main.c:1803 src/gfu-main.c:2571 msgid "Shutdown now?" msgstr "Sammutetaanko nyt?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1816 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Päivityksen valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1819 src/gfu-main.c:2589 msgid "Restart now?" msgstr "Käynnistetäänkö nyt uudelleen?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1833 msgid "Installation successful" msgstr "Asennus onnistui" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1837 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Asennettu laiteohjelmiston versio %s laitteelle %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1884 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Koko levyn salaus havaittu" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1886 src/gfu-main.c:1930 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1892 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Jotkin laitteiston salaisuudet saattavat tulla mitätöidyiksi tämän " "laiteohjelmiston päivittäessä." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1894 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Varmista, että sinulla on taltion palautusavain ennen kuin jatkat." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1913 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Laiteohjelmisto tekijältä %s ei ole laitevalmistajan %s toimittama" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1918 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Laiteohjelmisto ei ole valmistajan toimittama" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1932 msgid "Switch Branch" msgstr "Vaihda haaraa" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1937 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Laitteistosi saattaa vauroitua tätä laiteohjelmistoa käytettäessä, ja tämän " "julkaisun asentaminen saattaa mitätöidä takuun laitevalmistajan %s kanssa." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1944 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Laitteistosi saattaa vauroitua tätä laiteohjelmistoa käytettäessä, ja tämän " "julkaisun asentaminen saattaa mitätöidä takuun laitevalmistajan kanssa." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1951 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "Sinun tulee ymmärtää laiteohjelmistohaaran vaihtamiseen liittyvät seuraukset." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1971 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Asennetaako uudelleen laitteen %s laiteohjelmiston versio %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1974 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Päivitetäänkö laitteen %s laiteohjelmisto versioon %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1977 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Asennetaanko laitteen %s laiteohjelmiston aiempi versio %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1980 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Asennetaanko laitteen %s laiteohjelmiston versio %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1996 msgid "_Reinstall" msgstr "_Asenna uudelleen" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:2002 msgid "_Upgrade" msgstr "_Päivitä" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:2006 msgid "_Downgrade" msgstr "Asenna aiempi _versio" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:2014 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Laite on käytettävssä päivityksen aikana" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:2020 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Laite ei ole käytettävissä kun päivitystä asennetaan" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2092 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Laiteohjelmiston vahvistaminen ei onnistunut" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2103 msgid "Verification succeeded" msgstr "Vahvistaminen onnistui" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2107 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2137 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Vahvistetaanko laiteohjelmistojen tarkistussummat?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2142 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Laite ei välttämättä ole käytettävissä tämän toimenpiteen aikana" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2155 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Tarkistussummien päivittäminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2185 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Päivitä salaustiiviste" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2190 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Talletetaanko laitteen nykyiset salaustiivisteet vahvistetuiksi?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2210 #, fuzzy #| msgid "Failed to reboot device" msgid "Failed to remove emulated device" msgstr "Laitteen käynnistäminen uudelleen epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2239 #, fuzzy #| msgid "Failed to load device list" msgid "Failed to modify device flags" msgstr "Laiteluettelon lataaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2289 src/gfu-main.c:2967 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Gnomen laiteohjelmisto" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2300 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: src/gfu-main.c:2365 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Luokka" msgstr[1] "Luokat" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2384 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Tarkistussumma" msgstr[1] "Tarkistussummat" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2402 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Korjattu ongelma" msgstr[1] "Korjatut ongelmat" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2440 msgid "Proprietary" msgstr "Suljettu" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2526 src/gfu-main.c:2693 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Fwupd-palvelu ei ole saatavilla käyttöjärjestelmällesi." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2554 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Laitteen lukituksen avaaminen epäonnistui" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2568 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Laitteen lukituksen avaamnen vaatii järjestelmän sammutuksen." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2585 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Laitteen lukituksen avaamnen vaatii uudelleenkäynnistyksen." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2840 msgid "Failed to reload service" msgstr "Palvelun lataaminen uudelleen epäonnistui" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2868 msgid "Reload service?" msgstr "Käynnistetäänkö palvelu uudelleen?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2873 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so device enumeration is recorded." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2876 msgid "Reload Now" msgstr "Lataa uudelleen nyt" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2956 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Näytä vianselvityksen lisätietoja" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2971 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Komentorivivalitsimien jäsentämnen epäonnistui" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Ei-tuettuja laitteita havaittu" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Näytä tiedot…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Käytä…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Päivitä…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Laitteen ominaisuudet" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Nykyinen versio" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Lukituksen tila" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Vähimmäisversio" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Käynnistyslataimen verso" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Valmistaja" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Haara" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Asennuksen kesto" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Ohjelmistopäivityksen asennusmahdollisuuksia jäljellä" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Päivitysvirhe" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Ongelmia" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Todistus" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Talleta…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Vahvista" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Laitteistotunnistus" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Liput" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Saatavilla olevat julkaisut" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Ei julkaisuja saatavilla" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Laite-emulointi" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 #, fuzzy #| msgid "Reading…" msgid "Start Recording…" msgstr "Luetaan…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Poista laite" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Ladataan" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Ladataan laitteita…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Ei laitteita" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Koko" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Etäpään ID-tunniste" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStreamin ID-tunnniste" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Lisenssi" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Päivitysviesti" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Luokat" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Ongelmat" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Päivitä metatiedot" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Lähetä laiteluettelo" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Asenna laiteohjelmiston arkisto" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Päivitä metatiedot" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Asenna laiteohjelmiston arkisto" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Avaa päävalikko" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Näytä pikanäppäimet" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kriittinen" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Korkea tärkeys" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Päivitä…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Asenna aiempi _versio…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Asenna uudelleen…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa, koska laitteella on ongelma" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Päivitys vaatii uudelleenkäynnistyksen" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Asenna isäntälaitteeseen ensin" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Jätä huomiotta vahvistuksen turvatarkistukset" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Laite ohittaa uudelleenkäynnistyksen" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "LVFS:ää ei löytynyt" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS ei ole käytössä" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Laiteohjelmiston metatiedot on mahdollista saada Linux Vendor Firmware " #~ "Service -palvelusta veloituksetta." #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Liitännäisen määrittämä" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUID:t" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "Tietoja - Gnomen laiteohjelmisto" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Alle yksi minuutti jäljellä" #, c-format #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "%.0f minuutti jäljellä" #~ msgstr[1] "%.0f minuuttia jäljellä" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/fr.po000066400000000000000000000743401506771055300236770ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fwupd package. # # Translators: # Richard Hughes , 2015,2017-2019 # Irénée THIRION , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-19 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-16 23:17+0100\n" "Last-Translator: Irénée THIRION \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 45.3\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:55 msgid "Firmware" msgstr "Micrologiciel" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Installer un micrologiciel sur des appareils" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Mettre à jour, réinstaller et mettre à niveau un micrologiciel sur les " "appareils pris en charge par fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panneau des appareils" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panneau des versions" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;Micrologiciel;Mise à jour;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Payload de confiance" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Métadonnées de confiance" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Est une mise à jour" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Est une rétrogradation" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Version bloquée" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Non approuvée" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Flux alternatif" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Supporté par la communauté" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Le rapport est fiable" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Appareil interne" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Peut être mis à jour" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "La mise à jour requiert un redémarrage" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "Le système nécessite une source d’alimentation externe" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "L’appareil est verrouillé" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Supporté par LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Requiert un bootloader (chargeur de démarrage)" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Nécessite un redémarrage après installation" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Nécessite une extinction après installation" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Reporté sur LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "Utilisateur notifié" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "Installer sur l’appareil parent en premier" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Est en mode bootloader (chargeur de démarrage)" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Le matériel attend d’être rebranché" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Ignorer les contrôles de sécurité de la validation" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device update needs activation" msgstr "La mise à jour de l’appareil nécessite une activation" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "L’appareil ne ré-apparaîtra pas après la mise à jour" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:395 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "La vérification par hachage cryptographique est disponible" # "The device firmware update architecture uses a redundancy mechanism such as A/B partitions for updates." (https://github.com/fwupd/fwupd/blob/f4fb625fbadb19e7274d93977d35269a18e149e0/libfwupd/fwupd-enums.h#L329) - ts #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device stages updates" msgstr "L’appareil supporte un mécanisme de sécurité pour les mises à jour" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "L’appareil peut récupérer les échecs de flashage" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "L’appareil est utilisable durant la mise à jour" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "L’appareil installe toutes les versions récentes intermédiaires" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:419 msgid "Device skips restart" msgstr "L’appareil saute le redémarrage" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:423 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "L’appareil supporte un changement de flux de micrologiciel" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:427 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Le micrologiciel de l’appareil sera sauvegardé avant installation des mises " "à jour" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:432 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Tous les appareils du même type seront mis à jour en même temps" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:437 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Seules les versions plus récentes sont autorisées" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:442 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "L’appareil est actuellement inaccessible" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:447 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Peut invalider les certificats utilisés pour décrypter des volumes" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:451 msgid "End of life" msgstr "En fin de vie" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:455 msgid "Signed payload" msgstr "Payload signé" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:459 msgid "Unsigned payload" msgstr "Payload non signé" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:463 msgid "Emulated" msgstr "Émulé" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:467 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Marqué pour émulation" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:473 msgid "Only explicit updates" msgstr "Mises à jour explicites uniquement" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:576 msgid "Idle…" msgstr "En veille…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:580 msgid "Decompressing…" msgstr "Décompression…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:584 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:588 msgid "Restarting device…" msgstr "Redémarrage de l’appareil…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:592 msgid "Reading…" msgstr "Lecture…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:596 msgid "Writing…" msgstr "Écriture…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:600 msgid "Erasing…" msgstr "Effaçage…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:604 msgid "Verifying…" msgstr "Vérification…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:608 msgid "Scheduling…" msgstr "Planification…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:612 msgid "Downloading…" msgstr "Téléchargement…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:616 msgid "Authenticating…" msgstr "Authentification…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:620 msgid "Waiting…" msgstr "Attente…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:624 msgid "Shutting down…" msgstr "Extinction…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:248 msgid "Not OK" msgstr "Échec" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:253 src/gfu-main.c:1084 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:264 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Batterie du système insuffisante pour la mise à jour" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:268 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "La batterie du système est trop basse pour effectuer la mise à jour (%u%%, " "requiert %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:274 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "L’appareil est inaccessible, ou en dehors de portée sans fil" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:281 msgid "Device battery power is too low" msgstr "La batterie de l’appareil est insuffisante" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:284 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "La batterie de l’appareil est trop basse (%u%%, requiert %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:290 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "L’appareil est en attente d’application de la mise à jour" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:294 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "L’appareil doit être relié à une alimentation pour être connecté" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:298 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "L’appareil ne peut être utilisé lorsque le clapet est rabattu" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is in use" msgstr "L’appareil est en cours d’utilisation" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:402 src/gfu-main.ui:201 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Identifiant du fabriquant" msgstr[1] "Identifiants du fabriquant" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:432 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:511 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Échec de l’extinction de l’appareil" #: src/gfu-main.c:512 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Extinction manuelle requise." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:527 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Échec du redémarrage de l’appareil" #: src/gfu-main.c:528 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Un redémarrage manuel est requis." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:547 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Échec du chargement de la liste de données" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:641 msgid "Failed to load device list" msgstr "Échec du chargement de la liste d’appareils" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:670 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Pas d’appareil pris en charge détecté…" # "Aufgefrischt" und nicht "aktualisiert", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:772 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Échec du rafraîchissement des métadonnées" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:787 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Échec de la recherche du dépôt distant LVFS" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:805 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Échec de l’activation de LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:846 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Échec de l’obtention des listes de données" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:883 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "" "Une action supplémentaire de l’utilisateur est requise pour compléter la " "mise à jour" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:886 msgid "Action is required" msgstr "Action requise" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:987 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Échec de l’installation du micrologiciel" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1011 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "La mise à jour requiert une extinction du système." #: src/gfu-main.c:1014 src/gfu-main.c:1689 msgid "Shutdown now?" msgstr "Éteindre maintenant ?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1027 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "La mise à jour requiert un redémarrage pour être complète." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1030 src/gfu-main.c:1707 msgid "Restart now?" msgstr "Redémarrer maintenant ?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1044 msgid "Installation successful" msgstr "Installation réussie" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1048 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Version %s du micrologiciel installée sur %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1083 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Cryptage intégral du disque détecté" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1085 src/gfu-main.c:1129 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1091 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Certains certificats de la plateforme pourraient être invalidés par la mise " "à jour du micrologiciel." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1093 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Merci de vous assurer que vous avez la clé de récupération du volume avant " "de continuer." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1112 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Le micrologiciel de %s n’est pas fourni par %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1117 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Le micrologiciel n’est pas fourni par le vendeur" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1131 msgid "Switch Branch" msgstr "Changer de flux" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1136 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Votre matériel pourrait être endommagé en utilisant ce micrologiciel, et " "installer cette version pourrait rendre caduque toute garantie avec %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1143 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Votre matériel pourrait être endommagé en utilisant ce micrologiciel, et " "installer cette version pourrait rendre caduque toute garantie avec le " "vendeur." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1150 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "Vous devez comprendre les conséquences d’un changement de flux de " "micrologiciel." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1170 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Réinstaller pour %s la version %s du micrologiciel ?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1173 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Mettre à jour pour %s la version %s du micrologiciel ?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1176 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Rétrograder pour %s la version %s du micrologiciel ?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1179 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Installer pour %s la version %s du micrologiciel ?" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1190 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1195 msgid "_Reinstall" msgstr "_Réinstaller" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1201 msgid "_Upgrade" msgstr "_Mettre à jour" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1205 msgid "_Downgrade" msgstr "_Rétrograder" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1213 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "L’appareil restera utilisable durant la mise à jour" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1219 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "L’appareil sera inutilisable durant la mise à jour" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1287 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Échec de la vérification du micrologiciel" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1298 msgid "Verification succeeded" msgstr "Vérification réussie" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1302 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Les sommes de contrôle du micrologiciel de %s correspondent" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1334 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Vérifier les sommes de contrôle du micrologiciel ?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1339 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "L’appareil pourrait être inutilisable durant cette action" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1352 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Échec de la mise à jour des sommes de contrôle" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1383 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Mise à jour du hachage cryptographique" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1388 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" "Enregistrer les hachages cryptographiques actuels de l’appareil comme " "vérifiés ?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1416 src/gfu-main.c:1911 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Micrologiciel GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1427 msgid "translator-credits" msgstr "Irénée Thirion" #: src/gfu-main.c:1481 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Catégorie" msgstr[1] "Catégories" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1500 src/gfu-main.ui:651 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Somme de contrôle" msgstr[1] "Sommes de contrôle" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1518 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Problème corrigé" msgstr[1] "Problèmes corrigés" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1556 msgid "Proprietary" msgstr "Propriétaire" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1648 src/gfu-main.c:1751 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "" "Le service fwupd n’est pas disponible pour votre système d’exploitation." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1672 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Échec du déverrouillage de l’appareil" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1686 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Déverrouiller un appareil requiert une extinction du système." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1703 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Le déverrouillage complet d’un appareil requiert un redémarrage." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1900 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Montrer des informations supplémentaires de débogage" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1915 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Échec de l’analyse des options de ligne de commande" #. window title #: src/gfu-main.ui:21 msgid "Devices" msgstr "Appareils" #: src/gfu-main.ui:28 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:83 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS n’est pas activé" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:93 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "Les métadonnées du micrologiciel peuvent être obtenues sans coût depuis " "Linux Vendor Firmware Service." #. button text #: src/gfu-main.ui:104 msgid "Enable" msgstr "Activer" #. group title #: src/gfu-main.ui:135 msgid "Device Properties" msgstr "Propriétés de l’appareil" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:140 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Lock Status" msgstr "Statut de verrouillage" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:161 msgid "Minimum Version" msgstr "Version minimum" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:171 msgid "Bootloader Version" msgstr "Version du chargeur de démarrage" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:181 src/gfu-main.ui:509 msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:191 msgid "Branch" msgstr "Flux de micrologiciel" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:211 src/gfu-main.ui:611 msgid "Install Duration" msgstr "Durée d’installation" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:221 msgid "Flashes Left" msgstr "Flashages restants" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:231 msgid "Update Error" msgstr "Erreur de mise à jour" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:247 msgid "Problems" msgstr "Problèmes" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:263 msgid "Serial Number" msgstr "Numéro de série" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:273 msgid "Attestation" msgstr "Attestation" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:290 msgid "_Store…" msgstr "_Enregistrer…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:304 msgid "_Verify" msgstr "_Vérifier" #: src/gfu-main.ui:316 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identification du matériel" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:329 src/gfu-main.ui:601 msgid "Flags" msgstr "Bannières" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:346 msgid "Available Releases" msgstr "Versions disponibles" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:362 msgid "No Releases Available" msgstr "Pas de versions disponibles" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:375 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:391 msgid "Loading devices…" msgstr "Chargement des appareils…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:407 msgid "No Devices" msgstr "Pas d’appareils" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:476 msgid "Summary" msgstr "Sommaire" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:491 msgid "Description" msgstr "Description" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:519 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:537 msgid "Size" msgstr "Taille" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:547 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:560 msgid "Remote ID" msgstr "Identifiant distant" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:573 msgid "AppStream ID" msgstr "Identifiant du flux" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:591 msgid "License" msgstr "Licence" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:621 msgid "Update Message" msgstr "Message de mise à jour" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:631 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:641 msgid "Issues" msgstr "Problèmes" # "Auffrischen" und nicht "aktualisieren", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:682 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Rafraîchir les métadonnées" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:686 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Installer l’archive du micrologiciel" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:690 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:42 msgid "Critical" msgstr "Critique" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:49 msgid "High Priority" msgstr "Priorité élevée" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:65 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Mettre à jour…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:68 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Rétrograder…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:72 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Réinstaller…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:83 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "" "Impossible de réaliser l’action à cause d’un problème affectant l’appareil" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "À propos de Micrologiciel GNOME" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Plugin défini" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUIDs" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Moins d'une minute restante" #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "%.de minute restante" #~ msgstr[1] "%.de minutes restante" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/fur.po000066400000000000000000000667521506771055300240740ustar00rootroot00000000000000# Friulian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2023 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-23 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 21:11+0000\n" "Last-Translator: Fabio T. \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1421 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instale i firmwares sui dispositîfs" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "" "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Inzorne, torne instale e regredìs i firmware sui dispositîfs supuartâts di " "fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panel dai dispositîfs" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panel des versions" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:142 msgid "Trusted payload" msgstr "Caric util fidât" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:146 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadâts fidâts" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:150 msgid "Is upgrade" msgstr "Al è un inzornament" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:154 msgid "Is downgrade" msgstr "E je une regression" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:158 msgid "Blocked version" msgstr "Version blocade" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:162 msgid "Not approved" msgstr "No aprovade" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:166 msgid "Alternate branch" msgstr "Ram alternatîf" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:171 msgid "Community supported" msgstr "Supuartât de comunitât" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:297 msgid "Internal device" msgstr "Dispositîf interni" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:301 msgid "Updatable" msgstr "Si pues inzornâ" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:305 msgid "Update requires a reboot" msgstr "L'inzornament al necessite il tornâ a inviâ il dispositîf" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:309 msgid "System requires external power source" msgstr "Il sisteme al domande une sorzint di alimentazion esterne" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:313 msgid "Device is locked" msgstr "Il dispositîf al è blocât" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:317 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Supuartât su LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:321 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Al à bisugne di un bootloader" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:325 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "I covente che si torni a inviâ il dispositîf daspò la instalazion" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:329 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "I covente distudâ il dispositîf daspò la instalazion" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:333 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Segnalât a LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:337 msgid "User has been notified" msgstr "L'utent al è stât notificât" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:345 msgid "Install to parent device first" msgstr "Instale prime sul dispositîf gjenitôr" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:349 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Al è in modalitât bootloader" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:353 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "L'hardware al sta spietant di jessi di gnûf colegât" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:357 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Ignore i controi di sigurece de convalide" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:369 msgid "Device update needs activation" msgstr "L'inzornament dal dispositîf al à bisugne de ativazion" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:385 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "" "Il dispositîf nol tornarà fûr dopo che l'inzornament al sarà completât" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:389 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "La verifiche dal hash criptografic al è disponibil" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:397 msgid "Device stages updates" msgstr "Inzornaments a tapis dal dispositîf" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:401 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Al è pussibil ripristinâ il dispositîf dai faliments di trasmission" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:405 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Al è pussibil doprâ il dispositîf dilunc l'inzornament" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:409 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Il dispositîf al instale dutis lis versions intermedis" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:413 msgid "Device skips restart" msgstr "Il dispositîf al salte il tornâ a inviâ" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:417 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Il dispositîf al supuarte il passaç a un diferent flus dal firmware" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:421 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Il firmware dal dispositîf al vignarà salvât prime di instalâ i inzornaments" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching #. versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:427 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" "Ducj i dispositîf dal stes gjenar a vignaran inzornâts tal stes moment" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:434 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "A son ametûts dome i avanzaments di version" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in #. a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:441 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "In chest moment nol è pussibil rivâ al dispositîf" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:448 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Al podarès invalidâ i segrets doprâts par decifrâ i volums" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:545 msgid "Idle…" msgstr "Inatîf…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:549 msgid "Decompressing…" msgstr "Decompression…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:553 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjamâ…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:557 msgid "Restarting device…" msgstr "Daûr a tornâ a inviâ il dispositîf…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:561 msgid "Reading…" msgstr "Daûr a lei…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:565 msgid "Writing…" msgstr "Daûr a scrivi…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:569 msgid "Erasing…" msgstr "Daûr a scancelâ…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:573 msgid "Verifying…" msgstr "Daûr a verificâ…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:577 msgid "Scheduling…" msgstr "Daûr a planificâ…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:581 msgid "Downloading…" msgstr "Daûr a discjariâ…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:585 msgid "Authenticating…" msgstr "Daûr a autenticâ…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:589 msgid "Waiting…" msgstr "In spiete…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:593 msgid "Shutting down…" msgstr "Daûr a distudâ…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:249 msgid "Not OK" msgstr "No ben" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:254 src/gfu-main.c:1082 msgid "OK" msgstr "Ben" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:266 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "La cjarie dal sisteme e je masse basse par eseguî l'inzornament" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:270 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "La cjarie dal sisteme e je masse basse par eseguî l'inzornament (%u%%, al " "covente il %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:276 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Nol è pussibil rivâ al dispositîf o al è fûr de puartade dal wireless" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:283 #, c-format msgid "Device battery power is too low" msgstr "La cjarie de batarie dal dispositîf e je masse basse" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:286 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "La cjarie de batarie dal dispositîf e je masse basse (%u%%, al covente il " "%u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:292 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Il dispositîf al sta spietant che al sedi aplicât l'inzornament" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:296 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Il dispositîf al necessite che al sedi conetût ae alimentazion di rêt" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:300 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Nol è pussibil doprâ il dispositîf intant che il tapon al è sierât" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:404 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID fabricant" msgstr[1] "IDs fabricant" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:434 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:513 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Nol è stât pussibil distudâ il dispositîf" #: src/gfu-main.c:514 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Al è necessari distudâ a man." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:529 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Nol è stât pussibil tornâ a inviâ il dispositîf" #: src/gfu-main.c:530 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ a man." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:549 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Nol è stât pussibil cjamâ la liste dai lontans" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:641 msgid "Failed to load device list" msgstr "Nol è stât pussibil cjamâ la liste dai dispositîfs" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:670 msgid "No supported devices were found…" msgstr "No son stâts cjatâts dispositîfs supuartâts…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:772 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Nol è stât pussibil inzornâ i metadâts" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:787 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Nol è stât pussibil cjatâ LVFS" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:805 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Nol è stât pussibil abilitâ LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:846 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Nol è stât pussibil otignî la liste dai lontans" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:883 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Par completâ l'inzornament e covente une ulteriôr azion" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:886 msgid "Action is required" msgstr "Une azion e je necessarie" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:987 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Nol è stât pussibil instalâ il firmware" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1011 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "L'inzornament al à bisugne che si distudi il sisteme, par completâsi." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1026 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "" "L'inzornament al à bisugne che si torni a inviâ il dispositîf, par " "completâsi." #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1042 msgid "Installation successful" msgstr "Instalazion lade a bon fin" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1046 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Firmware version %s instalât su %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1081 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Rilevade cifradure complete di disc" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1083 src/gfu-main.c:1127 src/gfu-main.c:1188 msgid "Cancel" msgstr "Anule" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1089 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Al è pussibil che cualchidun dai segrets de plateforme al vegni invalidât se" " si inzorne chest firmware." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal #. thing #: src/gfu-main.c:1091 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Controle di vê la clâf di recupar dal volum prime di continuâ." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1110 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Il firmware che al rive di %s nol è dât fûr di %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1115 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Il firmware nol è dât fûr dal fabricant" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1129 msgid "Switch Branch" msgstr "Cambie ram" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1134 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Se tu dopris chest firmware tu podaressis vuastâ l'hardware, e instalâ " "cheste version al podarès anulâ cualsisei garanzie cun %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1141 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Se tu dopris chest firmware tu podaressis vuastâ l'hardware, e instalâ " "cheste version al podarès anulâ cualsisei garanzie cul fabricant." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1148 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Tu scugnis capî lis conseguencis dal cambiâ il ram dal firmware." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1168 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "Torne instale il firmware %s ae version %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1171 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "Inzorne il firmware %s ae version %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1174 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "Regredìs il firmware %s ae version %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1177 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "Instale il firmware %s ae version %s" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1193 src/gfu-release-row.c:64 msgid "Reinstall" msgstr "Torne instale" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1199 src/gfu-release-row.c:57 msgid "Upgrade" msgstr "Inzorne" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1203 src/gfu-release-row.c:60 msgid "Downgrade" msgstr "Regredìs" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1210 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Al restarà pussibil doprâ il dispositîf pe durade dal inzornament" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1215 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "" "Nol sarà pussibil doprâ il dispositîf intant che l'inzornament al sarà daûr " "a instalâsi" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1290 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Impussibil verificâ il firmware" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1301 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verifiche lade a bon fin" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1305 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Lis sumis di control dal firmware %s a corispuindin" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1337 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Verificâ lis sumis di control dal firmware?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1341 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Dilunc cheste azion nol sarà pussibil doprâ il dispositîf" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1354 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Impussibil inzornâ lis sumis di control" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1385 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Inzorne l'hash criptografic" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1389 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" "Regjistrâ tant che verificâts i hashes criptografics dal dispositîf corint?" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1413 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "Informazions su GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1416 src/gfu-main.c:1920 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1430 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat " #: src/gfu-main.c:1477 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categorie" msgstr[1] "Categoriis" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1496 src/gfu-main.ui:672 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Sume di control" msgstr[1] "Sumis di control" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1514 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Probleme fis" msgstr[1] "Problemis fis" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietari" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1643 src/gfu-main.c:1754 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Il servizi fwupd nol è disponibil pal to SO." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1667 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Impussibil sblocâ il dispositîf" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1681 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Par completâ il sbloc di un dispositîf al è necessari che il sisteme si " "distudi." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1697 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Par completâ il sbloc di un dispositîf al covente tornâ a inviâ il " "dispositîf." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1700 msgid "Restart now?" msgstr "Tornâ a inviâ cumò?" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1909 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostre lis informazions adizionâls di debug" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1924 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Nol è stât pussibil analizâ lis opzions a rie di comant" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "Dispositîfs" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS nol è abilitât" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "Al è pussibil otignî a gratis i metadâts dal firmware dal servizi linux pai " "firmware dai fabricants." #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "Abilite" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "Proprietâts dal dispositîf" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:155 msgid "Current Version" msgstr "Version corinte" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:165 msgid "Lock Status" msgstr "Stât di bloc" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:176 msgid "Minimum Version" msgstr "Version minime" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:186 msgid "Bootloader Version" msgstr "Version dal bootloader" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:196 src/gfu-main.ui:530 msgid "Vendor" msgstr "Fabricant" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:206 msgid "Branch" msgstr "Ram" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:226 src/gfu-main.ui:632 msgid "Install Duration" msgstr "Durade instalazion" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:236 msgid "Flashes Left" msgstr "Trasmissions restadis" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:246 msgid "Update Error" msgstr "Erôr inzornament" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:262 msgid "Problems" msgstr "Problemis" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:278 msgid "Serial Number" msgstr "Numar seriâl" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:288 msgid "Attestation" msgstr "Atestazion" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:305 msgid "_Store" msgstr "_Memorize" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:319 msgid "_Verify" msgstr "_Verifiche" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:361 msgid "Available Releases" msgstr "Versions disponibilis" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:377 msgid "No Releases Available" msgstr "Nissune version disponibile" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:390 msgid "Loading" msgstr "Daûr a cjariâ" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:406 msgid "Loading devices…" msgstr "Daûr a cjamâ i dispositîfs…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:422 msgid "No Devices" msgstr "Nissun dispositîf" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:497 msgid "Summary" msgstr "Sintesi" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:512 msgid "Description" msgstr "Descrizion" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:540 msgid "Filename" msgstr "Non file" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:558 msgid "Size" msgstr "Dimension" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:568 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:581 msgid "Remote ID" msgstr "ID lontan" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:594 msgid "AppStream ID" msgstr "ID AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:612 msgid "License" msgstr "Licence" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:622 msgid "Flags" msgstr "Contrassegns" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:642 msgid "Update Message" msgstr "Messaç di inzornament" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:652 msgid "Categories" msgstr "Categoriis" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:662 msgid "Issues" msgstr "Problemis" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:703 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Inzorne metadâts" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:707 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instale l'archivi dal firmware" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:711 msgid "_About" msgstr "_Informazions" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Impussibil eseguî la azion viodût che il dispositîf al à un probleme" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/gl.po000066400000000000000000000613521506771055300236710ustar00rootroot00000000000000# Galician translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2023 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Fran Dieguez , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-16 04:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 23:48+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1425 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instala firmware en dispositivos" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Actualiza, reinstala e desactualiza firmware en dispositivos compatíbeis con " "fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panel de dispositivos" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panel de publicacións" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Payload confiábel" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadatos confiábeis" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "É unha actualización" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "É unha desactualización" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versión bloqueada" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Non aprobada" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Rama alternativa" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:173 msgid "Community supported" msgstr "Compatibilidade da comunidade" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:299 msgid "Internal device" msgstr "Dispositivo interno" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:303 msgid "Updatable" msgstr "Actualizábel" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Update requires a reboot" msgstr "A actualización require un reinicio" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "O sistema require unha orixe de enerxía externa" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "O dispositivo está bloqueado" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Compatíbel con LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Require un cargador de arranque" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Precisa un reinicio despois da instalación" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Precisa apagarse despois da instalación" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Informado a LFVS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "O usuario foi notificado" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:347 msgid "Install to parent device first" msgstr "Instalar primeiro no dispositivo pai" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:351 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Está en modo cargador de arranque" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:355 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "O hardware está agardando que se reconecte" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:359 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:371 msgid "Device update needs activation" msgstr "A actualización do dispositivo precisa activarse" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:391 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:399 msgid "Device stages updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device skips restart" msgstr "" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:419 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:423 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:429 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:436 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:443 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:450 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:456 msgid "End of life" msgstr "Fin do ficheiro" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:462 msgid "Signed payload" msgstr "Payload firmado" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:468 msgid "Unsigned payload" msgstr "Payload sen firmar" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:474 msgid "Emulated" msgstr "Emulado" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:480 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Etiquetado para emulación" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:597 msgid "Idle…" msgstr "Inactivo…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:601 msgid "Decompressing…" msgstr "Descomprimindo…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:605 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:609 msgid "Restarting device…" msgstr "Reiniciando dispositivo…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:613 msgid "Reading…" msgstr "Lendo…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:617 msgid "Writing…" msgstr "Escribindo…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:621 msgid "Erasing…" msgstr "Borrando…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:625 msgid "Verifying…" msgstr "Verificando…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:629 msgid "Scheduling…" msgstr "Planificando…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:633 msgid "Downloading…" msgstr "Descargando…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:637 msgid "Authenticating…" msgstr "Autenticando…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:641 msgid "Waiting…" msgstr "Agardando…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:645 msgid "Shutting down…" msgstr "Apagando…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:248 msgid "Not OK" msgstr "Non OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:253 src/gfu-main.c:1082 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:265 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "" "A enerxía do sistema é demasiado baixa para levar a cabo a actualización" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:269 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:275 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:282 msgid "Device battery power is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:285 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:291 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:299 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:402 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID do fabricante" msgstr[1] "IDs do fabricante" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:432 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:511 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Produciuse un fallo ao apagar o dispositivo" #: src/gfu-main.c:512 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "" #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:527 msgid "Failed to reboot device" msgstr "" #: src/gfu-main.c:528 msgid "A manual reboot is required." msgstr "" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:547 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:639 msgid "Failed to load device list" msgstr "" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:668 msgid "No supported devices were found…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:770 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:785 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:803 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:844 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:881 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:884 msgid "Action is required" msgstr "Requírese unha acción" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:985 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o firmware" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1009 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "" #: src/gfu-main.c:1012 src/gfu-main.c:1687 msgid "Shutdown now?" msgstr "Desexa apagar agora?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1025 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1028 src/gfu-main.c:1705 msgid "Restart now?" msgstr "Desexa reiniciar agora?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1042 msgid "Installation successful" msgstr "Instalación exitosa" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1046 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1081 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Detectouse cifrado de disco completo" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1083 src/gfu-main.c:1127 src/gfu-main.c:1188 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1089 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1091 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1110 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1115 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1129 msgid "Switch Branch" msgstr "Cambiar rama" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1134 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1141 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1148 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1168 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1171 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1174 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1177 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "Instalar en %s o firmware con versión %s" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1193 src/gfu-release-row.c:64 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1199 src/gfu-release-row.c:57 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1203 src/gfu-release-row.c:60 msgid "Downgrade" msgstr "Desactualizar" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1211 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1217 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1292 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Produciuse un fallo ao verificar o firmware" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1303 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verificación exitosa" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1307 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1339 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Desexa verificar as sumas de verificación?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1344 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1357 msgid "Failed to update checksums" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1388 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1393 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1417 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "Sobre Firmware de GNOME" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1420 src/gfu-main.c:1925 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Firmware de GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1434 msgid "translator-credits" msgstr "Fran Diéguez , 2023" #: src/gfu-main.c:1480 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoría" msgstr[1] "Categorías" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1499 src/gfu-main.ui:672 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Suma de verificación" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1517 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Problema arranxado" msgstr[1] "Problemas arranxados" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1555 msgid "Proprietary" msgstr "Privativo" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1646 src/gfu-main.c:1759 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "O servizo de fwupd non está dispoñíbel no seu sistema operativo." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1670 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Produciuse un fallo ao desbloquear o dispositivo" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1684 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1701 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1914 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostrar información de depuración adicional" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1929 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS non está activo" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "Activar" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "Propiedades do dispositivo" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:155 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:165 msgid "Lock Status" msgstr "Estado do bloqueo" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:176 msgid "Minimum Version" msgstr "Versión mínima" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:186 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versión do cargador de arranque" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:196 src/gfu-main.ui:530 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:206 msgid "Branch" msgstr "Rama" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:226 src/gfu-main.ui:632 msgid "Install Duration" msgstr "Duración da instalación" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:236 msgid "Flashes Left" msgstr "" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:246 msgid "Update Error" msgstr "Erro ao actualizar" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:262 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:278 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:288 msgid "Attestation" msgstr "" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:305 msgid "_Store" msgstr "_Almacenar" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:319 msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:361 msgid "Available Releases" msgstr "Publicacións dispoñíbeis" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:377 msgid "No Releases Available" msgstr "Non hai publicacións dispoñíbeis" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:390 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:406 msgid "Loading devices…" msgstr "Cargando dispositivos…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:422 msgid "No Devices" msgstr "Non hai dispositivos" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:497 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:512 msgid "Description" msgstr "Descrición" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:540 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:558 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:568 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:581 msgid "Remote ID" msgstr "ID remoto" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:594 msgid "AppStream ID" msgstr "ID de AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:612 msgid "License" msgstr "Licenza" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:622 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:642 msgid "Update Message" msgstr "Mensaxe de actualización" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:652 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:662 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:703 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Actualizar metadatos" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:707 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instalar arquivo de firmware" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:711 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "" "Non é posíbel levar a cabo a actualización xa que o dispositivo ten un " "problema" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/he.po000066400000000000000000001233571506771055300236670ustar00rootroot00000000000000# Hebrew translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2023 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Yaron Shahrabani , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-02 00:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 08:16+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:2 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "קושחה" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 msgid "Install firmware on devices" msgstr "התקנת קושחה על התקנים" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "כלי למשתמשים מתקדמים שמאפשר עדכון, התקנה מחדש או שנמוך קושחה בהתקנים שנתמכים " "על ידי fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "לוח התקנים" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "לוח מהדורות" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:11 msgid "Firmware;" msgstr "קושחה;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "חותמת הזמן של בקשת רשימת ההתקנים האחרונה" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "חותמת הזמן של הפעם האחרונה שהעלינו את רשימת ההתקנים." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "מזהה התקן" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "מזהה ההתקן של ההתקן האחרון שנצפה במנשק המשתמש." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "מטען מהימן" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "נתוני־על מהימנים" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "הוא שדרוג" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "הוא שנמוך" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "גרסה חסומה" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "לא אושרה" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "ענף חלופי" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "בתמיכת הקהילה" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "הדיווח מהימן" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "התקן פנימי" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "זמין לעדכונים" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "המערכת דורשת מקור חשמל חיצוני" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "ההתקן נעול" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "נתמך ב־LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "דורש מנהל טעינה" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "צריך הפעלה מחדש לאחר ההתקנה" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "צריך כיבוי לאחר ההתקנה" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "דווח ל־LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "המשתמש קיבל הודעה" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "הוא במצב מנהל טעינה" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "החומרה ממתינה לחיבור מחדש" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "עדכון ההתקן דורש הפעלה" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "ההתקן לא יופיע מחדש לאחר השלמת העדכון" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "אימות גיבוב קריפטוגרפי זמין" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "ההתקן מתכונן לעדכונים" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "ההתקן יכול להשתקם מתקלות צריבה" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "ההתקן זמין במשך העדכון" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "ההתקן מתקין את כל מהדורות הביניים" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "ההתקן תומך במעבר לתזרים קושחה אחר" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "קושחת ההתקן תישמר לפני התקנת עדכונים" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "כל ההתקנים מאותו הסוג יעודכנו באותו הזמן" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "מותר רק לשדרג גרסאות" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "ההתקן אינו נגיש כרגע" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "יכול לבטל תוקף של סודות שמשמשים לפענוח הכרכים" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "תום מחזור החיים" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "מטען חתום" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "מטען לא חתום" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "מדומה" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "מתויג להדמיה" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "רק עדכונים מפורשים" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "בהמתנה…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "מחולץ…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "ההתקן מופעל מחדש…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "מתבצעת קריאה…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "מתבצעת כתיבה…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "מתבצעת מחיקה…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "מתבצע אימות…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "תזמון נערך…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "מתבצעת הורדה…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "מתבצע אימות…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "בהמתנה…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "מתבצע כיבוי…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "בהמתנה למשתמש…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "מובן" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "לא תקין" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "תקין" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "עוצמת המערכת נמוכה מכדי לבצע את השדרוג" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "עוצמת המערכת נמוכה מכדי לבצע את השדרוג (%u%%, צריך %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "ההתקן לא זמין או יצא מטווח הקליטה" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "עוצמת סוללת ההתקן חלשה מדי" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "עוצמת סוללת ההתקן חלשה מדי (%u%%, צריך %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "ההתקן ממתין להחלת העדכון" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "ההתקן דורש חיבור לחשמל" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "אי אפשר להשתמש בהתקן כשהמסך המתקפל סגור" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "ההתקן בשימוש" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "אי אפשר להשתמש בהתקן כיוון שלא מחוברים צגים" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "מזהה יצרן" msgstr[1] "מזהי יצרן" msgstr[2] "מזהי יצרן" msgstr[3] "מזהי יצרן" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "הכיבוי נכשל" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "צריך לכבות ידנית." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "ההפעלה מחדש נכשלה" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "צריך להפעיל ידנית מחדש." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "משיכת המקורות המרוחקים נכשלה" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "ההעלאה נכשלה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "להעלות את רשימת ההתקנים?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "לסייע לשפר את %s על ידי שליחת רשימת ההתקנים הנוכחית? הרשימה אלמונית ואינה " "כוללת פרטים שיכולים לחשוף את זהותך — במדיניות הפרטיות יש " "מידע נוסף בנושא." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "ה_עלאה" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "רשימת התקנים" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "משיכת ההתקנים נכשלה" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "לא נמצאו התקנים נתמכים…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "רענון נתוני־על נכשל" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "שינוי המקור המרוחק נכשל" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "אין מה לבצע!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "לא נמצאו התקנים שאינם נתמכים." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "הקושחה הזאת לא תואמת להתקנים שבמערכת שלך." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "לא ניתן להתקין את %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "קבלת פרטי הקובץ נכשלה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "גרסת הקושחה נחסמה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "הקושחה לא אושרה" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "להתקין את %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "קושחה לא חתומה" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "אפשר להתקין רק קושחה חתומה." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "להתקין את %s %s המפוקפקת:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "הקושחה הזאת היא מהענף החלופי ‚%s’." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "הקושחה נבנתה על ידי הקהילה, במקום על ידי ספק החומרה המקורי." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "הקושחה נבדקה על ידי ספק אמין." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "עדכון" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "שנמוך" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "התקנה מחדש" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "התקנה" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "התקנת ארכיון Cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "טעינת נתוני הדמיית התקן נכשלה" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "טעינה" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "טעינת נתוני הדמיית התקן" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "שמירת נתוני הדמיית התקן נכשלה" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "שמירה" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "שמירת נתוני הדמיית התקן" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "נדרשת פעולה נוספת" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "נדרשת פעולה" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "להמשיך" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "צריך לכבות ידנית" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "העדכון דורש את השלמת כיבוי המערכת." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "לכבות" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "מאוחר יותר" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "צריך להפעיל ידנית מחדש" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "העדכון דורש את השלמת הפעלת המערכת מחדש." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "ההתקנה הצליחה" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "גרסת הקושחה %s הותקנה על גבי %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "סגירה" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "הצפנת כונן מלאה" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "חלק מסודות הפלטפורמה עלולים לאבד מתוקפם בעת עדכון הקושחה הזאת." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "נא לוודא שיש לך מפתח שחזור כרך בטרם המשך בתהליך." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "הקושחה לא סופקה על ידי %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "הקושחה לא סופקה על ידי היצרן" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "החלפת ענף" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "החומרה שלך עלולה להינזק עקב שימוש בקושחה הזאת והתקנת המהדורה הזאת עלולה להפר " "את האחריות מצד %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "החומרה שלך עלולה להינזק עקב שימוש בקושחה הזאת והתקנת המהדורה הזאת עלולה להפר " "את האחריות מצד היצרן." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "חובה להבין את ההשלכות של שינוי ענף קושחה." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "להתקין את %s מחדש?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "לשדרג אל %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "לשנמך אל %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "להתקין את %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "התקנה מ_חדש" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_שדרוג" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "ש_נמוך" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "ההתקן לא יהיה שמיש במשך העדכון." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "ההתקן לא יהיה שמיש בזמן שהעדכון מותקן." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "האימות נכשל" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "האימות הצליח" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "סיכומי הביקורת של הקושחה %s תואמים." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "לאמת סיכומי ביקורת?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "ההתקן עלול לא להיות שמיש במהלך הפעולה הזאת." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "אימות" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "עדכון סיכום הביקורת נכשל" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "לעדכן את סיכום ביקורת?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "הפעולה הזאת תתעד את הגיבובים הקריפטוגרפיים כפי שאומתו." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "הקלטה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "הסרת התקן מדומה נכשלה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "שינוי ההתקן נכשל" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "קושחות ב־GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "ירון שהרבני " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "קטגוריה" msgstr[1] "קטגוריות" msgstr[2] "קטגוריות" msgstr[3] "קטגוריות" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "סיכום ביקורת" msgstr[1] "סיכומי ביקורת" msgstr[2] "סיכומי ביקורת" msgstr[3] "סיכומי ביקורת" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "תקלה שטופלה" msgstr[1] "תקלות שטופלו" msgstr[2] "תקלות שטופלו" msgstr[3] "תקלות שטופלו" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "קנייני" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "שירות fwupd לא זמין למערכת ההפעלה שלך." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "שחרור נעילת ההתקן נכשל" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "שחרור התקן דורש את כיבוי המערכת כדי להשלים את התהליך." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "צריך להפעיל מחדש" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "שחרור התקן דורש הפעלה מחדש של המערכת כדי להשלים את התהליך." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "טעינת השירות מחדש נכשלה" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "צריך לטעון מחדש" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "יש להפעיל את שירות fwupd מחדש כדי להקליט ספירת התקנים." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "טעינה מחדש" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "הצגת פרטי ניפוי שגיאות נוספים" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "פענוח אפשרויות שורת הפקודה נכשל" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "התקנים" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "תפריט ראשי" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "נמצאו התקנים בלתי נתמכים" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "הצגת פרטים…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "שירות הקושחה הושבת" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "הפעלה…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "נתוני העל של הקושחה אינו בתוקף" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "רענון…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "מאפייני התקן" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "גרסה נוכחית" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "מצב נעילה" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "גרסה מזערית" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "גרסת מנהל טעינה" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "יצרן" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "ענף" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "משך זמן התקנה" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "צריבות שנותרו" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "שגיאת עדכון" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "בעיות" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "מספר סידורי" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "הוכחה" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "א_חסון…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_אימות" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "זיהוי חומרה" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "דגלונים" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "מהדורות זמינות" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "אין מהדורות זמינות" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "הדמיית התקן" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "אפשר להקליט התקנים כדי ליצור התקן וירטואלי מדומה שאפשר להשתמש בו למטרות " "בדיקת שדרוג קושחה אוטומטית." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "התחלת הקלטה…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "הפסקת הקלטה" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "הסרת התקן" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "בטעינה" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "ההתקנים נטענים…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "אין התקנים" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "תקציר" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "תיאור" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "גודל" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "מזהה מרוחק" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "מזהה AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "רישיון" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "הודעת עדכון" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "תקלות" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_עדכון נתוני־על" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "ה_עלאת רשימת ההתקנים" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_ארכיון התקנות קושחה" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_טעינת הדמיית התקן" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_שמירת הדמיית התקן" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_קיצורי מקלדת" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "כללי" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "רענון נתוני־על" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "ארכיון התקנות קושחה" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "פתיחת תפריט ראשי" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "הצגת קיצורי מקלדת" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "סגירת חלון" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "מכריע" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "בעדיפות גבוהה" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_שדרוג…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "ש_נמוך…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "התקנה מ_חדש…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "לא ניתן לבצע פעולה כיוון שיש בעיה עם ההתקן" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "כיבוי ההתקן נכשל" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "הפעלת ההתקן מחדש נכשלה" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "טעינת רשימת המקורות המרוחקים נכשלה" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "שליחת הדוח ל־LVFS נכשלה" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "טעינת רשימת ההתקנים נכשלה" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "רענון נתוני־העל נכשל" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "הפעלת LVFS נכשלה" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "קבלת רשימת המקורות המרוחקים נכשלה" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "אין דוח להעלאה" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "התקנת הקובץ נכשלה" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "טעינת ארכיון הקושחה נכשלה" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "הקושחה הזאת לא אושרה" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "טעינת נתוני הדמיה נכשלה" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "שמירת נתוני ההדמיה נכשלה" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "כדי להשלים את העדכון נדרשת פעולה נוספת" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "התקנת הקושחה נכשלה" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "להפעיל מחדש כעת?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "להתקין על %s את גרסת הקושחה %s מחדש?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "לשדרג על %s את גרסת הקושחה %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "לשנמך על %s את גרסת הקושחה %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "להתקין על %s את גרסת הקושחה %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "אימות הקושחה נכשל" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "עדכון סיכומי הביקורת נכשל" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "עדכון גיבוב קריפטוגרפי" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "שינוי דגלוני ההתקן נכשל" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "שחרור ההתקן נכשל" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "רענון השירות נכשל" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "ריצ׳ארד יוז" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "עדכון דורש הפעלה מחדש" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "התקנה להתקן ההורה תחילה" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "התעלמות מבדיקות בטיחות תיקוף" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "ההתקן מדלג על הפעלה מחדש" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "איתור LVFS נכשל" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS לא פעיל" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "את נתוני־העל אפשר למשוך משירות קושחות היצרנים של לינוקס (LVFS) בחיני חינם." gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/hi.po000066400000000000000000001175761506771055300237010ustar00rootroot00000000000000# Hindi translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2024 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-31 12:30+0530\n" "Last-Translator: Scrambled777 \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DL-Lang: hi\n" "X-DL-Module: gnome-firmware\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "फर्मवेयर" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "उपकरणों पर फर्मवेयर स्थापित करें" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "fwupd द्वारा समर्थित उपकरणों पर फर्मवेयर को अद्यतन, पुन: स्थापित और पदावनत करें।" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:21 msgid "Devices panel" msgstr "उपकरण फलक" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:25 msgid "Releases panel" msgstr "विज्ञप्ति फलक" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:29 msgid "Richard Hughes" msgstr "रिचर्ड ह्यूजेस" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "फर्मवेयर;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "अंतिम उपकरण सूची अनुरोध का समय-चिह्न" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "पिछली बार जब हमने उपकरण सूची अपलोड की थी तब का समय-चिह्न।" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "विश्वसनीय नीतभार" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "विश्वसनीय मेटाडेटा" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "उन्नयन है" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "पदावनत है" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "अवरुद्ध संस्करण" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "स्वीकृत नहीं" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "वैकल्पिक शाखा" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "समुदाय समर्थित" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "रिपोर्ट पर भरोसा है" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "आंतरिक उपकरण" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "अद्यतन योग्य" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "अद्यतन के लिए रिबूट की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "सिस्टम को बाहरी ऊर्जा स्रोत की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "उपकरण लॉक है" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS पर समर्थित" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "एक बूटलोडर की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "स्थापना के बाद रिबूट की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "स्थापना के बाद शटडाउन की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "LVFS को रिपोर्ट किया गया" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "उपयोगकर्ता को सूचित कर दिया गया" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "पहले मूल उपकरण पर स्थापित करें" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "बूटलोडर मोड में है" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "हार्डवेयर पुनः जोड़े जाने की प्रतीक्षा कर रहा है" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "सत्यापन सुरक्षा जांच को नजरअंदाज करें" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:371 msgid "Device update needs activation" msgstr "उपकरण अद्यतन को सक्रियण की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "अद्यतन पूर्ण होने के बाद उपकरण दोबारा दिखाई नहीं देगा" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:383 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "क्रिप्टोग्राफिक हैश सत्यापन उपलब्ध है" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device stages updates" msgstr "उपकरण अद्यतनों को चरणबद्ध करता है" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "उपकरण फ़्लैश विफलताओं से वापसी कर सकता है" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:399 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "अद्यतन की अवधि के लिए उपकरण प्रयोग योग्य है" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "उपकरण सभी मध्यवर्ती विज्ञप्तियां स्थापित करता है" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device skips restart" msgstr "उपकरण पुनः आरंभ को छोड़ देता है" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "उपकरण फर्मवेयर की भिन्न स्रोत पर बदलने का समर्थन करता है" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "अद्यतन स्थापित करने से पहले उपकरण फर्मवेयर सहेजा जाएगा" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:420 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "एक ही प्रकार के सभी उपकरण एक ही समय में अद्यतन किए जाएंगे" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:425 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "केवल संस्करण उन्नयन की अनुमति है" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:430 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "उपकरण अभी पहुंच योग्य नहीं है" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:435 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "वॉल्यूम को विकोड करने के लिए उपयोग किए गए रहस्यों को अमान्य किया जा सकता है" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:439 msgid "End of life" msgstr "जीवन के अन्त पर" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:443 msgid "Signed payload" msgstr "हस्ताक्षरित नीतभार" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:447 msgid "Unsigned payload" msgstr "अहस्ताक्षरित नीतभार" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:451 msgid "Emulated" msgstr "अनुकरणित" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:455 msgid "Tagged for emulation" msgstr "अनुकरण हेतु टैग किया गया" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:461 msgid "Only explicit updates" msgstr "केवल स्पष्ट अद्यतन" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:560 msgid "Idle…" msgstr "निष्क्रिय…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:564 msgid "Decompressing…" msgstr "विसंपीड़न…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:568 msgid "Loading…" msgstr "लोड हो रहा है…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:572 msgid "Restarting device…" msgstr "उपकरण पुनः प्रारंभ हो रहा है…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:576 msgid "Reading…" msgstr "पढ़ा जा रहा है…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:580 msgid "Writing…" msgstr "लिखा जा रहा है…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:584 msgid "Erasing…" msgstr "मिटाया जा रहा है…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:588 msgid "Verifying…" msgstr "सत्यापन किया जा रहा है…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:592 msgid "Scheduling…" msgstr "समय-निर्धारण…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:596 msgid "Downloading…" msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:600 msgid "Authenticating…" msgstr "प्रमाणीकरण किया जा रहा है…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:604 msgid "Waiting…" msgstr "प्रतीक्षा की जा रही है…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:608 msgid "Shutting down…" msgstr "बंद किया जा रहा है…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:613 msgid "Waiting for user…" msgstr "उपयोगकर्ता की प्रतीक्षा की जा रही है…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:277 msgid "Not OK" msgstr "ठीक नहीं है" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:282 src/gfu-main.c:1418 msgid "OK" msgstr "ठीक है" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "अद्यतन करने के लिए सिस्टम ऊर्जा बहुत कम है" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:297 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "अद्यतन करने के लिए सिस्टम ऊर्जा बहुत कम है (%u%%, %u%% की आवश्यकता है)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "उपकरण पहुंच योग्य नहीं है, या वायरलेस सीमा से बाहर है" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:310 msgid "Device battery power is too low" msgstr "उपकरण की बैटरी ऊर्जा बहुत कम है" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:313 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "उपकरण की बैटरी ऊर्जा बहुत कम है (%u%%, %u%% की आवश्यकता है)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "उपकरण अद्यतन लागू होने की प्रतीक्षा कर रहा है" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "उपकरण को AC ऊर्जा से जोड़ने की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:327 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "लिड बंद होने पर उपकरण का उपयोग नहीं किया जा सकता" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:331 msgid "Device is in use" msgstr "उपकरण प्रयोग में है" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:335 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "जब तक कोई डिस्प्ले जुड़ा न हो, उपकरण का उपयोग नहीं किया जा सकता" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:434 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "विक्रेता ID" msgstr[1] "विक्रेता ID" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:462 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:539 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "उपकरण बंद करने में विफल" #: src/gfu-main.c:540 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "मैन्युअल बंद करने की आवश्यक है।" #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:554 msgid "Failed to reboot device" msgstr "उपकरण रीबूट करने में विफल" #: src/gfu-main.c:555 msgid "A manual reboot is required." msgstr "मैन्युअल रीबूट आवश्यक है।" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:612 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "रिमोट की सूची लोड करने में विफल" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:729 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "LVFS को रिपोर्ट भेजने में विफल" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:781 msgid "Upload Device List?" msgstr "उपकरण सूची अपलोड करें?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:786 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "वर्तमान उपकरणों की सूची भेजकर %s को बेहतर बनाने में सहायता करें? सूची गुमनाम है और इसमें " "व्यक्तिगत रूप से पहचान योग्य जानकारी शामिल नहीं है  — अधिक जानकारी के लिए गोपनीयता नीति देखें।" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:794 src/gfu-main.c:1524 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:797 msgid "_Upload" msgstr "अपलोड (_U)" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:807 msgid "Device List" msgstr "उपकरण सूची" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:919 msgid "Failed to load device list" msgstr "उपकरण सूची लोड करने में विफल" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:944 msgid "No supported devices were found…" msgstr "कोई समर्थित उपकरण नहीं मिला…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1079 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "मेटाडेटा ताज़ा करने में विफल" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1111 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "LVFS सक्षम करने में विफल" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1127 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "रिमोट सूची प्राप्त करने में विफल" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "No report to upload" msgstr "अपलोड करने हेतु कोई रिपोर्ट नहीं" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1168 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "कोई असमर्थित उपकरण नहीं पाया गया।" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1203 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "अद्यतन को पूरा करने के लिए आगे की कार्रवाई की आवश्यकता है" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1206 msgid "Action is required" msgstr "कार्रवाई आवश्यक है" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1309 msgid "Failed to install firmware" msgstr "फर्मवेयर स्थापित करने में विफल" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1333 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "अद्यतन को पूरा करने के लिए सिस्टम को शटडाउन करना आवश्यक है।" #: src/gfu-main.c:1336 src/gfu-main.c:2028 msgid "Shutdown now?" msgstr "अभी बंद करें?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1349 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "अद्यतन को पूरा करने के लिए रीबूट की आवश्यकता है।" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1352 src/gfu-main.c:2046 msgid "Restart now?" msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1366 msgid "Installation successful" msgstr "स्थापना सफल रही" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1370 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "%2$s पर फर्मवेयर संस्करण %1$s स्थापित किया गया।" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1417 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "पूर्ण डिस्क कूटलेखन का पता चला" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1419 src/gfu-main.c:1463 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1425 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "इस फर्मवेयर को अद्यतन करते समय कुछ प्लेटफ़ॉर्म रहस्य अमान्य हो सकते हैं।" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1427 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "कृपया जारी रखने से पहले सुनिश्चित करें कि आपके पास वॉल्यूम पुनर्प्राप्ति कुंजी है।" #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1446 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "%1$s से फर्मवेयर की आपूर्ति %2$s द्वारा नहीं की जाती है" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1451 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "फर्मवेयर की आपूर्ति विक्रेता द्वारा नहीं की गई है" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1465 msgid "Switch Branch" msgstr "शाखा बदलें" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1470 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "इस फर्मवेयर का उपयोग करने से आपका हार्डवेयर क्षतिग्रस्त हो सकता है, और इस विज्ञप्ति को " "स्थापित करने से %s के साथ कोई भी वारंटी समाप्त हो सकती है।" #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1477 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "इस फर्मवेयर का उपयोग करने से आपका हार्डवेयर क्षतिग्रस्त हो सकता है, और इस विज्ञप्ति को " "स्थापित करने से विक्रेता की कोई भी वारंटी रद्द हो सकती है।" #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1484 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "आपको फर्मवेयर शाखा बदलने के परिणामों को समझना चाहिए।" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1504 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "%1$s के फर्मवेयर संस्करण %2$s को पुनः स्थापित करें?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1507 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "%1$s के फर्मवेयर संस्करण %2$s को उन्नयन करें?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1510 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "%1$s के फर्मवेयर संस्करण %2$s को पदावनत करें?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1513 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "%1$s के फर्मवेयर संस्करण %2$s को स्थापित करें?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1529 msgid "_Reinstall" msgstr "पुनः स्थापित करें (_R)" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1535 msgid "_Upgrade" msgstr "उन्नयन (_U)" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1539 msgid "_Downgrade" msgstr "पदावनत (_D)" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1547 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "अद्यतन की अवधि तक उपकरण प्रयोग योग्य रहेगा" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1553 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "अद्यतन स्थापना के दौरान उपकरण अनुपयोगी हो जाएगा" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1625 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "फर्मवेयर सत्यापित करने में विफल" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1636 msgid "Verification succeeded" msgstr "सत्यापन सफल हो गया" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1640 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s फर्मवेयर चेकसम का मिलान हुआ" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1670 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "फर्मवेयर चेकसमों को सत्यापित करें?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1675 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "इस क्रिया के दौरान उपकरण अनुपयोगी हो सकता है" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1688 msgid "Failed to update checksums" msgstr "चेकसम अद्यतन करने में विफल" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1718 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "क्रिप्टोग्राफ़िक हैश अद्यतन करें" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1723 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "वर्तमान उपकरण के क्रिप्टोग्राफ़िक हैश को सत्यापित के रूप में दर्ज करें?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1751 src/gfu-main.c:2316 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1762 msgid "translator-credits" msgstr "Scrambled777 " #: src/gfu-main.c:1822 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "श्रेणी" msgstr[1] "श्रेणियां" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1841 src/gfu-main.ui:627 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "चेकसम" msgstr[1] "चेकसम" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "समस्या ठीक की गयी" msgstr[1] "समस्याएं ठीक की गयी" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1897 msgid "Proprietary" msgstr "मालिकाना" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1983 src/gfu-main.c:2120 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd सेवा आपके OS के लिए उपलब्ध नहीं है।" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2011 msgid "Failed to unlock device" msgstr "उपकरण को अनलॉक करने में विफल" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2025 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "किसी उपकरण को अनलॉक करने के लिए सिस्टम को बंद करना आवश्यक है।" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2042 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "उपकरण को अनलॉक करने के लिए रीबूट की आवश्यकता होती है।" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2305 msgid "Show extra debugging information" msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग जानकारी दिखाएं" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2320 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "कमांड लाइन विकल्पों का विश्लेषण करने में विफल" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "उपकरण" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "असमर्थित उपकरण का पता चला" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "विवरण दिखाएं…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "फर्मवेयर सेवा अक्षम" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "सक्षम…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "फर्मवेयर मेटाडेटा पुराना है" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "ताजा करें…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "उपकरण गुण" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "वर्तमान संस्करण" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "लॉक स्थिति" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "न्यूनतम संस्करण" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "बूटलोडर संस्करण" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:485 msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "शाखा" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:587 msgid "Install Duration" msgstr "स्थापित करने की अवधि" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "फ्लैश बाकी हैं" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "अद्यतन त्रुटि" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "समस्याएं" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "क्रमिक संख्या" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "अनुप्रमाणन" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "स्टोर (_S)…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "सत्यापित करें (_V)" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "हार्डवेयर पहचान" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:577 msgid "Flags" msgstr "फ़्लैग" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "उपलब्ध विज्ञप्तियां" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "कोई विज्ञप्ति उपलब्ध नहीं" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:351 msgid "Loading" msgstr "लोड हो रहा है" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading devices…" msgstr "उपकरण लोड हो रहे हैं…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:383 msgid "No Devices" msgstr "कोई उपकरण नहीं" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:452 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:467 msgid "Description" msgstr "विवरण" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Filename" msgstr "फाइलनाम" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:513 msgid "Size" msgstr "आकार" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:536 msgid "Remote ID" msgstr "रिमोट ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:549 msgid "AppStream ID" msgstr "ऐपस्ट्रीम ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:567 msgid "License" msgstr "लाइसेंस" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:597 msgid "Update Message" msgstr "अद्यतन संदेश" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:607 msgid "Categories" msgstr "श्रेणियां" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Issues" msgstr "समस्याएं" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:658 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "मेटाडेटा ताज़ा करें (_R)" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:662 msgid "_Upload Device List" msgstr "उपकरण सूची अपलोड करें (_U)" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:666 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "फर्मवेयर संग्रह स्थापित करें (_I)" #: src/gfu-main.ui:670 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट (_K)" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_About" msgstr "Firmware के बारे में (_A)" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "मेटाडेटा ताज़ा करें" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "फर्मवेयर संग्रह स्थापित करें" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू खोलें" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "कीबोर्ड शॉर्टकट दिखाएं" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "छोड़ें" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "गंभीर" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "उच्च प्राथमिकता" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "उन्नयन (_U)…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "पदावनत (_D)…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "पुनः स्थापित करें (_R)…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "उपकरण में समस्या होने के कारण कार्रवाई नहीं की जा सकती" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/hr.po000066400000000000000000000732511506771055300237010ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # gogo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-23 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-13 22:02+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1444 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalirajte firmvere na uređajima" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Nadopunite, ponovno instalirajte i vratite stariju inačicu firmvera na " "uređajima podržanim od strane fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Panel uređaja" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Panel izdanja" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmver;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:142 msgid "Trusted payload" msgstr "Pouzdani sadržaj prijenosa" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:146 msgid "Trusted metadata" msgstr "Pouzdani metapodaci" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:150 msgid "Is upgrade" msgstr "Je nadogradnja" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:154 msgid "Is downgrade" msgstr "Je vraćanje na stariju inačicu" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:158 msgid "Blocked version" msgstr "Blokirana inačica" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:162 msgid "Not approved" msgstr "Nije odobreno" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:166 msgid "Alternate branch" msgstr "Zamjenski ogranak" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:171 msgid "Community supported" msgstr "Podržano od strane zajednice" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:297 msgid "Internal device" msgstr "Unutrašnji uređaj" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:301 msgid "Updatable" msgstr "Nadopunjivo" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:305 msgid "Update requires a reboot" msgstr "Nadopuna zahtijeva ponovno pokretanje" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:309 msgid "System requires external power source" msgstr "Sustav zahtijeva vanjski izvor energije" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:313 msgid "Device is locked" msgstr "Uređaj je zaključan" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:317 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Podržano na LVFS (Firmver Usluge Linux Proizvođača)" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:321 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Zahtijeva učitača pokretanja" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:325 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje nakon instalacije" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:329 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Potrebno je isključivanje nakon instalacije" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:333 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Prijavljeno na na LVFS (Firmver Usluge Linux Proizvođača)" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:337 msgid "User has been notified" msgstr "Korisnik je obaviješten" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:345 msgid "Install to parent device first" msgstr "Instaliraj prvo u nadređeni uređaj" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:349 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "U načinu učitača pokretanja je" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:353 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardver čeka da ponovno bude spojen" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:357 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Zanemari provjeru sigurnosti uređaja" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:369 msgid "Device update needs activation" msgstr "Nadopuni uređaja je potrebna aktivacija" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:385 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Uređaj se neće ponovno pojaviti nakon završetka nadopune" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:389 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Provjera kriptografske jedinstvene vrijednosti je dostupna" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:397 msgid "Device stages updates" msgstr "Nadopune uređaja u fazama" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:401 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Uređaj se može oporaviti od neuspjelog zapisivanja frimvera" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:405 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Uređaj se može koristiti tijekom trajanja nadopune" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:409 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Uređaj instalira sva dostupna izdanja" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:413 msgid "Device skips restart" msgstr "Uređaj preskače ponovno pokretanje" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:417 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Uređaj podržava prebacivanje na drugačiji ogranak firmvera" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:421 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Firmver uređaja će se spremiti prije instaliranja nadopuna" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:427 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Svi uređaji iste vrste će biti nadopunjeni u isto vrijeme" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:434 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Samo nadogradnje inačice su dopuštene" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:441 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Uređaj je trenutno nedostupan" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:448 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Može poništiti tajne koje se koriste za dešifriranje uređaja" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:545 msgid "Idle…" msgstr "Mirovanje…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:549 msgid "Decompressing…" msgstr "Raspakiravanje…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:553 msgid "Loading…" msgstr "Učitavanje…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:557 msgid "Restarting device…" msgstr "Ponovno pokretanje uređaja…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:561 msgid "Reading…" msgstr "Čitanje…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:565 msgid "Writing…" msgstr "Zapisivanje…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:569 msgid "Erasing…" msgstr "Brisanje…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:573 msgid "Verifying…" msgstr "Provjeravanje…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:577 msgid "Scheduling…" msgstr "Zakazivanje…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:581 msgid "Downloading…" msgstr "Preuzimanje…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:585 msgid "Authenticating…" msgstr "Ovjeravanje…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:589 msgid "Waiting…" msgstr "Čekanje…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:593 msgid "Shutting down…" msgstr "Isključivanje…" #. TRANSLATORS: this is when we don't know how the GUID was constructed #: src/gfu-main.c:147 msgid "Plugin Defined" msgstr "Priključak određen" #. TRANSLATORS: the ID that defines the mapping from device #. * to firmware stream #: src/gfu-main.c:181 msgid "GUID" msgid_plural "GUIDs" msgstr[0] "GUID" msgstr[1] "GUID" msgstr[2] "GUID" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:272 msgid "Not OK" msgstr "Nije u redu" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:277 src/gfu-main.c:1105 msgid "OK" msgstr "U redu" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:289 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Energija sustava je preslaba za obavljanje nadopune" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Energija sustava je preslaba za obavljanje nadopune (%u%%, potrebno je %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:299 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Uređaj je nedostupan, ili je izvan bežičnog dosega" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:306 #, c-format msgid "Device battery power is too low" msgstr "Energija baterije uređaja je preslaba" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:309 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Energija baterije sustava je preslaba (%u%%, potrebno je %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:315 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Uređaj čeka za primjenu nadopuna" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Uređaj zahtijeva vanjski izvor energije" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Uređaj se ne može koristiti dok je poklopac spušten" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:427 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID proizvođača" msgstr[1] "ID proizvođača" msgstr[2] "ID proizvođača" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:457 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:536 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Neuspjelo isključivanje uređaja" #: src/gfu-main.c:537 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Ručno isključivanje je potrebno." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:552 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje uređaja" #: src/gfu-main.c:553 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Ručno ponovno pokretanje je potrebno." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:572 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa udaljenih lokacija" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:664 msgid "Failed to load device list" msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa uređaja" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:693 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nema pronađenih podržanih uređaja…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:795 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Neuspjelo osvježavanje metapodataka" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:810 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Neuspjelo pronalaženje LVFS (Firmver Usluge Linux Proizvođača)" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:828 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Neuspjelo omogućavanje LVFS (Firmver Usluge Linux Proizvođača)" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:869 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Neuspjelo učitavanje popisa udaljenih lokacija" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:906 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Za završetak nadopune potrebne su daljnje radnje" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:909 msgid "Action is required" msgstr "Potrebna je radnja" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1010 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Neuspjela instalacija firmvera" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1034 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Nadopuna zahtijeva isključivanje sustava kako bi se završila." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1049 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Nadopuna zahtijeva ponovno pokretanje sustava kako bi se završila." #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1065 msgid "Installation successful" msgstr "Instalacija uspješna" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1069 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Instalirana je inačica frimvera %s na %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1104 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Otkriveno je potpuno šifriranje diska" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1106 src/gfu-main.c:1150 src/gfu-main.c:1211 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1112 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Pojedine tajne platforme mogu biti poništene pri nadopuni ovog firmvera." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1114 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Pobrinite se da imate ključ oporavka uređaja prije nastavka." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1133 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Firmver s %s nije isporučen od strane %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1138 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Firmver nije isporučen od strane proizvođača" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1152 msgid "Switch Branch" msgstr "Prebaci ogranak" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1157 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Vaš hardver se može oštetiti upotrebom ovog firmvera, instalacija ovog " "izdanja može poništiti jamstvo za %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1164 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Vaš hardver se može oštetiti upotrebom ovog firmvera, instalacija ovog " "izdanja može poništiti jamstvo proizvođača." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1171 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Morate razumjeti posljedice promjene ogranka firmvera." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1191 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "Ponovno instaliraj %s inačicu firmvera %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1194 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "Nadogradi %s inačicu firmvera %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1197 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "Vrati %s na stariju inačicu firmvera %s" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1200 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "Instaliraj %s inačicu firmvera %s" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1216 src/gfu-release-row.c:64 msgid "Reinstall" msgstr "Ponovno instaliraj" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1222 src/gfu-release-row.c:57 msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradi" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1226 src/gfu-release-row.c:60 msgid "Downgrade" msgstr "Vrati prijašnju inačicu" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1233 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Uređaj će ostati upotrebljiv tijekom trajanja nadopune" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1238 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Uređaj će ostati neupotrebljiv tijekom instalacije nadopune" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1313 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Neuspjela provjera firmvera" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1324 msgid "Verification succeeded" msgstr "Provjera uspješna" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1328 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s kontrolni zbroj frimvera je istovjetan" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1360 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Provjeri kontrolni zbroj firmvera?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1364 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Uređaj će ostati neupotrebljiv tijekom ove radnje" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1377 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Neuspjela nadopuna kontrolnih zbrojeva" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1408 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Nadopuni kriptografski kontrolni zbroj" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Spremi trenutne kriptografske kontrolne zbrojeve kao provjerene?" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1436 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "O GNOME Firmveru" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1439 src/gfu-main.c:1943 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmver" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: src/gfu-main.c:1500 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorija" msgstr[1] "Kategorije" msgstr[2] "Kategorije" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1519 src/gfu-main.ui:683 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrolni zbroj" msgstr[1] "Kontrolni zbrojevi" msgstr[2] "Kontrolni zbrojevi" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1537 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Popravljeni problem" msgstr[1] "Popravljeni problemi" msgstr[2] "Popravljeni problemi" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1575 msgid "Proprietary" msgstr "Vlasnički softver" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1666 src/gfu-main.c:1777 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd usluga nije dostupna za vaš OS." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1690 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Neuspjelo otključavanje uređaja" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1704 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Otključavanje uređaja zahtijeva isključivanje sustava kako bi se završilo." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1720 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Otključavanje uređaja zahtijeva ponovno pokretanje sustava kako bi se " "završilo." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1723 msgid "Restart now?" msgstr "Ponovno pokreni odmah?" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1932 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Prikaži dodatne informacije o rješavanju grešaka" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1947 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Neuspjela obrada mogućnosti naredbenog redka" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS nije omogućen" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "Metapodaci firmvera se mogu dobiti od Firmver Usluge Linux Proizvođača " "(LVFS)." #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "Svojstva uređaja" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:161 msgid "Current Version" msgstr "Trenutna inačica" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:171 msgid "Lock Status" msgstr "Stanje zaključano" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:182 msgid "Minimum Version" msgstr "Najmanja inačica" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:192 msgid "Bootloader Version" msgstr "Inačica učitača pokretanja" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:202 src/gfu-main.ui:541 msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:212 msgid "Branch" msgstr "Ogranak" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:232 src/gfu-main.ui:643 msgid "Install Duration" msgstr "Trajanje instalacije" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:242 msgid "Flashes Left" msgstr "Preostalo nadopuna" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:252 msgid "Update Error" msgstr "Greška nadopune" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:268 msgid "Problems" msgstr "Problemi" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:284 msgid "Serial Number" msgstr "Serijski broj" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:294 msgid "Attestation" msgstr "Ovjera" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:311 msgid "_Store" msgstr "_Spremi" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:325 msgid "_Verify" msgstr "_Provjeri" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:372 msgid "Available Releases" msgstr "Dostupna izdanja" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:388 msgid "No Releases Available" msgstr "Nema dostupnih izdanja" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:401 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:417 msgid "Loading devices…" msgstr "Učitavanje uređaja…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:433 msgid "No Devices" msgstr "Nema uređaja" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:508 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Description" msgstr "Opis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:551 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:569 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:592 msgid "Remote ID" msgstr "Udaljeni ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:605 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:623 msgid "License" msgstr "Licenca" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:633 msgid "Flags" msgstr "Oznake" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:653 msgid "Update Message" msgstr "Poruka nadopune" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:663 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:673 msgid "Issues" msgstr "Problemi" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:714 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Osvježi metapodatke" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:718 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instaliraj arhivu firmvera" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:722 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nemoguće obavljanje radnje jer uređaj ima problem" #~ msgid "Firmware checksum" #~ msgstr "Kontrolni zbroj firmvera" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instaliraj" #~ msgid "File already downloaded..." #~ msgstr "Datoteka je već preuzeta..." #~ msgid "Downloading file..." #~ msgstr "Preuzimanje datoteke..." #~ msgid "Fetching signature" #~ msgstr "Dohvaćanje potpisa" #~ msgid "Fetching signature..." #~ msgstr "Dohvaćanje potpisa..." #~ msgid "Fetching metadata..." #~ msgstr "Dohvaćanje metapodataka..." #~ msgid "Fetching firmware" #~ msgstr "Dohvaćanje frimvera" #~ msgid "Fetching firmware..." #~ msgstr "Dohvaćanje frimvera..." #~ msgid "Fetching file" #~ msgstr "Dohvaćanje datoteke" #~ msgid "Fetching file..." #~ msgstr "Dohvaćanje datoteke..." #~ msgid "Failed to download due to server limit" #~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje zbog ograničenja poslužitelja" #, c-format #~ msgid "Failed to download due to server limit: %s" #~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje zbog ograničenja poslužitelja: %s" #, c-format #~ msgid "Failed to download %s: %s" #~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje %s: %s" #, c-format #~ msgid "Checksum invalid, expected %s got %s" #~ msgstr "Pogrešan kontrolni zbroj, očekivan %s dobiven %s" #, c-format #~ msgid "Failed to save file: %s" #~ msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke: %s" #~ msgid "Creating cache path..." #~ msgstr "Stvaranje putanje predmemorije..." #~ msgid "Preparing to download file..." #~ msgstr "Pripremanje preuzimanja datoteke..." #~ msgid "Failed to download metadata for LVFS" #~ msgstr "" #~ "Neuspjelo preuzimanje metapodataka LVFS (Firmver Usluge Linux Proizvođača)" #~ msgid "Reinstall this firmware file?" #~ msgstr "Želite li ponovno instalirati ovu datoteku firmvera?" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Preostalo je manje od minute" #, c-format #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "%.0f minuta je preostala" #~ msgstr[1] "%.0f minute su preostale" #~ msgstr[2] "%.0f minuta je preostalo" #~ msgid "Error connecting to fwupd" #~ msgstr "Greška povezivanja sa fwupd" #~ msgid "Installing file to device..." #~ msgstr "Instalacija datoteke u uređaj..." #~ msgid "" #~ "This firmware version is already installed on the device. Reinstall this " #~ "firmware file?" #~ msgstr "" #~ "Ova inačica frimvera je već instalirana na uređaj. Želite li ponovno " #~ "instalirati ovu datoteku frimvera?" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/hu.po000066400000000000000000001013741506771055300237020ustar00rootroot00000000000000# Hungarian translation for GNOME Firmware. # Copyright (C) 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # Balázs Meskó , 2023. # Balázs Úr , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 15:39+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Belső vezérlőprogram" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Belső vezérlőprogram telepítése az eszközökre" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "A belső vezérlőprogram frissítése, újratelepítése és korábbi verziójának " "telepítése az fwupd által támogatott eszközökön." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:21 msgid "Devices panel" msgstr "Eszközök panel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:25 msgid "Releases panel" msgstr "Kiadások panel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:29 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Belső vezérlőprogram;Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Az utolsó eszközlistakérés időbélyege" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Az eszközlista legutóbbi feltöltésének időbélyege." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Megbízható hasznos teher" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Megbízható metaadatok" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Frissítés" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Régebbi verzió" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Tiltott verzió" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Nincs jóváhagyva" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatív ág" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Közösség által támogatott" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "A jelentés megbízható" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Belső eszköz" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Frissíthető" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "A frissítés újraindítást igényel" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "A rendszer külső energiaforrást igényel" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "Az eszköz zárolva van" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Támogatva az LVFS-en" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Rendszerbetöltőt igényel" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Újraindítást igényel a telepítés után" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Leállítást igényel a telepítés után" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Jelentve az LVFS-re" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "A felhasználó értesítve" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "Telepítés először a szülő eszközre" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Rendszerbetöltő módban van" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "A hardver újracsatlakoztatásra vár" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Biztonsági ellenőrzések mellőzése" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:371 msgid "Device update needs activation" msgstr "Az eszközfrissítés aktiválást igényel" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Az eszköz nem fog újra megjelenni a frissítés befejezése után" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:383 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Kriptográfiaikivonat-ellenőrzés érhető el" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device stages updates" msgstr "Az eszköz szakaszosan frissít" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Az eszköz képes helyreállítani a beírási hibákat" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:399 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Az eszköz használható a frissítés ideje alatt" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Az eszköz telepíti az összes köztes kiadást" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device skips restart" msgstr "Az eszköz kihagyja az újraindítást" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" "Az eszköz támogatja a belső vezérlőprogram különböző adatfolyamaira váltását" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Az eszköz belső vezérlőprogramja mentésre kerül a frissítések telepítése " "előtt" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:420 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Az összes azonos típusú eszköz egyszerre lesz frissítve" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:425 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Csak verziófrissítések engedélyezettek" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:430 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Az eszköz jelenleg elérhetetlen" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:435 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Érvénytelenítheti a kötetek visszafejtéséhez használt titkokat" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:439 msgid "End of life" msgstr "Életciklus vége" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:443 msgid "Signed payload" msgstr "Aláírt hasznos teher" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:447 msgid "Unsigned payload" msgstr "Aláíratlan hasznos teher" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:451 msgid "Emulated" msgstr "Emulált" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:455 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Megjelölve emulációhoz" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:461 msgid "Only explicit updates" msgstr "Csak kifejezett frissítések" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:560 msgid "Idle…" msgstr "Üresjárat…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:564 msgid "Decompressing…" msgstr "Kibontás…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:568 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:572 msgid "Restarting device…" msgstr "Eszköz újraindítása…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:576 msgid "Reading…" msgstr "Olvasás…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:580 msgid "Writing…" msgstr "Írás…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:584 msgid "Erasing…" msgstr "Törlés…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:588 msgid "Verifying…" msgstr "Ellenőrzés…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:592 msgid "Scheduling…" msgstr "Ütemezés…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:596 msgid "Downloading…" msgstr "Letöltés…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:600 msgid "Authenticating…" msgstr "Hitelesítés…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:604 msgid "Waiting…" msgstr "Várakozás…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:608 msgid "Shutting down…" msgstr "Leállítás…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:613 msgid "Waiting for user…" msgstr "Várakozás a felhasználóra…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:269 msgid "Not OK" msgstr "Nincs rendben" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:274 src/gfu-main.c:1384 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:285 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "A rendszer akkumulátorszintje túl alacsony a frissítés végrehajtásához" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:289 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "A rendszer akkumulátorszintje túl alacsony a frissítés végrehajtásához " "(%u%%, de %u%% szükséges)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Az eszköz elérhetetlen vagy a vezeték nélküli hatótávolságon kívül van" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:302 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Az eszköz akkumulátorszintje túl alacsony" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:305 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Az eszköz akkumulátorszintje túl alacsony (%u%%, de %u%% szükséges)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:311 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Az eszköz a frissítés alkalmazására vár" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:315 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Az eszközhöz elektromos áram csatlakoztatása szükséges" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Az eszköz nem használható, amíg a fedél le van csukva" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:324 msgid "Device is in use" msgstr "Az eszköz használatban van" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:330 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Az eszköz nem használható, amíg nincsenek kijelzők csatlakoztatva" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:430 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Gyártóazonosító" msgstr[1] "Gyártóazonosítók" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:458 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:535 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Nem sikerült leállítani az eszközt" #: src/gfu-main.c:536 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Kézi leállítás szükséges." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:550 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Nem sikerült újraindítani az eszközt" #: src/gfu-main.c:551 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Kézi újraindítás szükséges." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:606 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Nem sikerült betölteni a távoliak listáját" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:723 #| msgid "Failed to enable LVFS" msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Nem sikerült jelentést küldeni az LVFS-nek" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:775 #| msgid "Failed to load device list" msgid "Upload Device List?" msgstr "Feltölti az eszközlistát?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:780 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Segít továbbfejleszteni a(z) %s szolgáltatást a jelenlegi eszközök listájának" " elküldésével? A lista anonim, és nem tartalmaz személyazonosításra alkalmas" " adatokat. További információkért nézze meg az adatvédelmi" " irányelveket." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:788 src/gfu-main.c:1490 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:791 msgid "_Upload" msgstr "_Feltöltés" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:801 #| msgid "Devices" msgid "Device List" msgstr "Eszközlista" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:913 msgid "Failed to load device list" msgstr "Nem sikerült betölteni az eszközlistát" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:938 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nem találhatók támogatott eszközök…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1040 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Nem sikerült frissíteni a metaadatokat" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1072 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Nem sikerült engedélyezni az LVFS-t" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1088 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Nem sikerült lekérni a távoliak listáját" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1132 msgid "No report to upload" msgstr "Nincs feltöltendő jelentés" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1134 #| msgid "No supported devices were found…" msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Nem találhatók nem támogatott eszközök." #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1169 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "A frissítés befejezéséhez további műveletre van szükség" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1172 msgid "Action is required" msgstr "Művelet szükséges" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1275 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Nem sikerült telepíteni a belső vezérlőprogramot" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1299 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "A frissítés a rendszer leállítását igényli a befejezéshez." #: src/gfu-main.c:1302 src/gfu-main.c:2016 msgid "Shutdown now?" msgstr "Leállítja most?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1315 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "A frissítés újraindítást igényel a befejezéshez." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1318 src/gfu-main.c:2034 msgid "Restart now?" msgstr "Újraindítja most?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1332 msgid "Installation successful" msgstr "A telepítés sikeres" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1336 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "A belső vezérlőprogram telepített verziója %s a(z) %s eszközön." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1383 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Teljes lemeztitkosítás észlelhető" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1385 src/gfu-main.c:1429 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1391 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Egyes platformtitkok érvénytelenné válhatnak ennek a belső vezérlőprogramnak " "a frissítésekor." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1393 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "A folytatás előtt győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a kötet " "helyreállítási kulcsával." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1412 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "" "A(z) %s gyártótól származó belső vezérlőprogramot nem a(z) %s biztosította" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1417 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "A belső vezérlőprogramot nem a gyártó biztosította" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1431 msgid "Switch Branch" msgstr "Váltás ágra" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1436 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "A hardver megsérülhet ennek a belső vezérlőprogramnak a használatával, és a " "kiadás telepítése érvénytelenítheti a(z) %s által vállalt garanciát." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1443 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "A hardver megsérülhet ennek a belső vezérlőprogramnak a használatával, és a " "kiadás telepítése érvénytelenítheti a gyártó által vállalt garanciát." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1450 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "Meg kell értenie a belső vezérlőprogram ágának megváltoztatásával járó " "következményeket." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1470 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Újratelepíti a(z) %s eszközt %s verziójú belső vezérlőprogrammal?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1473 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Frissíti a(z) %s eszközt %s verziójú belső vezérlőprogrammal?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1476 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Telepíti a(z) %s eszközt %s verziójú korábbi belső vezérlőprogrammal?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1479 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Telepíti a(z) %s eszközt %s verziójú belső vezérlőprogrammal?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1495 msgid "_Reinstall" msgstr "Új_ratelepítés" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1501 msgid "_Upgrade" msgstr "_Frissítés" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1505 msgid "_Downgrade" msgstr "Rége_bbi verzió telepítése" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1513 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Az eszköz használható marad a frissítés ideje alatt" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1519 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Az eszköz használhatatlan lesz a frissítés telepítése közben" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1591 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a belső vezérlőprogramot" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1602 msgid "Verification succeeded" msgstr "Az ellenőrzés sikerült" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1606 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "A(z) %s belső vezérlőprogram ellenőrzőösszegek megegyeztek" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1636 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Ellenőrzi a belső vezérlőprogram ellenőrzőösszegeit?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1641 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Az eszköz használhatatlan lehet a művelet alatt" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1654 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Nem sikerült frissíteni az ellenőrzőösszegeket" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1684 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Kriptográfiai kivonat frissítése" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1689 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "" "Feljegyzi az eszköz jelenlegi kriptográfiai kivonatait ellenőrzöttként?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1717 src/gfu-main.c:2306 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME belső vezérlőprogram" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1728 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs , 2023.\n" "Úr Balázs , 2023, 2024." #: src/gfu-main.c:1788 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategória" msgstr[1] "Kategóriák" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1807 src/gfu-main.ui:643 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Ellenőrzőösszeg" msgstr[1] "Ellenőrzőösszeg" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1825 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Javított hiba" msgstr[1] "Javított hibák" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1863 msgid "Proprietary" msgstr "Tulajdonosi" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1971 src/gfu-main.c:2106 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Az fwupd szolgáltatás nem érhető el az operációs rendszeréhez." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1999 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Nem sikerült feloldani az eszközt" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2013 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Egy eszköz feloldása a rendszer leállítását igényli a befejezéshez." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2030 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Egy eszköz feloldása újraindítást igényel a befejezéshez." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2295 msgid "Show extra debugging information" msgstr "További hibakeresési információk megjelenítése" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2310 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancssori kapcsolókat" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 #| msgid "No supported devices were found…" msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Nem támogatott eszközök találhatók" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Részletek megjelenítése…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "A belső vezérlőprogram szolgáltatása le van tiltva" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 #| msgid "Enable" msgid "Enable…" msgstr "Engedélyezés…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "A belső vezérlőprogram metaadatai elavultak" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Frissítés…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Eszköz tulajdonságai" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Jelenlegi verzió" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Zárolási állapot" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Legkisebb verzió" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Rendszerbetöltő verziója" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:501 msgid "Vendor" msgstr "Gyártó" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Ág" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:603 msgid "Install Duration" msgstr "Telepítés időtartama" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Hátralévő beírások száma" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Frissítési hiba" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Problémák" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Tanúsítás" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Tárolás…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Ellenőrzés" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Hardver azonosítása" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:331 src/gfu-main.ui:593 msgid "Flags" msgstr "Jelzők" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "Available Releases" msgstr "Elérhető kiadások" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:354 msgid "No Releases Available" msgstr "Nincsenek elérhető kiadások" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:383 msgid "Loading devices…" msgstr "Eszközök betöltése…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:399 msgid "No Devices" msgstr "Nincsenek eszközök" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:468 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:483 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:511 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:529 msgid "Size" msgstr "Méret" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:539 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:552 msgid "Remote ID" msgstr "Távoli azonosító" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:565 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream-azonosító" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:583 msgid "License" msgstr "Licenc" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:613 msgid "Update Message" msgstr "Frissítési üzenet" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:623 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:633 msgid "Issues" msgstr "Problémák" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Metaadatok _frissítése" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:678 #| msgid "Failed to load device list" msgid "_Upload Device List" msgstr "Eszközlista _feltöltése" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:682 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Belsővezérlőprogram-archívum _telepítése" #: src/gfu-main.ui:686 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:690 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Metaadatok frissítése" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Belsővezérlőprogram-archívum telepítése" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Főmenü megnyitása" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:42 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:49 msgid "High Priority" msgstr "Magas prioritású" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:65 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Frissítés…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:68 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Régebbi verzió telepítése…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:72 msgid "_Reinstall…" msgstr "Ú_jratelepítés…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:83 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nem lehet végrehajtani a műveletet, mivel probléma van az eszközzel" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/id.po000066400000000000000000001100461506771055300236560ustar00rootroot00000000000000# Indonesian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Kukuh Syafaat , 2022-2023. # Andika Triwidada , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-30 23:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 06:34+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Perangkat Tegar" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Pasang perangkat tegar pada perangkat" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Alat pengguna mahir yang memungkinkan memperbarui, memasang ulang, dan " "menuruntingkatkan firmware pada perangkat yang didukung oleh fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Panel perangkat" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Panel rilis" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Perangkat Tegar;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Stempel waktu permintaan daftar perangkat terakhir" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Stempel waktu terakhir kali kami mengunggah daftar perangkat." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Payload tepercaya" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadata tepercaya" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Apakah peningkatan" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Apakah diturunkan" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versi yang diblokir" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Tidak disetujui" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Cabang alternatif" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Didukung komunitas" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Laporan dipercaya" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Perangkat internal" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Dapat dimutakhirkan" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Sistem membutuhkan sumber daya eksternal" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Perangkat terkunci" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Didukung di LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Membutuhkan bootloader" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Membutuhkan nyala ulang setelah pemasangan" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Perlu dimatikan setelah pemasangan" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Dilaporkan ke LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Pengguna telah diberitahu" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Sedang dalam mode bootloader" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Perangkat keras sedang menunggu untuk ditancapkan kembali" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Pemutakhiran perangkat membutuhkan aktivasi" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Perangkat tidak akan muncul kembali setelah pemutakhiran selesai" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Verifikasi hash kriptografi tersedia" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Pemutakhiran tahapan perangkat" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Perangkat dapat memulihkan kegagalan flash" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Perangkat dapat digunakan selama durasi pemutakhiran" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Perangkat memasang semua rilis perantara" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Perangkat mendukung peralihan ke aliran perangkat tegar yang berbeda" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Perangkat tegar perangkat akan disimpan sebelum memasang pemutakhiran" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" "Semua perangkat dengan tipe yang sama akan dimutakhirkan pada saat yang sama" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Hanya peningkatan versi yang diizinkan" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Perangkat saat ini tidak dapat dijangkau" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Dapat membatalkan rahasia yang digunakan untuk mendekripsi volume" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Akhir hidup" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Payload yang ditandatangani" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Payload yang tidak ditandatangani" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Diemulasi" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Di-tag untuk emulasi" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Hanya pemutakhiran eksplisit" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Menganggur…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Mendekompresi…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Memulai ulang perangkat…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Membaca…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Menulis…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Menghapus…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Memverifikasi…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Menjadwalkan…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Mengunduh…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Mengautentikasi…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Menunggu…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Mematikan…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Menunggu pengguna…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:279 msgid "Not OK" msgstr "Tidak OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:284 src/gfu-main.c:1879 msgid "OK" msgstr "Oke" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:295 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Daya sistem terlalu rendah untuk melakukan pemutakhiran" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:299 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Daya sistem terlalu rendah untuk melakukan pemutakhiran (%u%%, membutuhkan " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:305 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Perangkat tidak dapat dijangkau, atau di luar jangkauan nirkabel" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Daya baterai perangkat terlalu rendah" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:315 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Daya baterai perangkat terlalu rendah (%u%%, membutuhkan %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:321 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Perangkat sedang menunggu pemutakhiran diterapkan" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:325 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Perangkat membutuhkan daya AC untuk dihubungkan" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:329 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Perangkat tidak dapat digunakan saat lid tertutup" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:333 msgid "Device is in use" msgstr "Perangkat sedang digunakan" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:337 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Perangkat tidak dapat digunakan saat tidak ada layar yang tertancap" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:436 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID Vendor" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:464 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:577 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Gagal mematikan perangkat" #: src/gfu-main.c:578 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Mematikan manual diperlukan." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:592 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Gagal menyalakan ulang perangkat" #: src/gfu-main.c:593 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Diperlukan nyala ulang manual." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:650 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Gagal memuat daftar remote" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:767 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Gagal mengirim laporan ke LVFS" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:819 msgid "Upload Device List?" msgstr "Unggah Daftar Perangkat?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:824 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Bantu meningkatkan %s dengan mengirim daftar perangkat saat ini? Daftar ini " "anonim dan tidak menyertakan informasi yang dapat diidentifikasi secara " "pribadi — lihat kebijakan privasi untuk informasi lebih " "lanjut." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:832 src/gfu-main.c:1439 src/gfu-main.c:1985 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:835 msgid "_Upload" msgstr "_Unggah" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:845 msgid "Device List" msgstr "Daftar Perangkat" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:957 msgid "Failed to load device list" msgstr "Gagal memuat daftar perangkat" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:982 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Tidak ditemukan perangkat yang didukung…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1117 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Gagal menyegarkan metadata" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1149 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Gagal mengaktifkan LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1165 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Gagal mendapatkan daftar remote" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "No report to upload" msgstr "Tidak ada laporan untuk diunggah" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1206 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Tidak ada perangkat yang tidak didukung yang terdeteksi." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1241 msgid "Failed to install file" msgstr "Gagal memasang berkas" #: src/gfu-main.c:1282 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Firmware ini tidak kompatibel dengan perangkat yang ditemukan di sistem Anda." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1293 #, c-format msgid "Cannot install %s %s" msgstr "Tidak bisa memasang %s %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1305 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1333 msgid "Failed to load firmware archive" msgstr "Gagal memuat arsip firmware" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1356 msgid "This firmware version has been blocked" msgstr "Versi firmware ini telah diblokir" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1363 msgid "This firmware release has not been approved" msgstr "Rilis firmware ini belum disetujui" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1370 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Pasang %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1377 msgid "Only signed firmware can be installed" msgstr "Hanya firmware yang ditandatangani yang dapat dipasang" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1383 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Pasang %s %s yang TIDAK TEPERCAYA:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1393 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Firmware ini berasal dari branch '%s' alternatif." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1400 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "Firmware ini telah dibangun oleh komunitas, bukan vendor OEM asli." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1407 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Firmware ini telah diuji oleh vendor tepercaya." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1420 msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1423 msgid "Downgrade" msgstr "Turun Tingkatkan" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1427 msgid "Reinstall" msgstr "Pasang Ulang" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1491 msgid "Install" msgstr "Pasang" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1494 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Pasang Arsip Cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1519 msgid "Failed to load emulation data" msgstr "Gagal memuat data emulasi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1556 msgid "Load" msgstr "Muat" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1559 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Memuat Data Emulasi Perangkat" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1580 msgid "Failed to save emulation data" msgstr "Gagal menyimpan data emulasi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1619 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1622 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Simpan Data Emulasi Perangkat" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1664 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Untuk menyelesaikan pemutakhiran tindakan lebih lanjut diperlukan" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1667 msgid "Action is required" msgstr "Tindakan diperlukan" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1770 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Gagal memasang perangkat tegar" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1794 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Pemutakhiran mengharuskan sistem untuk mematikan untuk menyelesaikannya." #: src/gfu-main.c:1797 src/gfu-main.c:2567 msgid "Shutdown now?" msgstr "Matikan sekarang?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1810 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Pemutakhiran membutuhkan nyala ulang untuk menyelesaikannya." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1813 src/gfu-main.c:2585 msgid "Restart now?" msgstr "Mulai ulang sekarang?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1827 msgid "Installation successful" msgstr "Pemasangan berhasil" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1831 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Versi perangkat tegar yang dipasang %s di %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1878 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Enkripsi diska penuh terdeteksi" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1880 src/gfu-main.c:1924 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1886 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Beberapa rahasia platform mungkin tidak valid saat memutakhirkan perangkat " "tegar ini." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1888 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Pastikan Anda memiliki kunci pemulihan volume sebelum melanjutkan." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1907 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Perangkat tegar dari %s tidak disediakan oleh %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1912 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Perangkat tegar tidak disediakan oleh vendor" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1926 msgid "Switch Branch" msgstr "Beralih Cabang" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1931 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Perangkat keras Anda mungkin rusak menggunakan perangkat tegar ini, dan " "memasang rilis ini dapat membatalkan garansi apa pun dengan %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1938 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Perangkat keras Anda mungkin rusak menggunakan perangkat tegar ini, dan " "memasang rilis ini dapat membatalkan garansi apa pun dengan vendor." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1945 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Anda harus memahami konsekuensi dari mengubah cabang perangkat tegar." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1965 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Pasang ulang firmware %s versi %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1968 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Tingkatkan firmware %s versi %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1971 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Turun tingkatan firmware %s versi %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1974 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Pasang firmware %s versi %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1990 msgid "_Reinstall" msgstr "Pasang _Ulang" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1996 msgid "_Upgrade" msgstr "_Tingkatkan" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:2000 msgid "_Downgrade" msgstr "Turun Tingkatkan" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:2008 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Perangkat akan tetap dapat digunakan selama pemutakhiran" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:2014 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Perangkat tidak akan dapat digunakan saat pemutakhiran sedang dipasang" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2086 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Gagal memverifikasi perangkat tegar" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2097 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verifikasi berhasil" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2101 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s checksum perangkat tegar cocok" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2131 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Verifikasi checksum perangkat tegar?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2136 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Perangkat mungkin tidak dapat digunakan selama tindakan ini" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2149 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Gagal memutakhirkan checksum" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2179 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Memperbarui hash kriptografi" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2184 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Merekam hash kriptografi perangkat saat ini sebagai terverifikasi?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2204 msgid "Failed to remove emulated device" msgstr "Gagal menghapus perangkat yang diemulasi" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2233 msgid "Failed to modify device flags" msgstr "Gagal memodifikasi flag perangkat" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2285 src/gfu-main.c:2945 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Perangkat Tegar" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2296 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kukuh Syafaat , 2022-2023.\n" "Andika Triwidada , 2023, 2024." #: src/gfu-main.c:2361 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategori" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2380 src/gfu-main.ui:680 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Checksum" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2398 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Masalah yang Diperbaiki" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2436 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietari" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2522 src/gfu-main.c:2659 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Layanan fwupd tidak tersedia untuk SO Anda." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2550 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Gagal membuka kunci perangkat" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2564 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Membuka kunci perangkat mengharuskan sistem untuk mematikan untuk " "menyelesaikannya." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2581 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Membuka kunci perangkat membutuhkan nyala ulang untuk menyelesaikannya." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2817 msgid "Failed to reload service" msgstr "Gagal memuat ulang layanan" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2846 msgid "Reload service?" msgstr "Muat ulang layanan?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2851 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so device enumeration is recorded." msgstr "" "Layanan fwupd perlu dimulai ulang sehingga enumerasi perangkat dicatat." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2854 msgid "Reload Now" msgstr "Muat Ulang Sekarang" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2934 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan tambahan" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2949 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Perangkat yang Tidak Didukung Terdeteksi" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Tampilkan Rincian…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Layanan Firmware Dinonaktifkan" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Fungsikan…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadata Firmware Kedaluwarsa" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Segarkan…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Properti Perangkat" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Versi Saat Ini" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Status Kunci" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Versi Minimum" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versi Bootloader" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:538 msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Cabang" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:640 msgid "Install Duration" msgstr "Durasi Pemasangan" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Berkedip Ke Kiri" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Kesalahan Pemutakhiran" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Masalah" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Nomor Seri" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Pengesahan" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Simpan…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Verifikasi" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identifikasi Perangkat Keras" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:630 msgid "Flags" msgstr "Tanda" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Rilis yang Tersedia" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "Tidak Ada Rilis yang Tersedia" #. group title #: src/gfu-main.ui:346 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulasi Perangkat" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:355 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Peristiwa dapat direkam untuk membuat perangkat emulasi virtual yang dapat " "digunakan untuk pengujian pemutakhiran firmware otomatis." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:372 msgid "Start Recording…" msgstr "Mulai Perekaman…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:378 msgid "Stop Recording" msgstr "Berhenti Merekam" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:384 msgid "Remove Device" msgstr "Hapus Perangkat" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:404 msgid "Loading" msgstr "Memuat" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:420 msgid "Loading devices…" msgstr "Memuat perangkat…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:436 msgid "No Devices" msgstr "Tidak Ada Perangkat" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:505 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:520 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:548 msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:576 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:589 msgid "Remote ID" msgstr "ID Remote" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:602 msgid "AppStream ID" msgstr "ID AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:620 msgid "License" msgstr "Lisensi" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Update Message" msgstr "Pesan Pemutakhiran" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:670 msgid "Issues" msgstr "Masalah" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:711 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Sega_rkan Metadata" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:715 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Unggah Daftar Perangkat" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:719 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Pasang Ars_ip Perangkat Tegar" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:723 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Muat Emu_lasi Perangkat" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:727 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Simpan Emulasi Perangkat" #: src/gfu-main.ui:731 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:735 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Umum" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Segarkan Metadata" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Pasang Arsip Firmware" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Buka Menu Utama" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Tampilkan Pintasan Papan Tik" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Jendela" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritis" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Prioritas Tinggi" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Tingkatkan…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Turu_n Tingkatkan…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "Pasang _Ulang…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Tidak dapat melakukan tindakan karena perangkat mengalami masalah" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/it.po000066400000000000000000002544251506771055300237100ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fwupd package. # # Translators: # Gianvito Cavasoli , 2016 # Milo Casagrande , 2017-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwupd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-26 17:05+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande , 2017-2022\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/freedesktop/fwupd/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " "1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Installa firmware su dispositivi" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 #, fuzzy #| msgid "Device changed:" msgid "Devices panel" msgstr "Dispositivo modificato:" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 #, fuzzy #| msgid "Release Branch" msgid "Releases panel" msgstr "Ramo di rilascio" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID dispositivo" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Dati verificati" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadati verificati" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "È aggiornamento" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "È retrocessione" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versione bloccata" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Non approvata" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Ramo alternativo" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Supportata dalla comunità" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Dispositivo interno" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Aggiornabile" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Il sistema richiede una sorgente elettrica esterna" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Il dispositivo è bloccato" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Supportato su LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Richiede un bootloader" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "È necessario il riavvio dopo l'installazione" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "È necessario l'arresto dopo l'installazione" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Notifica inviata all'utente" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "È in modalità bootloader" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "L'hardware è in attesa di essere ricollegato" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "L'aggiornamento del dispositivo richiede l'attivazione" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Il dispositivo non comparirà nuovamente dopo l'aggiornamento" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "È disponibile la verifica dell'hash crittografico" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Il dispositivo applica gli aggiornamenti a fasi" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Il dispositivo è in grado di correggere problemi di flash" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Il dispositivo è utilizzabile per la durata dell'aggiornamento" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 #, fuzzy #| msgid "Device is required to install all provided releases" msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "È richiesto un dispositivo per installare tutti i rilasci forniti" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 #, fuzzy #| msgid "Device supports switching to a different branch of firmware" msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Il dispositivo supporta il passaggio a un ramo diverso del firmware" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 #, fuzzy #| msgid "Device will backup firmware before installing" msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Il dispositivo eseguirà un backup del firmware prima dell'installazione" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" "Tutti i dispositivi dello stesso tipo saranno aggiornati allo stesso tempo" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Sono consentiti solo avanzamenti di versione" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Il dispositivo non è al momento raggiungibile" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Fine vita" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Dati firmati" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Dati non firmati" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Inattivo…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Estrazione…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Riavvio del dispositivo…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Lettura…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Scrittura…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Eliminazione…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Verifica…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Pianificazione…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Scaricamento…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Autenticazione…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Attesa…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 #, fuzzy #| msgid "Waiting…" msgid "Waiting for user…" msgstr "Attesa…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "Fatto" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "La carica della batteria del dispositivo è troppo bassa (%u%%, richiesto " "%u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Il dispositivo è in attesa del completamento dell'aggiornamento" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "" "Il dispositivo richiede di essere collegato all'alimentazione elettrica" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Il dispositivo non può essere utilizzato mentre il coperchio è chiuso" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 #, fuzzy #| msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Il dispositivo non può essere utilizzato mentre il coperchio è chiuso" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 #, fuzzy #| msgid "Vendor" msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Fornitore" msgstr[1] "Fornitore" msgstr[2] "Fornitore" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 #, fuzzy #| msgid "Shutdown now?" msgid "Shutdown Failed" msgstr "Spegnere ora?" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "È necessario un arresto manuale." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 #, fuzzy #| msgid "Failed" msgid "Reboot Failed" msgstr "Non riuscito" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "Annulla" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 #, fuzzy #| msgid "Device ID" msgid "Device List" msgstr "ID dispositivo" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 #, fuzzy #| msgid "Install Duration" msgid "Installation Failed" msgstr "Tempo di installazione" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 #, fuzzy #| msgid "Firmware is already blocked" msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Il firmware è già bloccato" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 #, fuzzy #| msgid "Not approved" msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Non approvata" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reinstall %s to %s?" msgid "Install %s %s?" msgstr "Reinstallare %s con %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 #, fuzzy #| msgid "Installing Firmware…" msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Installazione firmware…" #: src/gfu-main.c:1370 #, fuzzy #| msgid "Unblocks a specific firmware from being installed" msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Sblocca un firmware specifico dal non essere installato" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 #, fuzzy #| msgid "" #| "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided " #| "(or supported) by the original hardware vendor." msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Questo firmware è fornito dalla comunità LVFS e non viene fornito o " "supportato dal produttore originale dell'hardware." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 #, fuzzy #| msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor." msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Il firmware su %s non è fornito da %s, il fornitore dell'hardware." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Retrocedi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalla" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Installa" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Further Action Required" msgstr "Azione richiesta:" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Action Required" msgstr "Azione richiesta:" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Shutdown Required" msgstr "Azione richiesta:" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Per essere completato, l'aggiornamento richiede lo spegnimento del sistema." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Più tardi" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Reboot Required" msgstr "Azione richiesta:" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Per essere completato, l'aggiornamento richiede un riavvio." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 #, fuzzy #| msgid "Install Duration" msgid "Installation Successful" msgstr "Tempo di installazione" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 #, fuzzy #| msgid "Full Disk Encryption Detected" msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Rilevata cifratura del disco" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Alcuni dei segreti della piattaforma potrebbero essere invalidati durante " "l'aggiornamento del firmware" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Assicurarsi di avere la chiave di ripristino prima di continuare." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 #, fuzzy #| msgid "Firmware is not already blocked" msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Il firmware non è bloccato" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 #, fuzzy #| msgid "Branch" msgid "Switch Branch" msgstr "Ramo" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Utilizzando questo firmware, l'hardware potrebbe danneggiarsi; inoltre, " "l'installazione di questa versione potrebbe annullare la garanzia con %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Utilizzando questo firmware, l'hardware potrebbe danneggiarsi; inoltre, " "l'installazione di questa versione potrebbe annullare la garanzia con il " "fornitore." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 #, fuzzy #| msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?" msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Le conseguenze del cambio di ramo del firmware sono state comprese?" #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Reinstallare %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Aggiornare a %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, fuzzy, c-format #| msgid "No downgrades for %s" msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Nessuna versione precedente per %s" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Installare %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Reinstalla" #: src/gfu-main.c:1956 #, fuzzy #| msgid "Is upgrade" msgid "_Upgrade" msgstr "È aggiornamento" #: src/gfu-main.c:1962 #, fuzzy #| msgid "Is downgrade" msgid "_Downgrade" msgstr "È retrocessione" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Il dispositivo rimarrà utilizzabile per la durata dell'aggiornamento." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Il dispositivo sarà inutilizzabile per la durata dell'aggiornamento." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 #, fuzzy #| msgid "Checksum" msgid "Verify Checksums?" msgstr "Codice di controllo" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Verifica" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "" #: src/gfu-main.c:2124 #, fuzzy #| msgid "Checksum" msgid "Update Checksum?" msgstr "Codice di controllo" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Codice di controllo" msgstr[1] "Codici di controllo" msgstr[2] "Codici di controllo" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 #, fuzzy #| msgid "Issue" #| msgid_plural "Issues" msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Problema" msgstr[1] "Problemi" msgstr[2] "Problemi" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietaria" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 #, fuzzy #| msgid "Unblocking firmware:" msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Sblocco del firmware:" #: src/gfu-main.c:2507 #, fuzzy #| msgid "An update requires the system to shutdown to complete." msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Per essere completato, un aggiornamento richiede lo spegnimento del sistema." #: src/gfu-main.c:2523 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Restart Required" msgstr "Azione richiesta:" #: src/gfu-main.c:2524 #, fuzzy #| msgid "An update requires a reboot to complete." msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Per essere completato, un aggiornamento richiede un riavvio." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 #, fuzzy #| msgid "Action Required:" msgid "Reload Required" msgstr "Azione richiesta:" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 #, fuzzy #| msgid "Payload" msgid "Reload" msgstr "Carico" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostra maggiori informazioni di debug" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse arguments" msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Show Details…" msgstr "Dettagli" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Firmware is already blocked" msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Il firmware è già bloccato" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Abilita…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 #, fuzzy #| msgid "Firmware updates" msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Aggiornamenti firmware" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 #, fuzzy #| msgid "Device removed:" msgid "Device Properties" msgstr "Dispositivo rimosso:" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Versione attuale" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Versione minima" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versione bootloader" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Fornitore" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Tempo di installazione" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Errore aggiornamento" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Errori" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 #, fuzzy #| msgid "Firmware attestation" msgid "Attestation" msgstr "Convalida firmware" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Verifica" #: src/gfu-main.ui:319 #, fuzzy #| msgid "Firmware attestation" msgid "Hardware Identification" msgstr "Convalida firmware" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Flag" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Nessuna versione disponibile" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 #, fuzzy #| msgid "Device is emulated" msgid "Device Emulation" msgstr "Il dispositivo è emulato" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 #, fuzzy #| msgid "Reading…" msgid "Start Recording…" msgstr "Lettura…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 #, fuzzy #| msgid "Remote ID" msgid "Remove Device" msgstr "ID remoto" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 #, fuzzy #| msgid "Restarting device…" msgid "Loading devices…" msgstr "Riavvio del dispositivo…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 #, fuzzy #| msgid "Unknown Device" msgid "No Devices" msgstr "Dispositivo sconosciuto" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "ID remoto" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licenza" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Messaggio aggiornamento" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problemi" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 #, fuzzy #| msgid "Trusted metadata" msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Metadati verificati" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 #, fuzzy #| msgid "Installing Firmware…" msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Installazione firmware…" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 #, fuzzy #| msgid "Device is emulated" msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Il dispositivo è emulato" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 #, fuzzy #| msgid "Device is emulated" msgid "Device Emulation _Save" msgstr "Il dispositivo è emulato" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Trusted metadata" msgid "Refresh Metadata" msgstr "Metadati verificati" #: src/help-overlay.ui:23 #, fuzzy #| msgid "Installing Firmware…" msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Installazione firmware…" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Critica" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 #, fuzzy #| msgid "Priority" msgid "High Priority" msgstr "Priorità" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 #, fuzzy #| msgid "Downgrading %s…" msgid "_Downgrade…" msgstr "Arretramento di %s…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "" #~ msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)" #~ msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware stabile)" #~ msgid "" #~ "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity " #~ "and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not " #~ "have verified any of the firmware updates for compatibility with your " #~ "system or connected devices. All firmware is provided only by the " #~ "original equipment manufacturer." #~ msgstr "" #~ "LVFS è un servizio gratuito che opera come entità legale indipendente e " #~ "non ha alcun legame con $OS_RELEASE:NAME$. Il distributore potrebbe non " #~ "aver verificato la compatibilità degli aggiornamenti firmware col proprio " #~ "sistema o con i propri dispositivi collegati. Il firmware viene fornito " #~ "solamente dall'OEM." #~ msgid "" #~ "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you " #~ "have to contact your original equipment manufacturer regarding any " #~ "problems caused by these updates. Only problems with the update process " #~ "itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$." #~ msgstr "" #~ "Abilitare questa funzionalità a proprio rischio: in caso di problemi con " #~ "gli aggiornamenti sarà necessario contattare l'OEM. Solamente i problemi " #~ "legati al processo di aggiornamento possono essere inviati a $OS_RELEASE:" #~ "BUG_REPORT_URL$." #~ msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)" #~ msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware in prova)" #~ msgid "" #~ "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being " #~ "tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to " #~ "manually downgrade the firmware if the firmware update fails." #~ msgstr "" #~ "Questo remoto contiene firmware che non è bloccato, ma è ancora in fase " #~ "di verifica dal produttore hardware. Assicurarsi di poter ripristinare, " #~ "manualmente o con altre procedure, il vecchio firmware nel caso in cui " #~ "l'aggiornamento non riuscisse." #~ msgid "Settings will apply after system reboots" #~ msgstr "Le impostazioni saranno applicate dopo il riavvio" #~ msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update" #~ msgstr "Aggiornamenti BIOS forniti tramite LVFS o Windows Update" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Abilitato" #~ msgid "Install signed system firmware" #~ msgstr "Installa firmware firmato di sistema" #~ msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su questa macchina" #~ msgid "Install unsigned system firmware" #~ msgstr "Installa firmware non firmato di sistema" #~ msgid "Install old version of signed system firmware" #~ msgstr "Installa versione precedente del firmware firmato di sistema" #~ msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi tornare al precedente firmware su questa macchina" #~ msgid "Install old version of unsigned system firmware" #~ msgstr "Installa versione precedente del firmware non firmato di sistema" #~ msgid "Install signed device firmware" #~ msgstr "Installa firmware firmato del dispositivo" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to update the firmware on a removable device" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su un dispositivo " #~ "rimovibile" #~ msgid "Install unsigned device firmware" #~ msgstr "Installa firmware non firmato del dispositivo" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per tornare al precedente firmware su un " #~ "dispositivo rimovibile" #~ msgid "Unlock the device to allow access" #~ msgstr "Sblocco del dispositivo per consentire l'accesso" #~ msgid "Authentication is required to unlock a device" #~ msgstr "È richiesto autenticarsi per sbloccare un dispositivo" #~ msgid "Modify daemon configuration" #~ msgstr "Modifica la configurazione del demone" #~ msgid "Authentication is required to modify daemon configuration" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per modificare la configurazione del demone" #~ msgid "Activate the new firmware on the device" #~ msgstr "Attiva il nuovo firmware sul dispositivo" #~ msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per passare alla nuova versione del firmware " #~ msgid "Update the stored device verification information" #~ msgstr "" #~ "Aggiornamento delle informazioni di verifica del dispositivo salvate" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to update the stored checksums for the device" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per aggiornare il codice di controllo del " #~ "dispositivo salvato" #~ msgid "Modify a configured remote" #~ msgstr "Modifica un remoto configurato" #~ msgid "" #~ "Authentication is required to modify a configured remote used for " #~ "firmware updates" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per modificare un remoto configurato utilizzato " #~ "per aggiornamenti firmware" #~ msgid "Sets the list of approved firmware" #~ msgstr "Imposta l'elenco dei firmware approvati" #~ msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per impostare l'elenco dei firmware approvati" #~ msgid "Sign data using the client certificate" #~ msgstr "Firma i dati col certificato del client" #~ msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate" #~ msgstr "" #~ "È richiesto autenticarsi per firmare i dati utilizzando il certificato " #~ "del client" #~ msgid "Get BIOS settings" #~ msgstr "Recupero impostazioni BIOS" #~ msgid "Authentication is required to read BIOS settings" #~ msgstr "È richiesto autenticarsi per leggere le impostazioni BIOS" #~ msgid "Set one or more BIOS settings" #~ msgstr "Configura una o più impostazioni BIOS" #~ msgid "Authentication is required to modify BIOS settings" #~ msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare le impostazioni BIOS" #, c-format #~ msgid "Alias to %s" #~ msgstr "Alias di %s" #~ msgid "Command not found" #~ msgstr "Comando non trovato" #~ msgid "Print the version number" #~ msgstr "Stampa il numero di versione" #~ msgid "Print verbose debug statements" #~ msgstr "Stampa messaggi di debug prolissi" #~ msgid "Specify Vendor/Product ID(s) of DFU device" #~ msgstr "Specifica vendor/ID prodotto di un dispositivo DFU" #~ msgid "VID:PID" #~ msgstr "VID:PID" #~ msgid "Specify the number of bytes per USB transfer" #~ msgstr "Specifica il numero di byte per trasferimento USB" #~ msgid "BYTES" #~ msgstr "BYTE" #~ msgid "Force the action ignoring all warnings" #~ msgstr "Forza l'azione ignorando gli avvisi" #~ msgid "FILENAME" #~ msgstr "NOMEFILE" #~ msgid "Read firmware from device into a file" #~ msgstr "Legge il firmware dal dispositivo in un file" #~ msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID" #~ msgstr "NOMEFILE NOME-ALT-DISPOSITIVO|ID-ALT-DISPOSITIVO" #~ msgid "Read firmware from one partition into a file" #~ msgstr "Legge il firmware da una partizione in un file" #~ msgid "Write firmware from file into device" #~ msgstr "Scrive il firmware dal file nel dispositivo" #~ msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID [IMAGE-ALT-NAME|IMAGE-ALT-ID]" #~ msgstr "" #~ "NOMEFILE NOME-ALT-DISPOSITIVO|ID-ALT-DISPOSITIVO [NOME-ALT-IMMAGINE|ID-" #~ "ALT-IMMAGINE]" #~ msgid "Write firmware from file into one partition" #~ msgstr "Scrive il firmware dal file in una partizione" #~ msgid "Replace data in an existing firmware file" #~ msgstr "Sostituisce i dati su un file di firmware esistente" #~ msgid "Failed to load quirks" #~ msgstr "Caricamento stranezze non riuscito" #~ msgid "DFU Utility" #~ msgstr "Strumento DFU" #~ msgid "Only show single PCR value" #~ msgstr "Mostra solo il valore PCR" #~ msgid "This program may only work correctly as root" #~ msgstr "Questo programma può funzionare correttamente solo come utente root" #~ msgid "fwupd TPM event log utility" #~ msgstr "Strumento registro eventi TPM fwupd" #~ msgid "" #~ "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware." #~ msgstr "" #~ "Questo strumento legge e analizza il registro eventi TPM dal firmware di " #~ "sistema." #~ msgid "Failed to parse file" #~ msgstr "Lettura del file non riuscita" #~ msgid "Installing firmware update…" #~ msgstr "Installazione aggiornamento firmware…" #, c-format #~ msgid "Please enter a number from 0 to %u: " #~ msgstr "Inserire un numero tra 0 e %u:" #~ msgid "Display version" #~ msgstr "Visualizza la versione" #~ msgid "Show the debug log from the last attempted update" #~ msgstr "Mostra debug dell'ultimo tentativo di aggiornamento" #~ msgid "List supported firmware updates" #~ msgstr "Elenca gli aggiornamenti firmware supportati" #~ msgid "Query for firmware update support" #~ msgstr "Interroga il supporto per gli aggiornamenti firmware" #~ msgid "Show the information of firmware update status" #~ msgstr "Mostra informazioni sullo stato degli aggiornamenti firmware" #~ msgid "Enable firmware update support on supported systems" #~ msgstr "" #~ "Abilita il supporto all'aggiornamento firmware sui sistemi compatibili" #~ msgid "Override the default ESP path" #~ msgstr "Sovrascrive il percorso ESP predefinito" #~ msgid "PATH" #~ msgstr "PERCORSO" #~ msgid "Set the debugging flag during update" #~ msgstr "Imposta il flag di debug durante l'aggiornamento" #~ msgid "Unset the debugging flag during update" #~ msgstr "Ripristina il flag di debug durante l'aggiornamento" #~ msgid "Apply firmware updates" #~ msgstr "Applica aggiornamenti firmware" #~ msgctxt "A single GUID" #~ msgid "GUID" #~ msgstr "GUID" #~ msgid "Device update method" #~ msgstr "Metodo di aggiornamento del dispositivo" #~ msgid "Use quirk flags when installing firmware" #~ msgstr "Usa flag quirk nell'installare il firmware" #~ msgid "This tool allows an administrator to debug UpdateCapsule operation." #~ msgstr "" #~ "Questo strumento consente a un amministratore di eseguire debug sulle " #~ "operazioni UpdateCapsule." #~ msgid "UEFI Firmware Utility" #~ msgstr "Strumento firmware UEFI" #~ msgid "No action specified!" #~ msgstr "Nessuna azione specificata." #~ msgid "ESP specified was not valid" #~ msgstr "ESP specificata non era valida" #~ msgid "Firmware updates are supported on this machine." #~ msgstr "Gli aggiornamenti firmware sono supportati su questo dispositivo." #~ msgid "Firmware updates are not supported on this machine." #~ msgstr "" #~ "Gli aggiornamenti firmware non sono supportati su questo dispositivo." #~ msgid "Enabled fwupdate debugging" #~ msgstr "Debug fwupdate abilitato" #~ msgid "Disabled fwupdate debugging" #~ msgstr "Debug fwupdate disabilitato" #~ msgid "Show the calculated version of the dbx" #~ msgstr "Mostra la versione calcolata del dbx" #~ msgid "List entries in dbx" #~ msgstr "Elenca le voci nel dbx" #~ msgid "Apply update files" #~ msgstr "Applica file di aggiornamento" #~ msgid "Specify the dbx database file" #~ msgstr "Indica il file del database dbx" #~ msgid "Apply update even when not advised" #~ msgstr "Applica aggiornamento anche se non consigliato" #~ msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates." #~ msgstr "" #~ "Questo strumento consente a un amministratore di applicare aggiornamenti " #~ "UEFI dbx." #~ msgid "UEFI dbx Utility" #~ msgstr "Strumento EUFI dbx" #~ msgid "Failed to load local dbx" #~ msgstr "Caricamento dbx locale non riuscito" #~ msgid "Failed to load system dbx" #~ msgstr "Caricamento dbx di sistema non riuscito" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versione" #~ msgid "Filename required" #~ msgstr "Nome file richiesto" #~ msgid "Parsing system dbx…" #~ msgstr "Lettura dbx di sistema…" #~ msgid "Parsing dbx update…" #~ msgstr "Lettura aggiornamento dbx…" #~ msgid "Failed to parse local dbx" #~ msgstr "Lettura dbx locale non riuscita" #~ msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied." #~ msgstr "" #~ "Impossibile applicare poiché l'aggiornamento dbx è già stato applicato." #~ msgid "Cannot apply updates on live media" #~ msgstr "Impossibile applicare gli aggiornamenti su supporti live" #~ msgid "Validating ESP contents…" #~ msgstr "Verifica contenuti ESP…" #~ msgid "Failed to validate ESP contents" #~ msgstr "Verifica contenuti ESP non riuscita" #~ msgid "Applying update…" #~ msgstr "Applicazione aggiornamento…" #~ msgid "Failed to apply update" #~ msgstr "Applicazione aggiornamento non riuscita" #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Fatto." #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Manca meno di un minuto" #, c-format #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "Manca %.0f minuto" #~ msgstr[1] "Mancano %.0f minuti" #~ msgstr[2] "Mancano %.0f minuti" #~ msgid "Show debugging information for all domains" #~ msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i domini" #~ msgid "Do not include timestamp prefix" #~ msgstr "Non include il prefisso della marcatura temporale" #~ msgid "Do not include log domain prefix" #~ msgstr "Non include il prefisso del dominio" #~ msgid "Show daemon verbose information for a particular domain" #~ msgstr "Mostra informazioni prolisse del demone per un dominio" #~ msgid "Debugging Options" #~ msgstr "Opzioni di debug" #~ msgid "Show debugging options" #~ msgstr "Mostra le opzioni di debug" #, c-format #~ msgid "%u device is not the best known configuration." #~ msgid_plural "%u devices are not the best known configuration." #~ msgstr[0] "%u dispositivo non dispone della configurazione migliore." #~ msgstr[1] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore." #~ msgstr[2] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore." #~ msgid "Run `fwupdmgr sync-bkc` to complete this action." #~ msgstr "Eseguire «fwupdmgr sync-bkc» per completare questa azione." #, c-format #~ msgid "%u device has a firmware upgrade available." #~ msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available." #~ msgstr[0] "%u dispositivo ha un aggiornamento firmware disponibile." #~ msgstr[1] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile." #~ msgstr[2] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile." #~ msgid "Run `fwupdmgr get-upgrades` for more information." #~ msgstr "Per maggiori informazioni eseguire «fwupdmgr get-upgrades»." #~ msgid "Exit after a small delay" #~ msgstr "Esce dopo una breve attesa" #~ msgid "Exit after the engine has loaded" #~ msgstr "Esce dopo che il motore è stato caricato" #~ msgid "Firmware Update Daemon" #~ msgstr "Demone di aggiornamento firmware" #~ msgid "Firmware Update D-Bus Service" #~ msgstr "Servizio D-Bus di aggiornamento firmware" #~ msgid "Percentage complete" #~ msgstr "Percentuale completamento" #~ msgid "This tool can only be used by the root user" #~ msgstr "Questo strumento può essere usato solamente dall'utente root" #~ msgid "Failed to get pending devices" #~ msgstr "Recupero dei dispositivi in attesa non riuscito" #~ msgid "Failed to connect to daemon" #~ msgstr "Connessione al demone non riuscita" #~ msgid "Failed to set splash mode" #~ msgstr "Impostazione della modalità splash non riuscita" #, c-format #~ msgid "Reinstalling %s with %s... " #~ msgstr "Reinstallazione di %s con %s..." #, c-format #~ msgid "Downgrading %s from %s to %s... " #~ msgstr "Arretramento di %s da %s a %s..." #, c-format #~ msgid "Updating %s from %s to %s... " #~ msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s..." #~ msgid "Failed to install firmware update" #~ msgstr "Installazione aggiornamento firmware non riuscita" #~ msgid "No updates were applied" #~ msgstr "Non è stato applicato alcun aggiornamento" #~ msgid "Failed to reboot" #~ msgstr "Riavvio non riuscito" #~ msgid "" #~ "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for " #~ "compatibility with your system or connected devices." #~ msgstr "" #~ "La propria distribuzione potrebbe non aver verificato la compatibilità " #~ "degli aggiornamenti firmware col proprio sistema o col dispositivo " #~ "collegato." #~ msgid "Enabling this remote is done at your own risk." #~ msgstr "Abilitare questo remoto a proprio rischio." #~ msgid "SPI write" #~ msgstr "Scrittura SPI" #~ msgid "SPI lock" #~ msgstr "Blocco SPI" #~ msgid "SPI BIOS region" #~ msgstr "Regione BIOS SPI" #~ msgid "SPI BIOS Descriptor" #~ msgstr "Descrittore BIOS SPI" #~ msgid "Pre-boot DMA protection" #~ msgstr "Protezione DMA pre-boot" #~ msgid "Intel BootGuard" #~ msgstr "Intel BootGuard" #~ msgid "Intel BootGuard verified boot" #~ msgstr "Avvio verificato da Intel BootGuard" #~ msgid "Intel BootGuard ACM protected" #~ msgstr "ACM protetto da Intel BootGuard" #~ msgid "Intel BootGuard error policy" #~ msgstr "Regole di errore Intel BootGuard" #~ msgid "Intel BootGuard OTP fuse" #~ msgstr "Fusibile OTP Intel BootGuard" #~ msgid "Intel CET Enabled" #~ msgstr "Intel CET abilitato" #~ msgid "Intel CET Active" #~ msgstr "Intel CET attivo" #~ msgid "Intel SMAP" #~ msgstr "Intel SMAP" #~ msgid "Encrypted RAM" #~ msgstr "RAM cifrata" #~ msgid "IOMMU" #~ msgstr "IOMMU" #~ msgid "Linux kernel lockdown" #~ msgstr "Lockdown kernel Linux" #~ msgid "Linux kernel" #~ msgstr "Kernel Linux" #~ msgid "Linux swap" #~ msgstr "Swap Linux" #~ msgid "Suspend-to-ram" #~ msgstr "Suspend-to-ram" #~ msgid "Suspend-to-idle" #~ msgstr "Suspend-to-idle" #~ msgid "UEFI platform key" #~ msgstr "Chiave piattaforma UEFI" #~ msgid "UEFI secure boot" #~ msgstr "Avvio sicuro UEFI" #~ msgid "TPM empty PCRs" #~ msgstr "PCR TPM vuoti" #~ msgid "TPM PCR0 reconstruction" #~ msgstr "Ricostruzione PCR0 TPM" #~ msgid "TPM v2.0" #~ msgstr "TPM v2.0" #, c-format #~ msgid "%s manufacturing mode" #~ msgstr "Modalità costruttore %s" #~ msgid "MEI manufacturing mode" #~ msgstr "Modalità costruttore MEI" #, c-format #~ msgid "%s override" #~ msgstr "Override %s" #~ msgid "MEI override" #~ msgstr "Override MEI" #, c-format #~ msgid "%s v%s" #~ msgstr "%s v%s" #, c-format #~ msgid "%s version" #~ msgstr "Versione %s" #~ msgid "MEI version" #~ msgstr "Versione MEI" #~ msgid "fwupd plugins" #~ msgstr "Plugin fwupd" #~ msgid "Supported CPU" #~ msgstr "CPU supportata" #~ msgid "SPI replay protection" #~ msgstr "Protezione replay SPI" #~ msgid "SPI write protection" #~ msgstr "Protezione scrittura SPI" #~ msgid "Emulated host" #~ msgstr "Host emulato" #~ msgid "Intel CET" #~ msgstr "Intel CET" #~ msgid "Platform Debugging" #~ msgstr "Debug piattaforma" #, c-format #~ msgid "See %s for more information." #~ msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s." #~ msgid "Failed to lock" #~ msgstr "Blocco non riuscito" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Annullato" #~ msgid "No plugins found" #~ msgstr "Non è stato trovato alcun plugin" #~ msgid "Selected device" #~ msgstr "Dispositivo selezionato" #~ msgid "Devices with no available firmware updates: " #~ msgstr "Dispositivi senza aggiornamenti firmware:" #~ msgid "Devices with the latest available firmware version:" #~ msgstr "Dispositivi con l'ultima versione disponibile del firmware:" #~ msgid "No updates available for remaining devices" #~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile per i dispositivi rimanenti" #~ msgid "No hardware detected with firmware update capability" #~ msgstr "" #~ "Non è stato rilevato nessun hardware con capacità di aggiornamento del " #~ "firmware" #, c-format #~ msgid "Updating %s…" #~ msgstr "Aggiornamento di %s…" #, c-format #~ msgid "Installing on %s…" #~ msgstr "Installazione su %s…" #, c-format #~ msgid "Reading from %s…" #~ msgstr "Lettura da %s…" #~ msgid "Activating firmware update" #~ msgstr "Attivazione aggiornamento firmware" #~ msgid "Device added:" #~ msgstr "Dispositivo aggiunto:" #~ msgid "Changed" #~ msgstr "Modificato" #~ msgid "No firmware IDs found" #~ msgstr "Nessun ID firmware trovato" #~ msgid "Writing file:" #~ msgstr "Scrittura file:" #~ msgid "Host Security ID:" #~ msgstr "ID sicurezza host:" #~ msgid "Selected volume" #~ msgstr "Volume selezionato" #, c-format #~ msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'." #~ msgstr "Configura l'impostazione BIOS «%s» utilizzando «%s»." #~ msgid "Unable to find attribute" #~ msgstr "Impossibile trovare l'attributo" #~ msgid "Show client and daemon versions" #~ msgstr "Mostra la versione del client e del demone" #~ msgid "Allow downgrading firmware versions" #~ msgstr "Consente di tornare alle precedenti versioni del firmware" #~ msgid "Allow switching firmware branch" #~ msgstr "Consente il cambio del ramo firmware" #~ msgid "Force the action by relaxing some runtime checks" #~ msgstr "Forza l'azione riducendo alcuni controlli runtime" #~ msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures" #~ msgstr "Ignora corrispondenze errate firmware hardware" #~ msgid "Do not check or prompt for reboot after update" #~ msgstr "" #~ "Non controlla o chiede se è necessario riavviare dopo un aggiornamento" #~ msgid "Do not perform device safety checks" #~ msgstr "Non esegue i controlli di sicurezza del dispositivo" #~ msgid "Do not prompt for devices" #~ msgstr "Non chiede i dispositivi" #~ msgid "Show all results" #~ msgstr "Mostra tutti i risultati" #~ msgid "Show devices that are not updatable" #~ msgstr "Mostra dispositivi non aggiornabili" #~ msgid "Manually enable specific plugins" #~ msgstr "Abilita manualmente i plugin selezionati" #~ msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob" #~ msgstr "" #~ "Esegue la procedura di preparazione del plugin quando si utilizza install-" #~ "blob" #~ msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob" #~ msgstr "" #~ "Esegue la procedura di pulizia del plugin quando si utilizza install-blob" #~ msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files" #~ msgstr "Ignora controlli SSL nello scaricare i file" #~ msgid "" #~ "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. " #~ "'internal,~needs-reboot'" #~ msgstr "" #~ "Filtra tramite un insieme di flag utilizzando ~ per escludere, per " #~ "esempio «internal, ~needs-reboot»" #~ msgid "Output in JSON format" #~ msgstr "Output in formato JSON" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FILE" #~ msgid "Dump SMBIOS data from a file" #~ msgstr "Scarica i dati SMBIOS da un file" #~ msgid "Get all enabled plugins registered with the system" #~ msgstr "Recupera tutti i plugin registrati nel sistema" #~ msgid "Gets details about a firmware file" #~ msgstr "Ottiene le informazioni su un file di firmware" #~ msgid "Show history of firmware updates" #~ msgstr "Mostra la cronologia degli aggiornamenti firmware" #~ msgid "[DEVICE-ID|GUID]" #~ msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID]" #~ msgid "Gets the list of updates for connected hardware" #~ msgstr "Ottiene l'elenco degli aggiornamenti per l'hardware connesso" #~ msgid "Get all devices that support firmware updates" #~ msgstr "" #~ "Ottiene tutti i dispositivi che supportano gli aggiornamenti del firmware" #~ msgid "Get all device flags supported by fwupd" #~ msgstr "Ottiene tutti i flag dispositivo supportati da fwupd" #~ msgid "Watch for hardware changes" #~ msgstr "Controlla le modifiche hardware" #~ msgid "FILENAME DEVICE-ID" #~ msgstr "NOMEFILE ID-DISPOSITIVO" #~ msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]" #~ msgstr "FILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]" #~ msgid "DEVICE-ID|GUID" #~ msgstr "ID-DISPOSITIVO|GUID" #~ msgid "Attach to firmware mode" #~ msgstr "Collega in modalità firmware" #~ msgid "Detach to bootloader mode" #~ msgstr "Scollega in modalità bootloader" #~ msgid "Unbind current driver" #~ msgstr "Svincola il driver attuale" #~ msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]" #~ msgstr "SOTTOSISTEMA DRIVER [ID-DISPOSITIVO|GUID]" #~ msgid "Bind new kernel driver" #~ msgstr "Vincola in nuovo driver kernel" #~ msgid "Activate pending devices" #~ msgstr "Attiva i dispositivi in attesa" #~ msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]" #~ msgstr "[FILE-SMBIOS|FILE-HWIDS]" #~ msgid "Return all the hardware IDs for the machine" #~ msgstr "Fornisce tutti gli ID hardware per un dispositivo" #~ msgid "HWIDS-FILE" #~ msgstr "FILE-HWIDS" #~ msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs" #~ msgstr "Salva una file che consente di generare ID hardware" #~ msgid "Monitor the daemon for events" #~ msgstr "Controlla il demone per gli eventi" #~ msgid "" #~ "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices " #~ "if unspecified" #~ msgstr "" #~ "Aggiorna tutti i dispositivi specificati all'ultima versione firmware o " #~ "tutti i dispositivi se non specificato" #~ msgid "TEXT" #~ msgstr "TESTO" #~ msgctxt "command-description" #~ msgid "Sign data using the client certificate" #~ msgstr "Firma i dati col certificato del client" #~ msgid "Update the stored metadata with current contents" #~ msgstr "Aggiorna i metadati salvati con il contenuto attuale" #~ msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY" #~ msgstr "NOMEFILE CERTIFICATO CHIAVE-PRIVATA" #~ msgid "Sign a firmware with a new key" #~ msgstr "Firma un firmware con una chiave nuova" #~ msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]" #~ msgstr "NOMEFILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]" #~ msgid "Read a firmware blob from a device" #~ msgstr "Legge un blob firmware da un dispositivo" #~ msgid "Read a firmware from a device" #~ msgstr "Legge un firmware da un dispositivo" #~ msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]" #~ msgstr "FILENAME OFFSET DATA [TIPO-FIRMWARE]" #~ msgid "Patch a firmware blob at a known offset" #~ msgstr "Esegue una patch di un blob firmware a un offset noto" #~ msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]" #~ msgstr "NOMEFILE-SRC NOMEFILE-DST [TIPO-FIRMWARE-SRC] [TIPO-FIRMWARE-DST]" #~ msgid "Convert a firmware file" #~ msgstr "Converte un file firmware" #~ msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST" #~ msgstr "BUILDER-XML NOMEFILE-DST" #~ msgid "Build a firmware file" #~ msgstr "Compila una file firmware" #~ msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]" #~ msgstr "NOMEFILE [TIPO-FIRMWARE]" #~ msgid "Parse and show details about a firmware file" #~ msgstr "Legge e mostra i dettagli riguardo a un file firmware" #~ msgid "Export a firmware file structure to XML" #~ msgstr "Esporta la struttura di un file firmware in XML" #~ msgid "Extract a firmware blob to images" #~ msgstr "Estrae un blob firmware in immagini" #~ msgid "List the available firmware types" #~ msgstr "Elenca tutti i tipi di firmware disponibili" #~ msgid "Gets the configured remotes" #~ msgstr "Ottiene i remoti configurati" #~ msgid "Refresh metadata from remote server" #~ msgstr "Ricarica i metadati dal server remoto" #~ msgid "Gets the host security attributes" #~ msgstr "Recupera gli attributi di sicurezza dell'host" #~ msgid "Mounts the ESP" #~ msgstr "Monta l'ESP" #~ msgid "Unmounts the ESP" #~ msgstr "Smonta l'ESP" #~ msgid "Lists files on the ESP" #~ msgstr "Elenca i file nell'ESP" #~ msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]" #~ msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID] [BRANCH]" #~ msgid "Switch the firmware branch on the device" #~ msgstr "Cambia il ramo del firmware sul dispositivo" #~ msgid "Erase all firmware update history" #~ msgstr "Elimina tutta la cronologia degli aggiornamenti firmware" #~ msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..." #~ msgstr "[IMPOSTAZIONE1] [ IMPOSTAZIONE2]..." #~ msgid "SETTING VALUE" #~ msgstr "IMPOSTAZIONE VALORE" #~ msgctxt "command-argument" #~ msgid "GUID" #~ msgstr "GUID" #~ msgid "" #~ "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being " #~ "installed on the host system." #~ msgstr "" #~ "Questo strumento consente a un amministratore di utilizzare i plugin " #~ "fwupd senza che siano installati sul sistema host." #~ msgid "Firmware Utility" #~ msgstr "Strumento gestione firmware" #~ msgid "" #~ "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export " #~ "DISABLE_SSL_STRICT in your environment" #~ msgstr "" #~ "Controlli SSL ignorati, per fare ciò automaticamente in futuro, esportare " #~ "DISABLE_SSL_STRICT nel proprio ambiente" #~ msgid "Failed to parse flags for --filter" #~ msgstr "Analisi del flag --filter non riuscita" #~ msgid "Use fwupdtool --help for help" #~ msgstr "Usare «fwupdtool --help» per maggiori informazioni" #~ msgid "Devices that were not updated correctly:" #~ msgstr "Dispositivi non aggiornati correttamente:" #~ msgid "Devices that have been updated successfully:" #~ msgstr "Dispositivi aggiornati con successo:" #~ msgid "" #~ "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify " #~ "failing and successful updates on real devices." #~ msgstr "" #~ "Inviare resoconti sul firmware aiuta gli sviluppatori a identificare " #~ "velocemente aggiornamenti eseguiti con successo o non riusciti su " #~ "dispositivi reali." #~ msgid "Upload report now?" #~ msgstr "Caricare il rapporto ora?" #~ msgid "Requires internet connection" #~ msgstr "Richiede una connessione a Internet" #~ msgid "Do you want to disable this feature for future updates?" #~ msgstr "Disabilitare questa funzionalità per i prossimi aggiornamenti?" #~ msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?" #~ msgstr "Caricare automaticamente i resoconti per i prossimi aggiornamenti?" #~ msgid "Enable new remote?" #~ msgstr "Abilitare il nuovo remoto?" #~ msgid "Agree and enable the remote?" #~ msgstr "Accettare e abilitare il remoto?" #~ msgid "Successfully installed firmware" #~ msgstr "Firmware installato con successo" #~ msgid "Did not find any devices with matching GUIDs" #~ msgstr "Nessun dispositivo trovato con GUID corrispondenti" #, c-format #~ msgid "The device version did not match: got %s, expected %s" #~ msgstr "La versione del dispositivo non corrisponde: trovato %s, atteso %s" #~ msgid "OK!" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Obiettivo" #~ msgid "Signature" #~ msgstr "Firma" #~ msgid "Proceed with upload?" #~ msgstr "Procedere con il caricamento?" #~ msgid "" #~ "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:" #~ msgstr "" #~ "Questo è un problema noto, consultare il seguente URL per maggiori " #~ "informazioni:" #, c-format #~ msgid "Successfully uploaded %u report" #~ msgid_plural "Successfully uploaded %u reports" #~ msgstr[0] "%u rapporto caricato con successo" #~ msgstr[1] "%u rapporti caricati con successo" #~ msgstr[2] "%u rapporti caricati con successo" #~ msgid "Successfully updated device checksums" #~ msgstr "Codici di controllo del dispositivo aggiornati con successo" #~ msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available." #~ msgstr "Non è abilitato alcun remoto e non sono disponibili metadati." #~ msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service." #~ msgstr "Metadati possono essere scaricati da Linux Vendor Firmware Service." #~ msgid "Enable this remote?" #~ msgstr "Abilitare questo remoto?" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Aggiornamento in corso" #~ msgid "Successfully downloaded new metadata: " #~ msgstr "Nuovi metadati scaricati con successo:" #, c-format #~ msgid "%u local device supported" #~ msgid_plural "%u local devices supported" #~ msgstr[0] "%u dispositivo locale supportato" #~ msgstr[1] "%u dispositivi locali supportati" #~ msgstr[2] "%u dispositivi locali supportati" #~ msgid "Successfully refreshed metadata manually" #~ msgstr "Metadati aggiornati manualmente con successo" #~ msgid "Successfully verified device checksums" #~ msgstr "Codici di controllo del dispositivo verificati con successo" #, c-format #~ msgid "" #~ "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to " #~ "date." #~ msgid_plural "" #~ "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to " #~ "date." #~ msgstr[0] "" #~ "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorno e " #~ "potrebbero non essere aggiornati." #~ msgstr[1] "" #~ "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e " #~ "potrebbero non essere aggiornati." #~ msgstr[2] "" #~ "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e " #~ "potrebbero non essere aggiornati." #~ msgid "Update now?" #~ msgstr "Aggiornare ora?" #~ msgid "No updatable devices" #~ msgstr "Nessun dispositivo aggiornabile" #~ msgid "No updates available" #~ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" #~ msgid "No remotes available" #~ msgstr "Nessun server disponibile" #, c-format #~ msgid "Your system is set up to the BKC of %s." #~ msgstr "Il sistema è impostato per il BKC di %s." #, c-format #~ msgid "" #~ "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed." #~ msgstr "" #~ "Questo dispositivo verrà retrocesso alla versione %s all'esecuzione del " #~ "comando %s. " #~ msgid "Deviate from the best known configuration?" #~ msgstr "Allontanarsi dalla migliore configurazione nota?" #~ msgid "Perform operation?" #~ msgstr "Eseguire l'operazione?" #, c-format #~ msgid "%s is not currently updatable" #~ msgstr "%s non può essere aggiornato" #~ msgid "Successfully modified remote" #~ msgstr "Remoto modificato con successo" #~ msgid "Successfully enabled remote" #~ msgstr "Remoto abilitato con successo" #~ msgid "Do you want to refresh this remote now?" #~ msgstr "Aggiornare questo remoto ora?" #~ msgid "Successfully enabled and refreshed remote" #~ msgstr "Remoto abilitato e aggiornato con successo" #~ msgid "Successfully disabled remote" #~ msgstr "Remoto disabilitato con successo" #~ msgid "Activating firmware update for" #~ msgstr "Attivazione aggiornamento firmware per" #~ msgid "Successfully activated all devices" #~ msgstr "Attivazione di tutti i dispositivi avvenuta con successo" #~ msgid "There is no approved firmware." #~ msgstr "Non ci sono firmware approvati." #~ msgid "Approved firmware:" #~ msgid_plural "Approved firmware:" #~ msgstr[0] "Firmware approvato:" #~ msgstr[1] "Firmware approvati:" #~ msgstr[2] "Firmware approvati:" #~ msgid "Restart the daemon to make the change effective?" #~ msgstr "Riavviare il demone per applicare le modifiche?" #~ msgid "Successfully modified configuration value" #~ msgstr "Valore della configurazione modificato con successo" #~ msgid "Ask again next time?" #~ msgstr "Chiedere ancora la prossima volta?" #~ msgid "Automatically upload every time?" #~ msgstr "Caricare automaticamente ogni volta?" #~ msgid "Unable to connect to service" #~ msgstr "Impossibile collegarsi al servizio" #, c-format #~ msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s" #~ msgstr "Demone versione %s non supportato, la versione del client è %s" #~ msgid "Blocking firmware:" #~ msgstr "Firmware bloccato:" #~ msgid "There are no blocked firmware files" #~ msgstr "Non ci sono file di firmware bloccati" #~ msgid "Blocked firmware files:" #~ msgstr "File di firmware bloccati:" #~ msgid "Schedule installation for next reboot when possible" #~ msgstr "Pianifica l'installazione al prossimo riavvio quando è possibile" #~ msgid "Answer yes to all questions" #~ msgstr "Risponde affermativamente a tutte le domande" #~ msgid "Sign the uploaded data with the client certificate" #~ msgstr "Firma i dati caricati col certificato del client" #~ msgid "Do not check for unreported history" #~ msgstr "Non controlla la cronologia non segnalata " #~ msgid "Do not check for old metadata" #~ msgstr "Non controlla i metadati vecchi" #~ msgid "Do not check if download remotes should be enabled" #~ msgstr "Non controlla se lo scaricamento dai remoti deve essere abilitato" #~ msgid "Do not write to the history database" #~ msgstr "Non scrive la cronologia" #~ msgid "Share firmware history with the developers" #~ msgstr "Condivide la cronologia del firmware con gli sviluppatori" #~ msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]" #~ msgstr "[ID|GUID-DISPOSITIVO] [VERSIONE]" #~ msgid "Checks cryptographic hash matches firmware" #~ msgstr "Verifica che l'hash crittografico corrisponda col firmware" #~ msgid "Unlocks the device for firmware access" #~ msgstr "Sblocca il dispositivo per accedere al firmware" #~ msgid "Clears the results from the last update" #~ msgstr "Pulisce i risultati dell'ultimo aggiornamento" #~ msgid "Gets the results from the last update" #~ msgstr "Ottiene i risultati dell'ultimo aggiornamento" #~ msgid "Gets the releases for a device" #~ msgstr "Ottiene i rilasci di un dispositivo" #~ msgid "Downgrades the firmware on a device" #~ msgstr "Torna a una vecchia versione del firmware su un dispositivo" #~ msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]" #~ msgstr "[FILE SIG_FILE ID-REMOTO]" #~ msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents" #~ msgstr "Aggiorna l'hash crittografico archiviato con il contenuto della ROM" #~ msgid "REMOTE-ID KEY VALUE" #~ msgstr "ID-REMOTO CHIAVE VALORE" #~ msgid "Modifies a given remote" #~ msgstr "Modifica un remoto" #~ msgid "REMOTE-ID" #~ msgstr "ID-REMOTO" #~ msgid "Enables a given remote" #~ msgstr "Abilita un remoto dato" #~ msgid "Disables a given remote" #~ msgstr "Disabilita un remoto dato" #~ msgid "Activate devices" #~ msgstr "Attiva dispositivi" #~ msgid "Gets the list of approved firmware" #~ msgstr "Recupera l'elenco dei firmware approvati" #~ msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" #~ msgstr "NOMEFILE|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]" #~ msgid "KEY,VALUE" #~ msgstr "CHIAVE,VALORE" #~ msgid "Modifies a daemon configuration value" #~ msgstr "Modifica il valore della configurazione del demone" #~ msgid "Reinstall current firmware on the device" #~ msgstr "Installa nuovamente il firmware attuale sul dispositivo" #~ msgid "Sync firmware versions to the host best known configuration" #~ msgstr "" #~ "Sincronizza le versioni del firmware con quelle migliori note dell'host" #~ msgid "[CHECKSUM]" #~ msgstr "[CHECKSUM]" #~ msgid "Blocks a specific firmware from being installed" #~ msgstr "Blocca un firmware specifico così da non installarlo" #~ msgid "Gets the list of blocked firmware" #~ msgstr "Recupera l'elenco del firmware bloccato" #~ msgid "LOCATION" #~ msgstr "POSIZIONE" #~ msgid "Download a file" #~ msgstr "Scarica un file" #~ msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]" #~ msgstr "[NOMEFILE1] [NOMEFILE2]" #~ msgid "Test a device using a JSON manifest" #~ msgstr "Verifica un dispositivo usando un manifesto JSON" #~ msgid "Sets one or more BIOS settings" #~ msgstr "Configura una o più impostazioni BIOS" #~ msgid "" #~ "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, " #~ "allowing them to perform actions such as installing or downgrading " #~ "firmware." #~ msgstr "" #~ "Questo strumento consente a un amministratore di inviare richieste e " #~ "controllare il demone fwupd per eseguire azioni come l'installazione o la " #~ "retrocessione del firmware." #~ msgid "" #~ "The system clock has not been set correctly and downloading files may " #~ "fail." #~ msgstr "" #~ "L'orologio di sistema non è stato impostato correttamente e lo " #~ "scaricamento di file potrebbe non riuscire." #~ msgid "" #~ "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the " #~ "upstream developers!" #~ msgstr "" #~ "Il demone ha caricato codice di terze parti e non è più supportato dagli " #~ "sviluppatori." #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Intero" #~ msgid "String" #~ msgstr "Stringa" #~ msgid "Setting type" #~ msgstr "Tipo di impostazione" #, c-format #~ msgid "Run without '%s' to see" #~ msgstr "Eseguire senza «%s» per vedere" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Valore attuale" #~ msgid "True" #~ msgstr "Vero" #~ msgid "False" #~ msgstr "Falso" #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "Sola lettura" #~ msgid "Minimum value" #~ msgstr "Valore minimo" #~ msgid "Maximum value" #~ msgstr "Valore massimo" #~ msgid "Scalar Increment" #~ msgstr "Incremento scalare" #~ msgid "Minimum length" #~ msgstr "Lunghezza minima" #~ msgid "Maximum length" #~ msgstr "Lunghezza massima" #~ msgid "Possible Values" #~ msgstr "Valori possibili" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Parametri non validi" #, c-format #~ msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead" #~ msgstr "Versioni di demone e client non corrispondenti, usare %s" #~ msgid "Installing this update may also void any device warranty." #~ msgstr "" #~ "L'installazione dell'aggiornamento potrebbe annullare la garanzia del " #~ "dispositivo." #~ msgid "The vendor did not supply any release notes." #~ msgstr "Il produttore non ha fornito note di rilascio." #, c-format #~ msgid "Downgrade %s from %s to %s?" #~ msgstr "Arretrare %s da %s a %s?" #, c-format #~ msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating." #~ msgstr "" #~ "%s e tutti i dispositivi collegati potrebbero non essere utilizzabili " #~ "durante l'aggiornamento." #, c-format #~ msgid "" #~ "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage." #~ msgstr "" #~ "%s deve rimanere collegato durante l'aggiornamento per evitare possibili " #~ "danni." #, c-format #~ msgid "" #~ "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update " #~ "to avoid damage." #~ msgstr "" #~ "%s deve rimanere collegato alla rete elettrica durante l'aggiornamento " #~ "per evitare possibili danni." #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Riavviare ora?" #~ msgid "default" #~ msgstr "predefinito" #, c-format #~ msgid "%s Device Update" #~ msgstr "Aggiornamento dispositivo %s" #, c-format #~ msgid "%s Configuration Update" #~ msgstr "Aggiornamento configurazione %s" #, c-format #~ msgid "%s System Update" #~ msgstr "Aggiornamento sistema %s" #, c-format #~ msgid "%s Embedded Controller Update" #~ msgstr "Aggiornamento unità di controllo integrata di %s" #, c-format #~ msgid "%s ME Update" #~ msgstr "Aggiornamento ME di %s" #, c-format #~ msgid "%s Corporate ME Update" #~ msgstr "Aggiornamento Coporate ME di %s" #, c-format #~ msgid "%s Consumer ME Update" #~ msgstr "Aggiornamento Consumer ME di %s" #, c-format #~ msgid "%s Controller Update" #~ msgstr "Aggiornamento unità di controllo %s" #, c-format #~ msgid "%s Thunderbolt Controller Update" #~ msgstr "Aggiornamento unità di controllo Thunderbolt %s" #, c-format #~ msgid "%s CPU Microcode Update" #~ msgstr "Aggiornamento microcode CPU %s" #, c-format #~ msgid "%s Battery Update" #~ msgstr "Aggiornamento batteria %s" #, c-format #~ msgid "%s Camera Update" #~ msgstr "Aggiornamento fotocamera %s" #, c-format #~ msgid "%s TPM Update" #~ msgstr "Aggiornamento TPM %s" #, c-format #~ msgid "%s Touchpad Update" #~ msgstr "Aggiornamento touchpad %s" #, c-format #~ msgid "%s Mouse Update" #~ msgstr "Aggiornamento mouse %s" #, c-format #~ msgid "%s Keyboard Update" #~ msgstr "Aggiornamento tastiera %s" #, c-format #~ msgid "%s Storage Controller Update" #~ msgstr "Aggiornamento controller di archiviazione %s" #, c-format #~ msgid "%s Network Interface Update" #~ msgstr "Aggiornamento interfaccia di rete %s" #, c-format #~ msgid "%s Display Update" #~ msgstr "Aggiornamento schermo %s" #, c-format #~ msgid "%s BMC Update" #~ msgstr "Aggiornamento BMC %s" #, c-format #~ msgid "%s USB Receiver Update" #~ msgstr "Aggiornamento ricevitore USB %s" #, c-format #~ msgid "%s Drive Update" #~ msgstr "Aggiornamento unità %s" #, c-format #~ msgid "%s Flash Drive Update" #~ msgstr "Aggiornamento unità dati %s" #, c-format #~ msgid "%s SSD Update" #~ msgstr "Aggiornamento SSD %s" #, c-format #~ msgid "%u second" #~ msgid_plural "%u seconds" #~ msgstr[0] "%u secondo" #~ msgstr[1] "%u secondi" #~ msgstr[2] "%u secondi" #, c-format #~ msgid "%u minute" #~ msgid_plural "%u minutes" #~ msgstr[0] "%u minuto" #~ msgstr[1] "%u minuti" #~ msgstr[2] "%u minuti" #, c-format #~ msgid "%u hour" #~ msgid_plural "%u hours" #~ msgstr[0] "%u ora" #~ msgstr[1] "%u ore" #~ msgstr[2] "%u ore" #, c-format #~ msgid "%u day" #~ msgid_plural "%u days" #~ msgstr[0] "%u giorno" #~ msgstr[1] "%u giorni" #~ msgstr[2] "%u giorni" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "L'aggiornamento richiede il riavvio" #~ msgid "Supported on remote server" #~ msgstr "Supportato sul server remoto" #~ msgid "Reported to remote server" #~ msgstr "Segnalato al server remoto" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Installare sul dispositivo genitore prima" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ignora i controlli di sicurezza di validazione" #~ msgid "Device firmware is required to have a version check" #~ msgstr "" #~ "È richiesto il firmware dispositivo per eseguire un controllo della " #~ "versione" #~ msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating" #~ msgstr "" #~ "I segreti di cifratura del disco potrebbero essere invalidati durante " #~ "l'aggiornamento" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "In attesa" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Completato" #~ msgid "Transient failure" #~ msgstr "Errore transitorio" #~ msgid "Needs reboot" #~ msgstr "Richiesto riavvio" #~ msgid "Previous version" #~ msgstr "Versione precedente" #~ msgid "Update State" #~ msgstr "Stato aggiornamento" #, c-format #~ msgid "%u%% (threshold %u%%)" #~ msgstr "%u%% (soglia %u%%)" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batteria" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Ultima modifica" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUID" #~ msgstr[2] "GUID" #~ msgid "Device Flags" #~ msgstr "Flag dispositivo" #~ msgid "Enabled if hardware matches" #~ msgstr "Abilitato se corrisponde all'hardware" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabilitato" #~ msgid "Required hardware was not found" #~ msgstr "L'hardware richiesto non è stato trovato" #~ msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode" #~ msgstr "Impossibile aggiornare il firmware UEFI in modalità BIOS legacy" #~ msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup" #~ msgstr "" #~ "Aggiornamenti capsula UEFI non disponibili o non abilitati nella " #~ "configurazione firmware" #~ msgid "Firmware updates disabled; run 'fwupdmgr unlock' to enable" #~ msgstr "" #~ "Aggiornamenti firmware disabilitati; eseguire «fwupdmgr unlock» per " #~ "abilitarli" #~ msgid "Authentication details are required" #~ msgstr "Sono richiesti i dettagli di autenticazione" #~ msgid "Required efivarfs filesystem was not found" #~ msgstr "Il file system richiesto efivarfs non è stato trovato" #~ msgid "UEFI ESP partition not detected or configured" #~ msgstr "Partizione ESP UEFI non rilavata o non configurata" #~ msgid "Plugin dependencies missing" #~ msgstr "Dipendenze plugin mancanti" #~ msgid "Running kernel is too old" #~ msgstr "La versione del kernel in esecuzione è troppo vecchia" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Bassa" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Media" #~ msgid "High" #~ msgstr "Elevata" #~ msgid "New version" #~ msgstr "Nuova versione" #~ msgid "Release ID" #~ msgstr "ID release" #~ msgid "Variant" #~ msgstr "Variante" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Creato" #~ msgid "Urgency" #~ msgstr "Urgenza" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sorgente" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Durata" #~ msgid "Update Image" #~ msgstr "Aggiorna immagine" #~ msgid "Release Flags" #~ msgstr "Flag di rilascio" #~ msgid "Tag" #~ msgid_plural "Tags" #~ msgstr[0] "Tag" #~ msgstr[1] "Tag" #~ msgstr[2] "Tag" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Keyring" #~ msgstr "Portachiavi" #~ msgid "Age" #~ msgstr "Età" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nome utente" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "Filename Signature" #~ msgstr "Firma nome file" #~ msgid "Filename Source" #~ msgstr "Sorgente nome file" #~ msgid "Metadata URI" #~ msgstr "URI metadati" #~ msgid "Metadata Signature" #~ msgstr "Firma metadati" #~ msgid "Firmware Base URI" #~ msgstr "URI di base del firmware" #~ msgid "Report URI" #~ msgstr "URI del rapporto" #~ msgid "Automatic Reporting" #~ msgstr "Rapporti automatici" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Valido" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Non valido" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Bloccato" #~ msgid "Unlocked" #~ msgstr "Sbloccato" #~ msgid "Encrypted" #~ msgstr "Cifrato" #~ msgid "Unencrypted" #~ msgstr "Non cifrato" #~ msgid "Tainted" #~ msgstr "Non integro" #~ msgid "Untainted" #~ msgstr "Integro" #~ msgid "Found" #~ msgstr "Trovato" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Non trovato" #~ msgid "Not supported" #~ msgstr "Non supportato" #~ msgid "(obsoleted)" #~ msgstr "(obsoleto)" #~ msgid "IOMMU device protection enabled" #~ msgstr "Protezione dispositivo IOMMU abilitata" #~ msgid "IOMMU device protection disabled" #~ msgstr "Protezione dispositivo IOMMU disabilitata" #~ msgid "Kernel is no longer tainted" #~ msgstr "Il kernel è di nuovo integro" #~ msgid "Kernel is tainted" #~ msgstr "Il kernel non è integro" #~ msgid "Kernel lockdown disabled" #~ msgstr "Lockdown kernel disabilitato" #~ msgid "Kernel lockdown enabled" #~ msgstr "Lockdown kernel abilitato" #~ msgid "Pre-boot DMA protection is disabled" #~ msgstr "La protezione pre-boot DMA non è abilitata" #~ msgid "Pre-boot DMA protection is enabled" #~ msgstr "La protezione pre-boot DMA è abilitata" #~ msgid "Secure Boot disabled" #~ msgstr "Secure boot disabilitato" #~ msgid "Secure Boot enabled" #~ msgstr "Secure boot abilitato" #~ msgid "All TPM PCRs are valid" #~ msgstr "Tutti i PCR TPM sono validi" #~ msgid "A TPM PCR is now an invalid value" #~ msgstr "Un PCR TPM è ora un valore non valido" #~ msgid "All TPM PCRs are now valid" #~ msgstr "Tutti i PCR TPM non sono validi" #~ msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid" #~ msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM non è valida" #~ msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid" #~ msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM è ora valida" #, c-format #~ msgid "%s disappeared: %s" #~ msgstr "%s scomparso: %s" #, c-format #~ msgid "%s appeared: %s" #~ msgstr "%s apparso: %s" #, c-format #~ msgid "%s changed: %s → %s" #~ msgstr "%s è cambiato: %s → %s" #~ msgid "Host Security Events" #~ msgstr "Eventi sicurezza host" #~ msgid "There are devices with issues:" #~ msgstr "Dispositivi con problemi:" #~ msgid "Runtime Suffix" #~ msgstr "Suffisso di runtime" #~ msgid "This system has a low HSI security level." #~ msgstr "Questo sistema ha un livello di sicurezza HSI basso." #~ msgid "This system has HSI runtime issues." #~ msgstr "Questo sistema presenta dei problemi di runtime HSI." #~ msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction." #~ msgstr "TPM PCR0 è diverso dalla ricostruzione." #, c-format #~ msgid "Switch branch from %s to %s?" #~ msgstr "Passare dal ramo %s a %s?" #, c-format #~ msgid "See %s for more details." #~ msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s." #~ msgid "This package has not been validated, it may not work properly." #~ msgstr "" #~ "Questo pacchetto non è stato verificato, potrebbe non funzionare " #~ "correttamente." gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/ka.po000066400000000000000000001525701506771055300236650ustar00rootroot00000000000000# Georgian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2023, gnome-firmware's authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Ekaterine Papava , 2023-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 03:24+0200\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "მიკროკოდი" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "მოწყობილობებზე მიკროკოდის დაყენება" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Fwupd-ის მიერ მხარდაჭერილ მოწყობილობებზე მიკროკოდის განახლება, გადაყენება და " "და ვერსიის დაწევის პროგრამა." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "მოწყობილობების პანელი" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "რელიზების პანელი" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "მიკროკოდი;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "ბოლო მოწყობილობების სიის მოთხოვნის დროის შტამპი" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "დროის შტამპი მომენტისთვის, როცა ბოლოს მოწყობილობების სია ავტვირთეთ." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "მოწყობილობის ID" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "ინტერფეისში ბოლოს ნანახი მოწყობილობის ID." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "სანდო დატვირთვა" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "სანდო მეტამონაცემები" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "გაუმჯობესდება" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "ვერსია ჩამოიწევა" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "დაბლოკილი ვერსია" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "ნებადაურთველი" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "ალტერნატიული ბრენჩი" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "საზგადოების მიერ მხარდაჭერილი" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "ანგარიში სანდოა" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "შიდა მოწყობილობა" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "განახლებადი" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "სისტემას კვების გარე წყარო ესაჭიროება" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "მოწყობილობა ჩაკეტილია" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "მხარდაჭერილია LVFS-ზე" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "საჭიროებს ჩამტვირთავ კოდს" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "დაყენების შემდეგ საჭიროებს გადატვირთვას" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "დაყენების შემდეგ საჭიროებს გამორთვას" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "გაგზავნილია LVFS-თან" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "მომხმარებელი გაფრთხილებულია" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "ჩამტვირთავი კოდის რეჟიმშია" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "აპარატურა თავიდან შეერთებას ელოდება" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "მოწყობილობის განახლებას აქტივაცია ესაჭიროება" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "განახლების დასრულების შემდეგ მოწყობილობა აღარ გამოჩნდება" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "ხელმისაწვდომია ჰეშის კრიპტოგრაფიული შემოწმება" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "მოწყობილობის დონის განახლება" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "მოწყობილობას შეუძლია ფლეშის ავარიის გადატანა" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "მოწყობილობა განახლების დროსაც გამოყენებადია" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "მოწყობილობა ყველა შუალედურ რელიზსაც აყენებს" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "მოწყობილობას აქვს განახლებების სხვა არხზე გადართვის საშუალება" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "განახლების დაყენებამდე მიმდინარე მიკროკოდი შენახული იქნება" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "ერთი ტიპის მოწყობილობების ერთდროულად განახლდება" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ვერსიების განახლება" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "მოწყობილობა ამჟამად მიუწვდომელია" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "შესაძლოა დაიკარგოს დისკის გაშიფვრის გასაღებები" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "მხარდაჭერის ვადაამოწურული" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "ხელმოწერილი დატვირთვა" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "ხელმოუწერელი დატვირთვა" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "ემულირებული" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "მონიშნული ემულაციისთვის" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "მხოლოდ უშუალო განახლებები" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "უქმე…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "გაშლა…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "მოწყობილობის გადატვირთვა…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "წაკითხვა…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "ჩაწერა…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "წაშლა…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "შემოწმება…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "რიგში ჩაყენება…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "გადმოწერა…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "ავთენტიკაცია…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "მოლოდინი…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "გამორთვა…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "მომხმარებლის მოლოდინი…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "გავიგე" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "ცუდი შედეგი" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "დიახ" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "სისტემის კვების სიმძლავრე განახლებისთვის მეტისმეტად დაბალია" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "სისტემის კვების სიმძლავრე განახლებისთვის მეტისმეტად დაბალია(%u%%, საჭიროა " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "მოწყობილობა მიუწვდომელია ან გასულია უსადენო ინტერნეტის წვდომის არეალიდან" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "მოწყობილობის ელემენტის სიმძლავრე მეტისმეტად დაბალია" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "მოწყობილობის ელემენტის სიმძლავრე მეტისმეტად დაბალია(%u%%, საჭიროა %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "მოწყობილობა განახლების დასრულებას ელოდება" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "მოწყობილობას ესაჭიროება 220V კვება" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "მოწყობილობას ვერ გამოიყენებთ, თუ ის დახურულია" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "მოწყობილობა გამოიყენება" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "მოწყობილობას ვერ გამოიყენებთ, თუ ის ეკრანები მიერთებული არაა" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Vendor ID" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "გამორთვის შეცდომა" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "საჭიროა ხელით გამორთვა." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "გადატვირთვის შეცდომა" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "საჭიროა ხელით გადატვირთვა." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "დაშორებულების მიღება ჩავარდა" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "ატვირთვის შეცდომა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "ავტვირთო მოწყობილობების სია?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "დაგვეხმარეთ %s-ის გაუმჯობესებაში მიმდინარე მოწყობილობების სიის გამოგზავნით " "სია ანონიმურია და თქვენს პერსონალურ ინფორმაციას არ შეიცავს. მეტი " "ინფორმაციისთვის იხილეთ - კონფიდენციალობის პოლიტიკა." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_გაუქმება" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_ატვირთვა" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "მოწყობილობების სია" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "მოწყობილობების მიღება ჩავარდა" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "მხარდაჭერილი მოწყობილობები ნაპოვნი არაა…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "მეტამონაცემების განახლება ჩავარდა" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "დაშორებულის შეცვლა ჩავარდა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "გასაკეთებელი არაფერია!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "მხარდაუჭერილი მოწყობილობები ნაპოვნი არაა." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "დაყენების შეცდომა" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "ეს მიკროკოდი არაა თავსებადი თქვენს სისტემაში აღმოჩენილ მოწყობილობებთან." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "დაყენება შეუძლებელია %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "და_ხურვა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "ფაილის დეტალების მიღება ჩავარდა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "მიკროკოდის ვერსია დაბლოკილია" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "მიკროკოდი დადასტურებული არაა" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "დავაყენო %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "ხელმოუწერელი მიკროკოდი" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, ხელმოწერილი მიკროკოდის დაყენება." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "არასანდო %s %s-ის დაყენება:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "ეს მიკროკოდი ალტერნატიული '%s' ბრენჩიდანაა." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "ეს მიკროკოდი აგებულია საზოგადოების მიერ და არა ორიგინალი OEM მომწოდებლის " "მიერ." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "ეს მიკროკოდი შემოწმებულია სანდო მომწოდებლის მიერ." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "განახლება" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "ვერსიის დაწევა" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "თავიდან დაყენება" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "დაყენება" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "კაბინეტის არქივის დაყენება" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "ემულაციის მონაცემების ჩატვირთვა ჩავარდა" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "ჩატვირთვა" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "მოწყობილობის ემულაციის მონაცემების ჩატვირთვა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "ემულაციის მონაცემების შენახვა ჩავარდა" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "მოწყობილობის ემულაციის მონაცემების შენახვა" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "საჭიროა მეტი ქმედება" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "საჭიროა ქმედება" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "ხელით გამორთვა" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "განახლებისთვის საჭიროა სისტემის გამორთვის დასრულება." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "გამორთვა" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "მოგვიანებით" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "განახლებისთვის საჭიროა გადატვირთვის დასრულება." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "გადატვირთვა" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "დაყენება წარმატებულია" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "დაყენებული მიკროკოდის ვერსია %s: %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "დახურვა" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "დისკის სრული დაშიფვრა" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "ამ მიკროკოდის განახლებისას შეილება პლატფორმის ზოგიერი საიდუმლო დაიკარგოს." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "გაგრძელების წინ დარწმუნდით, რომ ტომის აღდგენის გასაღები ნამდვილად გაქვთ." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "მიკროკოდი %s-ის მოწოდებული არაა" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "მიკროკოდი მომწოდებლის მიერ მოწოდებული არაა" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "ბრენჩის გადართვა" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "ამ მიკროკოდით თქვენი აპარატურა შეიძლება დაზიანდეს. ამავე დროს ამ რელიზის " "დაყენებამ შეიძლება %s-ზე გარანტია მოგიხსნათ." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "ამ მიკროკოდით თქვენი აპარატურა შეიძლება დაზიანდეს. ამავე დროს ამ რელიზის " "დაყენებამ შეიძლება გარანტია მოგიხსნან." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "მიკროკოდის ბრენჩის შეცვლის რისკები კარგად უნდა გესმოდეთ." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "დავაყენო თავიდან %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "ავწიო %s-მდე?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "დავწიო ვერსია %s-მდე?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "დავაყენო %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "თ_ავიდან დაყენება" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_განახლება" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_ვერსიის ჩამოწევა" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "მოწყობილობა განახლების დროსაც გამოყენებადია." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "განახლების დაყენების დროს მოწყობილობას ვერ გამოიყენებთ." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "გადამოწმება ჩავარდა" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "გადამოწმება წარმატებულია" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "%s-ის მიკროკოდის საკონტროლო ჯამები ემთხვევა." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "შევამოწმო საკონტროლო ჯამები?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "ამ ქმედების დროს მოწყობილობას ვერ გამოიყენებთ." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "გადამოწმება" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "საკონტროლო ჯამის განახლება ჩავარდა" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "განვაახლო საკონტროლო ჯამი?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "ეს ჩაიწერს მიმდინარე მოწყობილობის კრიპტოგრაფიულ ჰეშებს, როცა ისინი " "გადამოწმდება." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "ჩაწერა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "ემულირებული მოწყობილობის წაშლა ჩავარდა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "მოწყობილობის შესწორება ცავარდა" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "თემური დოღონაძე" #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "კატეგორია" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "საკონტროლო რიცხვი" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "შესწორებული შეცდომა" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "დახურული კოდი" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Fwupd-ის სერვისი თქვენი ოს-ისთვის მიუწვდომელია." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "მოწყობილობის განბლოკვა ჩავარდა" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "მოწყობილობის განბლოკვისთვის საჭიროა სისტემის გამორთვის დასრულება." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "საჭიროა სისტემის გადატვირთვა" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "მოწყობილობის განბლოკვისთვის საჭიროა გადატვირთვის დასრულება." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "სერვისის გადატვირტვა ჩავარდა" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "მოთხოვნილია თავიდან ჩატვირთვა" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "სერვისი fwupd უნდა გადატვირთოთ, რომ მოხდეს მოწყობილობების ჩამონათვლის ჩაწერა." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "თავიდან ჩატვირთვა" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "გამართვის დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "ბრძანებების სტრიქონის პარამეტრების დამუშავების შეცდომა" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუ" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "აღმოჩენილია მხარდაუჭერილი მოწყობილობები" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "დეტალების ჩვენება…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "მიკროკოდის სერვისი გამორთულია" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "ჩართვა…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "მიკროკოდის მეტამონაცემები მოძველებულია" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "განახლება…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "მოწყობილობის თვისებები" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "მიმდინარე ვერსია" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "ჩაკეტვის სტატუსი" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "მინიმალური ვერსია" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "ჩამტვირთავი კოდის ვერსია" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "მომწოდებელი" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "ბრენჩი" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "დაყენების დრო" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "დარჩენილი ჩაწერები" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "განახლების შეცდომა" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "პრობლემები" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "სერიული ნომერი" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "ატესტაცია" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_დამახსოვრება…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_შემოწმება" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "აპარატურის იდენტიფიკაცია" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "ალმები" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "ხელმისაწვდომი რელიზები" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "რელიზების გარეშე" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "მოწყობილობის ემულაცია" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "მოვლენები, შეგიძლიათ, ჩაიწეროთ რო შექმნათ ვირტუალური ემულირებული " "მოწყობილობა, რომელიც ავტომატური მიკროკოდის ვერსიის აწევის შესამოწმებლად " "შეგიძლიათ, გამოიყენოთ." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "ჩაწერის დაწყება…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "ჩაწერის შეწყვეტა" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "მოწყობილობის წაშლა" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "ჩატვირთვა" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "მოწყობილობების ჩატვირთვა…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "მოწყობილობების გარეშე" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "შეჯამება" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "დახასიათება" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "ზომა" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "დაშორებულის ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "განახლების შეტყობინება" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "კატეგო" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "პრობლემები" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_მეტამონაცემების განახლება" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "მოწყობილობების სიის _ატვირთვა" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "მიკროკოდის არქივის _დაყენება" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "მოწყობი_ლობის ემულაციის ჩატვირთვა" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "მოწყობილობი_ს ემულაციის ჩატვირთვა" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_შესახებ" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "საერთო" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "მეტამონაცემების განახლება" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "მიკროკოდის არქივის დაყენება" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "მთავარი მენიუს გახსნა" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "გასვლა" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "კრიტიკული" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "მაღალი პრიორიტეტი" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_განახლება…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_ვერსიის ჩამოწევა…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "თ_ავიდან დაყენება…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "" "ქმედების შესრულება მაშინ, როცა მოწყობილობას პრობლემები აქვს, შეუძლებელია" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "მოწყობილობის გამორთვის შეცდომა" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "მოწყობილობის გადატვირთვის შეცდომა" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "დაშორებული მოწყობილობების სიის ჩატვირთვის შეცდომა" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "LVFS-ისთვის ანგარიშის გაგზავნა ჩავარდა" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "მოწყობილობების სიის ჩატვირთვის სეცდომა" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "მეტამონაცემების განახლების შეცდომა" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "LVFS-ის ჩართვის სეცდომა" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "დაშორებულების სიის მიღების შეცდომა" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "ასატვირთი ანგარიშის გარეშე" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "ფაილის დაყენების შეცდომა" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "მიკროკოდის არქივების ჩატვირთვა ჩავარდა" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "ეს მიკროკოდის რელიზი დადასტურებული არაა" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "ემულაციის მონაცემების ჩატვირთვა ჩავარდა" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "ემულაციის მონაცემების შენახვა ჩავარდა" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "განახლების დასასრულებლად საჭიროა დამატებითი ქმედებები" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "მიკროკოდის დაყენების შეცდომა" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "გადავტვირთო ახლა?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "დავაყენო თავიდან %s-ზე მიკროკოდის ვერსია %s თავიდან?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "განვაახლო %s-ზე მიკროკოდის ვერსია %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "ჩამოვწიო %s-ზე მიკროკოდის ვერსია %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "დავაყენო %s-ზე მიკროკოდის ვერსია %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "მიკროკოდის შემოწმების შეცდომა" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "საკონტროლო ჯამების განახლების შეცდომა" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "კრიპტოგრაფიული ჰეშის განახლება" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "მოწყობილობის ალმების შეცვლა ჩავარდა" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "მოწყობილობის განბლოკვის შეცდომა" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "სერვისის გადატვირთვა ჩავარდა" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "განახლება გადატვირთვას საჭიროებს" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "ჯერ მშობელ მოწყობილობაზე დაყენება" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "დადასტურების შემოწმების ტესტების იგნორი" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "მოწყობილობა გამოტოვებს გადატვირთვას" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "LVFS-ის პოვნის შეცდომა" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS-ი ჩართული არაა" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "მიკროკოდის მეტამონაცემების მიღება Linux Vendor Firmware Service-ზე უფასოდ " #~ "შეგიძლიათ." #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "GNOME Firmware-ის შესახებ" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "დამატების მიერ განსაზღვრული" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/meson.build000066400000000000000000000001651506771055300250640ustar00rootroot00000000000000i18n.gettext(meson.project_name(), preset : 'glib', args: [ '--default-domain=' + meson.project_name() ] ) gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/nl.po000066400000000000000000000666411506771055300237060ustar00rootroot00000000000000# Dutch translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # Gert-dev , 2022. # Nathan Follens , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-23 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 13:55+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch - Belgium \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1444 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Installeer firmware op apparaten" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Firmware bijwerken, herinstalleren of downgraden op door fwupd ondersteunde " "apparaten." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "Apparaten-paneel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "Uitgaven-paneel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:142 msgid "Trusted payload" msgstr "Vertrouwde payload" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:146 msgid "Trusted metadata" msgstr "Vertrouwde metadata" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:150 msgid "Is upgrade" msgstr "Is update" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:154 msgid "Is downgrade" msgstr "Is downgrade" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:158 msgid "Blocked version" msgstr "Geblokkeerde versie" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:162 msgid "Not approved" msgstr "Niet goedgekeurd" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:166 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatieve branch" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:171 msgid "Community supported" msgstr "Ondersteund door de gemeenschap" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:297 msgid "Internal device" msgstr "Intern apparaat" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:301 msgid "Updatable" msgstr "Bijwerkbaar" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:305 msgid "Update requires a reboot" msgstr "Bijwerken vereist herstart" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:309 msgid "System requires external power source" msgstr "Systeem vereist externe stroombron" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:313 msgid "Device is locked" msgstr "Apparaat is vergrendeld" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:317 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Ondersteund op LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:321 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Heeft bootloader nodig" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:325 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Heeft een herstart nodig na installatie" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:329 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Moet uitgeschakeld worden na installatie" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:333 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Gerapporteerd bij LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:337 msgid "User has been notified" msgstr "Gebruiker is op de hoogte gebracht" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:345 msgid "Install to parent device first" msgstr "Eerst op ouderapparaat installeren" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:349 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Zit in bootloadermodus" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:353 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardware wacht om opnieuw aangesloten te worden" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:357 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "Negeer veiligheidscontroles bij validatie" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:369 msgid "Device update needs activation" msgstr "Apparaatupdate heeft activatie nodig" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:385 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Apparaat zal niet opnieuw verschijnen nadat update afgerond is" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:389 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Cryptografische hashverificatie is beschikbaar" # "The device firmware update architecture uses a redundancy mechanism such as A/B partitions for updates." (https://github.com/fwupd/fwupd/blob/f4fb625fbadb19e7274d93977d35269a18e149e0/libfwupd/fwupd-enums.h#L329) - ts #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:397 msgid "Device stages updates" msgstr "Apparaat zet updates eerst klaar" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:401 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Apparaat kan herstellen van fouten bij flashen" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:405 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Apparaat is bruikbaar gedurende de update" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:409 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Apparaat installeert ook alle tussenliggende uitgaven" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:413 msgid "Device skips restart" msgstr "Apparaat slaat herstarten over" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:417 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Apparaat ondersteunt wisselen naar een andere firmwarestream" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:421 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Apparaatfirmware wordt opgeslagen voordat updates geïnstalleerd worden" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:427 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Alle apparaten van hetzelfde type worden tegelijkertijd bijgewerkt" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:434 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Enkel opwaarderen van versie is toegestaan" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:441 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Apparaat is momenteel onbereikbaar" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:448 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Invalideert mogelijk geheimen voor het ontsleutelen van volumes" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:545 msgid "Idle…" msgstr "Inactief…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:549 msgid "Decompressing…" msgstr "Decomprimeren…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:553 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:557 msgid "Restarting device…" msgstr "Apparaat herstarten…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:561 msgid "Reading…" msgstr "Lezen…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:565 msgid "Writing…" msgstr "Schrijven…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:569 msgid "Erasing…" msgstr "Wissen…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:573 msgid "Verifying…" msgstr "Verifiëren…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:577 msgid "Scheduling…" msgstr "Inplannen…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:581 msgid "Downloading…" msgstr "Downloaden…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:585 msgid "Authenticating…" msgstr "Authenticeren…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:589 msgid "Waiting…" msgstr "Wachten…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:593 msgid "Shutting down…" msgstr "Afsluiten…" #. TRANSLATORS: this is when we don't know how the GUID was constructed #: src/gfu-main.c:147 msgid "Plugin Defined" msgstr "Gedefinieerd door plug-in" #. TRANSLATORS: the ID that defines the mapping from device #. * to firmware stream #: src/gfu-main.c:181 msgid "GUID" msgid_plural "GUIDs" msgstr[0] "GUID" msgstr[1] "GUID's" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:272 msgid "Not OK" msgstr "Niet oké" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:277 src/gfu-main.c:1105 msgid "OK" msgstr "Oké" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:289 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Systeem heeft onvoldoende stroom om de update uit te voeren" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Systeem heeft onvoldoende stroom om de update uit te voeren (%u%%, maar " "heeft %u%% nodig)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:299 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Apparaat is onbereikbaar of buiten draadloos bereik" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:306 #, c-format msgid "Device battery power is too low" msgstr "Accuniveau van apparaat is te laag" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:309 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Accuniveau van apparaat is te laag (%u%%, maar heeft %u%% nodig)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:315 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Apparaat wacht op de installatie van de update" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Apparaat moet aangesloten zijn op netstroom" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Apparaat kan niet gebruikt worden terwijl het deksel gesloten is" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:427 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Leveranciers-ID" msgstr[1] "Leveranciers-ID’s" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:457 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:536 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Kon apparaat niet uitschakelen" #: src/gfu-main.c:537 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Handmatig uitschakelen is vereist." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:552 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Kon apparaat niet opnieuw opstarten" #: src/gfu-main.c:553 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Handmatig opnieuw opstarten is vereist." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:572 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Kon online bronnenlijsten niet laden" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:664 msgid "Failed to load device list" msgstr "Kon apparaatlijst niet laden" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:693 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Er zijn geen ondersteunde toestellen gevonden…" # "Aufgefrischt" und nicht "aktualisiert", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:795 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Kon metadata niet verversen" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:810 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "Kon LVFS niet vinden" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:828 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Kon LVFS niet inschakelen" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:869 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Kon online bronnenlijsten niet ophalen" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:906 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Om de update af te ronden is verdere actie vereist" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:909 msgid "Action is required" msgstr "Actie is vereist" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1010 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Kon firmware niet installeren" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1034 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Om de update af te ronden moet het systeem uitgeschakeld worden." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1049 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Om de update af te ronden moet het systeem opnieuw opgestart worden." #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1065 msgid "Installation successful" msgstr "Installatie gelukt" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1069 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Firmware-versie %s op %s geïnstalleerd." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1104 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Volledigeschijfversleuteling gedetecteerd" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1106 src/gfu-main.c:1150 src/gfu-main.c:1211 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1112 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Sommige geheimen opgeslagen op het platform worden mogelijk geïnvalideerd " "als de firmware bijgewerkt wordt." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1114 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Zorg dat u over de herstelsleutel van het volume beschikt vooraleer u verder " "gaat." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1133 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "De firmware van %s wordt niet geleverd door %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1138 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "De firmware wordt niet geleverd door de leverancier zelf" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1152 msgid "Switch Branch" msgstr "Van branch wisselen" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1157 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Als u deze firmware gebruikt, kan uw hardware beschadigd worden en uw " "garantie bij %s vervallen." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1164 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Als u deze firmware gebruikt, kan uw hardware beschadigd worden en uw " "garantie bij de leverancier vervallen." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1171 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "" "U dient de gevolgen van het wijzigen van de firmware-tak goed te begrijpen." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1191 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "%s-firmware-versie %s herinstalleren" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1194 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "%s-firmware-versie %s bijwerken" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1197 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "%s-firmware-versie %s downgraden" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1200 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "%s-firmware-versie %s installeren" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1216 src/gfu-release-row.c:64 msgid "Reinstall" msgstr "Herinstalleren" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1222 src/gfu-release-row.c:57 msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1226 src/gfu-release-row.c:60 msgid "Downgrade" msgstr "Downgraden" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1233 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Het apparaat blijft bruikbaar gedurende het bijwerken" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1238 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Het apparaat zal niet bruikbaar zijn zolang het bijgewerkt wordt" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1313 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Kon firmware niet verifiëren" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1324 msgid "Verification succeeded" msgstr "Verificatie gelukt" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1328 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s firmware-controlesommen kwamen overeen" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1360 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Firmware-controlesommen verifiëren?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1364 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Het apparaat is mogelijk onbruikbaar gedurende deze actie" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1377 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Kon controlesommen niet bijwerken" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1408 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Cryptografische hash bijwerken" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Huidige cryptografische hashes als geverifieerd markeren?" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1436 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "Over GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1439 src/gfu-main.c:1943 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gert-dev\n" "Nathan Follens \n" "Meer info over Gnome-NL https://nl.gnome.org" #: src/gfu-main.c:1500 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categorie" msgstr[1] "Categorieën" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1519 src/gfu-main.ui:683 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Controlesom" msgstr[1] "Controlesommen" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1537 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Probleem opgelost" msgstr[1] "Problemen opgelost" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1575 msgid "Proprietary" msgstr "Niet-vrij" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1666 src/gfu-main.c:1777 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "De fwupd-dienst is niet beschikbaar voor uw besturingssysteem." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1690 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Kon apparaat niet ontgrendelen" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1704 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Om een apparaat te ontgrendelen moet het systeem uitgeschakeld worden." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1720 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Om een apparaat te ontgrendelen moet het opnieuw opgestart worden." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1723 msgid "Restart now?" msgstr "Nu herstarten?" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1932 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Extra foutopsporingsinformatie tonen" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1947 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Kon opdrachtregelopties niet verwerken" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS is niet ingeschakeld" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "Firmware-metadata kan gratis verkregen worden van de Linux Vendor Firmware " "Service." #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "Apparaateigenschappen" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:161 msgid "Current Version" msgstr "Huidige versie" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:171 msgid "Lock Status" msgstr "Vergrendelingsstatus" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:182 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimumversie" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:192 msgid "Bootloader Version" msgstr "Bootloaderversie" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:202 src/gfu-main.ui:541 msgid "Vendor" msgstr "Leverancier" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:212 msgid "Branch" msgstr "Branch" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:232 src/gfu-main.ui:643 msgid "Install Duration" msgstr "Installatieduur" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:242 msgid "Flashes Left" msgstr "Flashes resterend" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:252 msgid "Update Error" msgstr "Fout bij bijwerken" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:268 msgid "Problems" msgstr "Problemen" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:284 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:294 msgid "Attestation" msgstr "Verklaring" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:311 msgid "_Store" msgstr "Op_slaan" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:325 msgid "_Verify" msgstr "_Verifiëren" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:372 msgid "Available Releases" msgstr "Beschikbare uitgaven" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:388 msgid "No Releases Available" msgstr "Geen uitgaven beschikbaar" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:401 msgid "Loading" msgstr "Laden" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:417 msgid "Loading devices…" msgstr "Apparaten laden…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:433 msgid "No Devices" msgstr "Geen apparaten" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:508 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:551 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:569 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:592 msgid "Remote ID" msgstr "ID online" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:605 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream-ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:623 msgid "License" msgstr "Licentie" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:633 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:653 msgid "Update Message" msgstr "Bericht na bijwerken" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:663 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:673 msgid "Issues" msgstr "Problemen" # "Auffrischen" und nicht "aktualisieren", analog zu "apt update" vs. "apt upgrade" - pk #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:714 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Metadata ve_rversen" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:718 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Firmwarearchief _installeren" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:722 msgid "_About" msgstr "_Over" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Kan de handeling niet uitvoeren wegens een probleem met het apparaat" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/pa.po000066400000000000000000000765261506771055300237000ustar00rootroot00000000000000# Punjabi translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # A S Alam , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-16 02:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-16 11:39-0700\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:73 msgid "Firmware" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 src/gfu-main.c:1388 msgid "Install firmware on devices" msgstr "ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ, ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕਰਨਾ fwupd ਰਾਹੀਂ" " ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪੈਨਲ" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਪੈਨਲ" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "ਰਿਚਰਡ ਹਿਗ੍ਹਸ" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:142 msgid "Trusted payload" msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਪੇਅਲੋਡ" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:146 msgid "Trusted metadata" msgstr "ਭਰੇਸਯੋਗ ਮੇਟਾਡਾਟਾ" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:150 msgid "Is upgrade" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੈ" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:154 msgid "Is downgrade" msgstr "ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:158 msgid "Blocked version" msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਇਆ ਵਰਜ਼ਨ" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:162 msgid "Not approved" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:166 msgid "Alternate branch" msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਬਰਾਂਚ" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:171 msgid "Community supported" msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:297 msgid "Internal device" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਡਿਵਾਈਸ" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:301 msgid "Updatable" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਯੋਗ" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:305 msgid "Update requires a reboot" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:309 msgid "System requires external power source" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਊਰਜਾ ਸਰੋਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:313 msgid "Device is locked" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਲਾਕ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:317 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:321 msgid "Requires a bootloader" msgstr "ਬੂਟਲੋਡਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:325 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:329 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:333 msgid "Reported to LVFS" msgstr "LVFS ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਗਈ" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:337 msgid "User has been notified" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:345 msgid "Install to parent device first" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਰੈਂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:349 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:353 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਮੁੜ ਪਲੱਗ ਲਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:357 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "ਵੈਧਤਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:369 msgid "Device update needs activation" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:385 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:389 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕ ਹੈਸ਼ ਤਸਦੀਕ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:397 msgid "Device stages updates" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੇ ਅੱਪਡੇਟ ਸਟੇਜ ਕੀਤੇ" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:401 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਲੈਸ਼ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:405 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:409 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸਾਰੇ ਵਿਚਲੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:413 msgid "Device skips restart" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:417 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਵੱਖਰੀ ਸਟਰੀਮ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:421 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:427 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਵੇਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:434 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਜ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:441 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਇਸ ਵੇਲੇ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:448 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਨੂੰ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਈ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਭੇਤ ਵਰਤੇ ਹਨ" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:545 msgid "Idle…" msgstr "ਵੇਹਲਾ…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:549 msgid "Decompressing…" msgstr "…ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:553 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:557 msgid "Restarting device…" msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:561 msgid "Reading…" msgstr "…ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:565 msgid "Writing…" msgstr "…ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:569 msgid "Erasing…" msgstr "…ਮਿਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:573 msgid "Verifying…" msgstr "…ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:577 msgid "Scheduling…" msgstr "…ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:581 msgid "Downloading…" msgstr "…ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:585 msgid "Authenticating…" msgstr "…ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:589 msgid "Waiting…" msgstr "…ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:593 msgid "Shutting down…" msgstr "…ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: this is when we don't know how the GUID was constructed #: src/gfu-main.c:149 msgid "Plugin Defined" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਪਲੱਗਇਨ" #. TRANSLATORS: the ID that defines the mapping from device #. * to firmware stream #: src/gfu-main.c:183 msgid "GUID" msgid_plural "GUIDs" msgstr[0] "GUID" msgstr[1] "GUID" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:323 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ਵੇਂਡਰ ID" msgstr[1] "ਵੇਂਡਰ ID" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:354 src/gfu-main.c:1049 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:359 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:438 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #: src/gfu-main.c:439 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "ਖੁਦ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:454 msgid "Failed to reboot device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #: src/gfu-main.c:455 msgid "A manual reboot is required." msgstr "ਖੁਦ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:474 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "ਰਿਮੋਟਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:566 msgid "Failed to load device list" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:595 msgid "No supported devices were found…" msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ…" #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash #: src/gfu-main.c:673 msgid "Less than one minute remaining" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash #: src/gfu-main.c:679 #, c-format msgid "%.0f minute remaining" msgid_plural "%.0f minutes remaining" msgstr[0] "%.0f ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%.0f ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:739 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:754 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "LVFS ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:772 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "LVFS ਸਮਰੱਥ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:813 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "ਰਿਮੋਟਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:850 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਲੇਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:853 msgid "Action is required" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:954 msgid "Failed to install firmware" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:978 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:993 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1009 msgid "Installation successful" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬ ਹੈ" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1013 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "%2$s ਉੱਤੇ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ %1$s ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1048 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਗਈ" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1050 src/gfu-main.c:1094 src/gfu-main.c:1155 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1056 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "ਇਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਭੇਤ ਨਾ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1058 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਾਲੀਅਮ ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1077 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1082 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1096 msgid "Switch Branch" msgstr "ਬਰਾਂਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1101 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "ਇਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ" " ਕਰਨ ਕਰਕੇ %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1108 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "ਇਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ" " ਕਰਨ ਕਰਕੇ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1115 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਬਰਾਂਚ ਬਦਲਣ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1135 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s" msgstr "%s ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ %s ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1138 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s" msgstr "%s ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ %s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1141 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s" msgstr "%s ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ %s ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1144 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s" msgstr "%s ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-main.c:1160 src/gfu-release-row.c:63 msgid "Reinstall" msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1166 src/gfu-release-row.c:56 msgid "Upgrade" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-main.c:1170 src/gfu-release-row.c:59 msgid "Downgrade" msgstr "ਡਾਊਨਗਰੇਡ" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1177 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਵਾਈਸ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1182 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ-ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1257 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1268 msgid "Verification succeeded" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰਨਾ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਇਆ" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1272 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਚੈਕ-ਸਮ ਮਿਲਦੇ ਹਨ" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1304 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਚੈਕ-ਸਮ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨੇ ਹਨ?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1308 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "ਇਸ ਕਰਾਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ ਵਰਤਣਯੋਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1321 msgid "Failed to update checksums" msgstr "ਚੈਕ-ਸਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1352 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕ ਹੈਸ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1356 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਵਾਈਸ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕ ਹੈਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਵਜੋਂ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. TRANSLATORS: the title of the about window #: src/gfu-main.c:1380 msgid "About GNOME Firmware" msgstr "ਗਨੋਮ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਬਾਰੇ" #. TRANSLATORS: the application name for the about UI #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1383 src/gfu-main.c:1884 msgid "GNOME Firmware" msgstr "ਗਨੋਮ ਫਿਰਮਵੇਅਰ" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1397 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੨੨\n" "Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org" #: src/gfu-main.c:1444 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "ਕੈਟਾਗਰੀ" msgstr[1] "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1463 src/gfu-main.ui:653 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "ਚੈਕਸਮ" msgstr[1] "ਚੈਕਸਮ" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1481 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "ਮਸਲਾ ਠੀਕ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "ਮਸਲੇ ਠੀਕ ਕੀਤੇ" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1519 msgid "Proprietary" msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1609 src/gfu-main.c:1720 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd ਸੇਵਾ ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1633 msgid "Failed to unlock device" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1647 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1663 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1666 msgid "Restart now?" msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1873 msgid "Show extra debugging information" msgstr "ਵਾਧੂ ਡਿਬੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1888 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" #. window title #: src/gfu-main.ui:19 msgid "Devices" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:98 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:108 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "" "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਰਚੇ ਦੇ ਲੀਨਕਸ ਵੇਂਡਰ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੇਵਾ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾ" " ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. button text #: src/gfu-main.ui:119 msgid "Enable" msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #. group title #: src/gfu-main.ui:150 msgid "Device Properties" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:161 msgid "Current Version" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜ਼ਨ" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:171 msgid "Lock Status" msgstr "ਲਾਕ ਸਥਿਤੀ" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:182 msgid "Minimum Version" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਜ਼ਨ" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:192 msgid "Bootloader Version" msgstr "ਬੂਟਲੂਡਰ ਵਰਜ਼ਨ" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:202 src/gfu-main.ui:511 msgid "Vendor" msgstr "ਵੇਂਡਰ" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:212 msgid "Branch" msgstr "ਬਰਾਂਚ" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:232 src/gfu-main.ui:613 msgid "Install Duration" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਸਮਾਂ" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:242 msgid "Flashes Left" msgstr "ਬਾਕੀ ਪਏ ਫਲੈਸ਼" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:252 msgid "Update Error" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਗ਼ਲਤੀ" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:268 msgid "Serial Number" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:278 msgid "Attestation" msgstr "ਤਸਦੀਕ" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:295 msgid "_Store" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:309 msgid "_Verify" msgstr "ਤਸਦੀਕ(_V)" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:356 msgid "Available Releases" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:372 msgid "No Releases Available" msgstr "ਕੋਈ ਰੀਲਿਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Loading" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:401 msgid "Loading devices…" msgstr "…ਡਿਵਾਈਸ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:417 msgid "No Devices" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:478 msgid "Summary" msgstr "ਸਾਰ" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:493 msgid "Description" msgstr "ਵਰਣਨ" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:521 msgid "Filename" msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:539 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:549 msgid "Protocol" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:562 msgid "Remote ID" msgstr "ਰਿਮੋਟ ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:575 msgid "AppStream ID" msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:593 msgid "License" msgstr "ਲਸੰਸ" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:603 msgid "Flags" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:623 msgid "Update Message" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਨੇਹਾ" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:633 msgid "Categories" msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:643 msgid "Issues" msgstr "ਜਾਰੀ" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:684 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:688 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅਰਕਾਇਵ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/pl.po000066400000000000000000001003771506771055300237030ustar00rootroot00000000000000# Polish translation for gnome-firmware. # Copyright © 2022-2024 the gnome-firmware authors. # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Piotr Drąg , 2022-2024. # Aviary.pl , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 16:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:108 msgid "Firmware" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instalacja oprogramowania sprzętowego na urządzeniach" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Narzędzie dla zaawansowanych użytkowników umożliwiające aktualizowanie, " "ponowne instalowanie i instalowanie poprzedniej wersji oprogramowania " "sprzętowego na urządzeniach obsługiwanych przez usługę fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Panel urządzeń" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Panel wydań" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe;Firmware;Firmłer;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Czas ostatniej prośby o listę urządzeń" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Czas ostatniego przesłania listy urządzeń." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Zweryfikowane dane" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Zweryfikowane metadane" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Jest aktualizacją" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Jest instalacją poprzedniej wersji" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Zablokowana wersja" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Niezatwierdzone" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatywna gałąź" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Wspierane przez społeczność" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Zgłoszenie jest zaufane" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Wewnętrzne urządzenie" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Można aktualizować" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Komputer wymaga zewnętrznego źródła zasilania" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Urządzenie jest zablokowane" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Obsługiwane w serwisie LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Wymaga programu startowego" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia po instalacji" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Wymaga wyłączenia komputera po instalacji" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Zgłoszone w serwisie LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Użytkownik został powiadomiony" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Jest w trybie programu startowego" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Sprzęt czeka na ponowne podłączenie" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Aktualizacja urządzenia wymaga aktywacji" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Urządzenie nie pojawi się z powrotem po ukończeniu aktualizacji" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Dostępne jest sprawdzenie poprawności kryptograficznej sumy kontrolnej" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Urządzenie przygotowuje aktualizacje" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Urządzenie może przywrócić się po niepowodzeniu wgrywania" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Urządzenie może być używane podczas trwania aktualizacji" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Urządzenie instaluje wszystkie pośrednie wydania" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" "Urządzenie obsługuje przełączanie na inny strumień oprogramowania sprzętowego" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Oprogramowanie sprzętowe urządzenia zostanie zapisane przed instalacją " "aktualizacji" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "" "Wszystkie urządzenia tego samego typu zostaną zaktualizowane w tym samym " "czasie" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Dozwolone są tylko aktualizacje wersji" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Nie można obecnie komunikować się z urządzeniem" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Może unieważnić hasła używane do odszyfrowywania woluminów" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Niewspierane" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Podpisane dane" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Niepodpisane dane" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulowane" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Oznaczone do emulacji" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Tylko konkretne aktualizacje" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Bezczynne…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Dekompresowanie…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Ponowne uruchamianie urządzenia…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Odczytywanie…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Zapisywanie…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Usuwanie zawartości…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Sprawdzanie poprawności…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Planowanie…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Pobieranie…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Uwierzytelnianie…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Oczekiwanie…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Wyłączanie…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Oczekiwanie na użytkownika…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:277 msgid "Not OK" msgstr "Nie jest OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:282 src/gfu-main.c:1419 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:293 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:297 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację (%u%%, " "wymaga %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Nie można komunikować się z urządzeniem lub jest poza zasięgiem" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:310 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:313 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski (%u%%, wymaga %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:319 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Urządzenie oczekuje na zastosowanie aktualizacji" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:323 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Urządzenie wymaga podłączenia do prądu" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:327 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Nie można używać urządzenia, kiedy pokrywa jest zamknięta" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:331 msgid "Device is in use" msgstr "Urządzenie jest używane" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:335 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Nie można używać urządzenia, kiedy żadne ekrany nie są podłączone" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:434 src/gfu-main.ui:203 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Identyfikator dostawcy" msgstr[1] "Identyfikatory dostawców" msgstr[2] "Identyfikatory dostawców" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:539 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Wyłączenie urządzenia się nie powiodło" #: src/gfu-main.c:540 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Wymagane jest ręczne wyłączenie." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:554 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Ponowne uruchomienie urządzenia się nie powiodło" #: src/gfu-main.c:555 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Wymagane jest ręczne ponowne uruchomienie." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:612 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Wczytanie listy repozytoriów się nie powiodło" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:729 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Wysłanie zgłoszenia do serwisu LVFS się nie powiodło" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:781 msgid "Upload Device List?" msgstr "Przesłać listę urządzeń?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:786 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Pomóc ulepszyć serwis %s przez wysłanie listy obecnych urządzeń? Lista jest " "anonimowa i nie zawiera informacji mogących zidentyfikować daną osobę — Zasady ochrony prywatności zawierają więcej informacji." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:794 src/gfu-main.c:1525 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:797 msgid "_Upload" msgstr "_Prześlij" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:807 msgid "Device List" msgstr "Lista urządzeń" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:919 msgid "Failed to load device list" msgstr "Wczytanie listy urządzeń się nie powiodło" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:944 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nie odnaleziono żadnych obsługiwanych urządzeń…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1079 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Odświeżenie metadanych się nie powiodło" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1111 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Włączenie serwisu LVFS się nie powiodło" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1127 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Uzyskanie listy repozytoriów się nie powiodło" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "No report to upload" msgstr "Brak zgłoszeń do przesłania" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1168 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Nie wykryto żadnych obsługiwanych urządzeń." #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1204 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga dalszego działania" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1207 msgid "Action is required" msgstr "Wymagane jest działanie" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1310 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Zainstalowanie oprogramowania sprzętowego się nie powiodło" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1334 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga wyłączenia komputera." #: src/gfu-main.c:1337 src/gfu-main.c:2029 msgid "Shutdown now?" msgstr "Wyłączyć teraz?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1350 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga ponownego uruchomienia." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1353 src/gfu-main.c:2047 msgid "Restart now?" msgstr "Uruchomić ponownie?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1367 msgid "Installation successful" msgstr "Instalacja się powiodła" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1371 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Zainstalowano oprogramowanie sprzętowe w wersji %s na urządzeniu %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1418 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Wykryto pełne szyfrowanie dysku" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1420 src/gfu-main.c:1464 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1426 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Część haseł platformy może zostać unieważnionych podczas aktualizowania tego " "oprogramowania sprzętowego." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1428 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Przed kontynuacją proszę się upewnić, że posiadany jest klucz odzyskiwania " "woluminu." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1447 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "" "Oprogramowanie sprzętowe od firmy %s nie jest dostarczane przez firmę %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1452 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie jest dostarczane przez dostawcę" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1466 msgid "Switch Branch" msgstr "Przełącz gałąź" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1471 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Sprzęt może zostać uszkodzony przez użycie tego oprogramowania sprzętowego, " "a zainstalowanie tego wydania może spowodować utratę gwarancji od firmy %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1478 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Sprzęt może zostać uszkodzony przez użycie tego oprogramowania sprzętowego, " "a zainstalowanie tego wydania może spowodować utratę gwarancji od dostawcy." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1485 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Należy rozumieć konsekwencje zmiany gałęzi oprogramowania sprzętowego." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1505 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "" "Ponownie zainstalować oprogramowanie sprzętowe urządzenia %s w wersji %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1508 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Zaktualizować oprogramowanie sprzętowe urządzenia %s do wersji %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1511 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "" "Zainstalować poprzednią wersję oprogramowania sprzętowego urządzenia %s, " "wersję %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1514 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Zainstalować oprogramowanie sprzętowe urządzenia %s w wersji %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1530 msgid "_Reinstall" msgstr "Zainstaluj p_onownie" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1536 msgid "_Upgrade" msgstr "_Zaktualizuj" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1540 msgid "_Downgrade" msgstr "Zainstaluj poprzednią _wersję" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1548 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Urządzenie będzie mogło być używane podczas trwania aktualizacji" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1554 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "" "Urządzenie nie będzie mogło być używane podczas instalowania aktualizacji" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1626 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Sprawdzenie poprawności oprogramowania sprzętowego się nie powiodło" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1637 msgid "Verification succeeded" msgstr "Sprawdzenie poprawności się powiodło" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1641 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Sumy kontrolne oprogramowania sprzętowego urządzenia %s się zgadzają" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1671 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Sprawdzić poprawność sum kontrolnych oprogramowania sprzętowego?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1676 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "" "Urządzenie być może nie będzie mogło być używane podczas tego działania" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1689 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Zaktualizowanie sum kontrolnych się nie powiodło" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1719 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Aktualizacja kryptograficznej sumy kontrolnej" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1724 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Nagrać obecne kryptograficzne sumy kontrolne urządzenia jako poprawne?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1752 src/gfu-main.c:2318 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Oprogramowanie sprzętowe GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1763 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg , 2022-2024\n" "Aviary.pl , 2022-2024" #: src/gfu-main.c:1823 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategoria" msgstr[1] "Kategorie" msgstr[2] "Kategorie" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1842 src/gfu-main.ui:627 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Suma kontrolna" msgstr[1] "Sumy kontrolne" msgstr[2] "Sumy kontrolne" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1860 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Naprawiony błąd" msgstr[1] "Naprawione błędy" msgstr[2] "Naprawione błędy" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1898 msgid "Proprietary" msgstr "Własnościowe" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1984 src/gfu-main.c:2121 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Usługa fwupd jest niedostępna dla używanego systemu operacyjnego." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2012 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Odblokowanie urządzenia się nie powiodło" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2026 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Ukończenie odblokowania urządzenia wymaga wyłączenia komputera." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2043 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Ukończenie odblokowania urządzenia wymaga ponownego uruchomienia." #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2307 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje o debugowaniu" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2322 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło" #. window title #: src/gfu-main.ui:56 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: src/gfu-main.ui:63 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #. banner title #: src/gfu-main.ui:73 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Wykryto nieobsługiwane urządzenia" #. button text #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Show Details…" msgstr "Wyświetl szczegóły…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:79 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Serwis z oprogramowaniem sprzętowym jest wyłączony" #. button text #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Enable…" msgstr "Włącz…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:85 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadane oprogramowania sprzętowego są przestarzałe" #. button text #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Refresh…" msgstr "Odśwież…" #. group title #: src/gfu-main.ui:137 msgid "Device Properties" msgstr "Właściwości urządzenia" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:142 msgid "Current Version" msgstr "Obecna wersja" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:152 msgid "Lock Status" msgstr "Stan blokady" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:163 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimalna wersja" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:173 msgid "Bootloader Version" msgstr "Wersja programu startowego" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:183 src/gfu-main.ui:485 msgid "Vendor" msgstr "Dostawca" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:193 msgid "Branch" msgstr "Gałąź" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:213 src/gfu-main.ui:587 msgid "Install Duration" msgstr "Czas trwania instalacji" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:223 msgid "Flashes Left" msgstr "Pozostałe wgrywania" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:233 msgid "Update Error" msgstr "Błąd aktualizacji" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:249 msgid "Problems" msgstr "Problemy" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:265 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:275 msgid "Attestation" msgstr "Zaświadczenie" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:292 msgid "_Store…" msgstr "_Przechowaj…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:306 msgid "_Verify" msgstr "_Sprawdź poprawność" #: src/gfu-main.ui:318 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identyfikacja sprzętu" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:323 src/gfu-main.ui:577 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:330 msgid "Available Releases" msgstr "Dostępne wydania" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:338 msgid "No Releases Available" msgstr "Brak dostępnych wydań" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:351 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:367 msgid "Loading devices…" msgstr "Wczytywanie urządzeń…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:383 msgid "No Devices" msgstr "Brak urządzeń" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:452 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:467 msgid "Description" msgstr "Opis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:513 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:523 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:536 msgid "Remote ID" msgstr "Identyfikator repozytorium" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:549 msgid "AppStream ID" msgstr "Identyfikator AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:567 msgid "License" msgstr "Licencja" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:597 msgid "Update Message" msgstr "Komunikat aktualizacji" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:607 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:617 msgid "Issues" msgstr "Błędy" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:658 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Odśwież metadane" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:662 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Prześlij listę urządzeń" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:666 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Zainstaluj oprogramowanie sprzętowe z pliku" #: src/gfu-main.ui:670 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:674 msgid "_About" msgstr "_O programie" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Odświeżenie metadanych" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Zainstalowanie oprogramowania sprzętowego z pliku" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Otwarcie menu głównego" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Wyświetlenie skrótów klawiszowych" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Zamknięcie okna" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Zakończenie działania" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Krytyczne" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Wysoki priorytet" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Zaktualizuj…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Zainstaluj poprzednią _wersję…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "Zainstaluj p_onownie…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nie można wykonać działania, ponieważ urządzenie ma problem" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/pt_BR.po000066400000000000000000001223531506771055300242740ustar00rootroot00000000000000# Brazilian Portuguese translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2025 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Edson A. Santos , 2022. # Paulo Rodrigues , 2022 # Enrico Nicoletto , 2022. # Alex Jr , 2023. # Juliano de Souza Camargo , 2024. # Rafael Fontenelle , 2022-2025. # Álvaro Burns <>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-01 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-05 20:26-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Burns <>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Instale firmware em dispositivos" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Uma ferramenta para usuários avançados que permite atualização, reinstalação " "ou desatualização do firmware de dispositivos com suporte pelo fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Painel de dispositivos" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Painel de versões" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Marca de tempo da última solicitação de lista de dispositivos" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "A marca de tempo da última vez nós enviamos a lista de dispositivos." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID do dispositivo" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "O ID do último dispositivo visto na interface." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Carga útil confiável" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Metadados confiáveis" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "É atualização" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "É desatualização" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Versão bloqueada" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Não aprovada" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Ramo alternativo" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Suporte mantido pela comunidade" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "O relatório é confiável" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Dispositivo interno" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Atualizável" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Sistema requer uma fonte de energia externa" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Dispositivo está bloqueado" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Com suporte pelo LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Requer carregador de inicialização" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Precisa reinicializar após a instalação" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Precisa desligar após a instalação" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Relatado ao LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "O usuário foi notificado" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Está no modo carregador de inicialização" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Dispositivo está aguardando para ser reconectado" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Atualização do dispositivo precisa de ativação" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "O dispositivo não reaparecerá após a conclusão da atualização" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "A verificação de hash criptográfico está disponível" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Dispositivo controla as atualizações" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Dispositivo pode recuperar falhas de gravação" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Dispositivo é utilizável durante a atualização" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Dispositivo instala todas as versões intermediárias" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Dispositivo permite troca para um fluxo diferente de firmware" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Firmware do dispositivo será salvo antes de instalar as atualizações" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Todos os dispositivos do mesmo tipo serão atualizados ao mesmo tempo" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Apenas atualizações de versão são permitidas" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "O dispositivo está indisponível no momento" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Pode invalidar senhas usadas ​para descriptografar volumes" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Fim de vida útil" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Carga útil assinada" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Carga útil não assinada" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulado" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Marcado para emulação" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Somente atualizações explícitas" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Ocioso…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Descomprimindo…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Reiniciando dispositivo…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Lendo…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Gravando…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Apagando…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Verificando…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Agendando…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Baixando…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Autenticando…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Aguardando…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Desligando…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Aguardando usuário…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Entendido" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Não OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "A energia do sistema está muito baixa para realizar a atualização" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "A energia do sistema está muito baixa para realizar a atualização (%u%%, " "requer %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "O dispositivo está inacessível ou fora do alcance sem fio" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "A bateria do dispositivo está muito baixa" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "A bateria do dispositivo está muito baixa (%u%%, requer %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "O dispositivo está aguardando a atualização ser aplicada" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "O dispositivo requer que alimentação CA esteja conectada" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "O dispositivo não pode ser usado enquanto a tampa estiver fechada" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Dispositivo já está em uso" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "O dispositivo não pode ser usado enquanto não houver uma tela ligada" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID do Fornecedor" msgstr[1] "IDs dos Fornecedores" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Falha ao desligar" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Requer desligamento manual." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Falha ao reiniciar" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Requer reinício manual." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Falha ao obter remotos" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Falha ao fazer upload" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Enviar a lista de dispositivos?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Ajude a melhorar o %s enviando a lista de dispositivos atuais. A lista é " "anônima e não inclui informações pessoalmente identificáveis ​​ — veja a política de privacidade para mais informações." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Enviar" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Lista de dispositivos" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Falha ao obter dispositivos" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nenhum dispositivo com suporte foi localizado…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Falha ao atualizar metadados" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Falha ao modificar remoto" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Nada a fazer!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Não há dispositivos não suportados detectados." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Falha na instalação" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Este firmware não é compatível com os dispositivos encontrados no seu " "sistema." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Não é possível instalar %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "F_echar" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Falha ao obter detalhes do arquivo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Versão de firmware bloqueada" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Firmware não aprovado" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Instalar %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Firmware não assinado" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Apenas firmware assinados podem ser instalados." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Instalar NÃO CONFIADA %s %s" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Este firmware é de um ramo alternativo '%s'." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Este firmware foi construído pela comunidade, ao invés do fornecedor " "original OEM." # Ao traduzir, lembrar que o firmware pode ser mantido pelo fornecedor ou ser mantido pela comunidade e em último caso, quando não mantido por ninguém, não possui suporte. --Enrico. #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Este firmware foi testado por um fornecedor confiável." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Desatualizar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Instalar arquivo cabinet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Falha ao carregar dados de emulação" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Carregar" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Carregar dados de emulação de dispositivo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Falha ao salvar dados de emulação" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Salvar dados de emulação de dispositivo" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Nova ação é necessária" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Ação necessária" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Requer desligamento" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "A atualização requer o desligamento do sistema para conclusão." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Depois" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Requer reinício" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "A atualização requer a reinicialização do sistema para conclusão." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalação bem sucedida" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Versão de firmware instalada %s em %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Criptografia completa de disco" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Algumas das chaves de segurança da plataforma podem ser invalidadas ao " "atualizar este firmware." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Por gentileza, certifique-se de possuir a chave de recuperação do volume " "antes de continuar." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Firmware não é fornecido por %s" # Ao traduzir, lembrar que o firmware pode ser mantido pelo fornecedor ou ser mantido pela comunidade e em último caso, quando não mantido por ninguém, não possui suporte. --Enrico. #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Firmware não é fornecido pelo fornecedor" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Alternar ramo" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Seu hardware pode ser danificado ao usar este firmware e instalar esta " "versão pode anular qualquer garantia com %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Seu hardware pode ser danificado ao usar este firmware e instalar esta " "versão pode anular qualquer garantia com o fornecedor." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Você deve compreender as consequências de alterar o ramo do firmware." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Reinstalar %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Atualizar para %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Rebaixar para %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Instalar %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Reinstalar" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Atualizar" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_Desatualizar" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "O dispositivo seguirá usável durante a atualização." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "" "O dispositivo não poderá ser usado durante a instalação da atualização." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Falha na verificação" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Verificação bem sucedida" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "%s somas de verificação de firmware correspondem." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Checar as somas de verificação?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "O dispositivo poderá ficar inutilizável durante esta ação." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Soma de verificação de atualização falhou" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Atualizar soma de verificação?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Isto vai salvar as hashes criptográficas do dispositivo atual como " "verificados." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Gravar" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Falha ao remover dispositivo emulado" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Falha ao modificar dispositivo" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Edson A. Santos \n" "Paulo Rodrigues \n" "Enrico Nicoletto \n" "Rafael Fontenelle " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoria" msgstr[1] "Categorias" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Soma de verificação" msgstr[1] "Somas de verificação" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Problema Corrigido" msgstr[1] "Problemas Corrigidos" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietário" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "O serviço fwupd não está disponível para seu sistema operacional." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Falha ao desbloquear dispositivo" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Desbloquear um dispositivo requer que o sistema seja desligado para ser " "concluído." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Reinício é necessário" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Desbloquear um dispositivo requer reinicialização do sistema para ser " "concluído." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Falha ao recarregar serviço" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "É necessário recarregar" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "O serviço fwupd deve ser reiniciado para que a enumeração de dispositivo " "seja gravada." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Mostrar informações adicionais de depuração" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principal" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Dispositivos não suportados detectados" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Mostrar detalhes…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Serviço de firmware desabilitado" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Habilitar…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadados de firmware desatualizados" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Atualizar…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Versão atual" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Estado de bloqueio" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Versão mínima" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Versão do carregador de inicialização" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Fornecedor" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Duração da instalação" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Gravações restantes" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Erro de atualização" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Número de série" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atestado" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Armazenar…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identificação do Hardware" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Atualizações disponíveis" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Nenhuma atualização disponível" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulação de dispositivos" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Eventos podem ser gravados para criar um dispositivo virtualmente emulado " "que pode ser usado para automatizar o teste de atualização de firmware" #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Começar gravação…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Parar gravação" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Remover dispositivo" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Carregando dispositivos…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Sem dispositivos" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "ID Remoto" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "ID AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licença" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Mensagem de atualização" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problemas" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Atualizar metadados" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Enviar a lista de dispositivos" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Instalar arquivo de firmware" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Carregar a emulação de _dispositivo" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Gravar a emulação de dispositivo" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atalhos de teclado" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Geral" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Atualizar metadados" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Instalar arquivo de firmware" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Abrir Menu Principal" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Exibir Atalhos do Teclado" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Sair" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Alta Prioridade" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Atualizar…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Desatualizar…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Reinstalar…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Não é possível realizar a ação, pois o dispositivo tem um problema" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Falha ao desligar o dispositivo" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Falha ao reiniciar o dispositivo" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Falha ao carregar lista de dispositivos remotos" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Falha ao enviar relatório para o LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Falha ao carregar a lista de dispositivos" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Falha ao atualizar os metadados" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "Falha ao habilitar o LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Falha ao obter lista de dispositivos remotos" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "Não relatar ao enviar" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Falha ao instalar o arquivo" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Falha ao carregar o histórico de firmware" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Este lançamento de firmware não foi aprovado" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Falha ao carregar dados de emulação" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Falha ao salvar dados de emulação" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Para concluir a atualização é necessária uma ação adicional" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Falha ao instalar o firmware" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Reiniciar agora?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "Reinstalar firmware %s versão %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Atualizar firmware %s versão %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Desatualizar firmware %s versão %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "Instalar firmware %s versão %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Falha ao verificar o firmware" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Falha ao atualizar as somas de verificação" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Atualizar hash criptográfico" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Falha ao modificar chaves de dispositivo" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Falha ao desbloquear o dispositivo" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Falha ao recarregar serviço" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Atualização requer reinicialização" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Instalar primeiro no dispositivo pai" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ignorar verificações de validação de segurança" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Dispositivo ignora reinicialização" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Falha ao localizar o LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS não está habilitado" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Metadados de firmware podem ser obtidos gratuitamente através do Linux " #~ "Vendor Firmware Service." #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Plugin definido" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUIDs" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "Sobre o GNOME Firmware" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Restando menos de um minuto" #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "%.0f minuto restante" #~ msgstr[1] "%.0f minutos restantes" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/ru.po000066400000000000000000001366411506771055300237210ustar00rootroot00000000000000# Russian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Ser82-png , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-02 10:03+1000\n" "Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Установка прошивки на устройство" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Инструмент для опытных пользователей, позволяющий обновлять, " "переустанавливать и откатывать на предыдущую версию прошивки на устройствах, " "поддерживаемых fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Панель устройств" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Панель выпусков" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;Прошивка;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Отметка времени последнего запроса списка устройств" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Отметка времени последней выгрузки списка устройств." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID устройства" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "ID последнего устройства, просмотренного в графическом интерфейсе." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Доверенная полезная нагрузка" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Доверенные метаданные" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Является обновлением" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Является понижением версии" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Заблокированная версия" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Не одобрено" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Альтернативная ветвь" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Поддерживается сообществом" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Отчёт надёжный" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Внутренее устройство" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Подходит для обновления" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Системе требуется внешний источник питания" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Устройство заблокировано" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Поддерживается на LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Требуется загрузчик" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "После установки необходима перезагрузка" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "После установки необходимо завершение работы" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Отправлен отчёт в LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Пользователь уведомлён" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Находится в режиме загрузчика" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Оборудование ожидает повторного подключения" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Обновление устройства требует активации" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Устройство не появится снова после завершения обновления" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Доступна криптографическая проверка хэша" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Устройство выполняет обновление поэтапно" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Устройство может восстанавливаться после сбоев флэш-памяти" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Во время обновления устройством можно пользоваться" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Устройство устанавливает все промежуточные выпуски" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Устройство поддерживает переключение на другой поток прошивки" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Перед установкой обновлений прошивка устройства будет сохранена" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Все однотипные устройства будут обновлены одновременно" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Разрешены только обновления версии" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Устройство в настоящее время недоступно" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" "Может сделать недействительными секреты, используемые для расшифровки томов" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Окончен срок поддержки" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Подписанная полезная нагрузка" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Неподписанная полезная нагрузка" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Эмулировано" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Отмечено для эмуляции" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Только явные обновления" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Простой…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Распаковка…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Перезагрузка устройства…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Чтение…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Запись…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Очистка…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Проверка…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Планирование…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Получение данных…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Аутентификация…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Ожидание…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Отключение…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Ожидаем пользователя…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Понятно" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Не OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Слишком низкий заряд батареи для выполнения обновления" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Слишком низкий заряд батареи для выполнения обновления (%u%%, требуется %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "Устройство недоступно или находится вне зоны действия беспроводной сети" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Заряд батареи устройства слишком низкий" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Заряд батареи устройства слишком низкий (%u%%, требуется %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Устройство ожидает применения обновления" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Устройство требует подключения к сети переменного тока" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Устройство нельзя использовать при закрытой крышке" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Устройство используется" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Устройство нельзя использовать, пока к нему не подключен дисплеи" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Идентификатор производителя" msgstr[1] "Идентификатора производителя" msgstr[2] "Идентификаторов производителя" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Ошибка выключения" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Требуется ручное отключение." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Ошибка перезагрузки" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Требуется перезагрузить вручную." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Не удалось получить удалённые данные" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Ошибка выгрузки" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Выгрузить список устройств?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Отправить список устройств для улучшения %s. Список является анонимным и не " "содержит личной информации  — подробнее смотрите в разделе политика конфиденциальности." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Выгрузить" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Список устройств" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Не удалось получить список устройств" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Не найдено поддерживаемых устройств…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Не удалось обновить метаданные" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Не удалось внести изменения в удалённые данные" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Нечего выполнять!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Неподдерживаемых устройств не найдено." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Ошибка установки" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Эта прошивка несовместима с установленными в вашей системе устройствами." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Невозможно установить %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Не удалось получить сведения о файле" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Версия прошивки была заблокирована" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Прошивка не одобрена" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Установить %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Неподписанная прошивка" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Можно установить только подписанную прошивку." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Установка НЕДОВЕРЕННОГО %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Эта прошивка взята из альтернативной ветви «%s»." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Эта прошивка была создана сообществом, а не оригинальным OEM-производителем." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Прошивка была протестирована надежным поставщиком." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Понизить" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Установить" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Установить архив CAB" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Ошибка загрузки данных эмуляции устройства" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Загрузка данных эмуляции устройства" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Ошибка сохранения данных эмуляции устройства" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Сохранение данных эмуляции устройства" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Требуется дальнейшее действие" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Требуется действие" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Требуется отключение" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Для завершения обновления требуется отключение системы." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Выключить" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Позже" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Требуется перезагрузить" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Для завершения обновления требуется перезагрузка." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Установка прошла успешно" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Установлена версия прошивки %s на %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Полное шифрование диска" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "При обновлении прошивки некоторые секреты платформы могут стать " "недействительными." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Прежде чем продолжить, убедитесь, что у вас есть ключ восстановления тома." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Прошивка не поставляется %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Прошивка не поставляется производителем" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Переключить ветку" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Ваше оборудование может быть повреждено из-за использования этой прошивки. А " "установка этого выпуска может привести к аннулированию гарантийных " "обязательств %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Ваше оборудование может быть повреждено из-за использования этой прошивки. А " "установка этого выпуска может привести к аннулированию гарантийных " "обязательств производителя." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Вам следует принять во внимание последствия изменения ветки прошивки." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Переустановить %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Обновить %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Понизить %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Установить %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Переустановить" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Обновить" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "По_низить" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Во время обновления устройством можно будет пользоваться." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Во время установки обновления устройством нельзя будет пользоваться." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Ошибка проверки" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Проверка прошла успешно" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "контрольные суммы прошивки %s совпадают." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Проверить контрольные суммы?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Во время этого действия устройством нельзя будет пользоваться." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Проверить" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Не удалось обновить контрольную сумму" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Обновить контрольную сумму?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Текущие криптографические хэши устройства будут записаны как проверенные." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Записать" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Не удалось удалить эмулируемое устройство" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Не удалось внести изменения на устройство" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "Ser82-png , 2022-2025" #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категория" msgstr[1] "Категории" msgstr[2] "Категорий" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Контрольная сумма" msgstr[1] "Контрольные суммы" msgstr[2] "Контрольных сумм" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Исправлена проблема" msgstr[1] "Исправлено проблемы" msgstr[2] "Исправлено проблем" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Проприетарная" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Служба fwupd недоступна для вашей операционной системы." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Ошибка разблокирования устройства!" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Для разблокировки устройства требуется завершение работы системы." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Требуется перезагрузка" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Для разблокировки устройства требуется его перезагрузка." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Ошибка перезагрузки службы" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Требуется перезагрузка" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "Для записи списка устройств необходимо перезапустить службу fwupd." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показать дополнительную отладочную информацию" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Не удалось обработать параметры командной строки" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Обнаружены неподдерживаемые устройства" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Показать подробности…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Служба прошивки отключена" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Включить…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Метаданные прошивки устарели" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Обновить…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Свойства устройства" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Текущая версия" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Состояние блокировки" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Минимальная версия" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Версия загрузчика" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Производитель" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Ветвь" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Продолжительность установки" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Осталось перезаписей" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Ошибка обновления" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Проблемы" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Серийный номер" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Подтверждение" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Сохранить…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Проверить" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Идентификация оборудования" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Доступные выпуски" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Нет доступных выпусков" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Эмуляция устройств" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Могут быть записаны события для создания виртуального эмулируемого " "устройства, которое можно использовать для автоматического тестирования " "обновления прошибки." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Начать запись…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Остановить запись" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Извлечь устройство" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Загрузка устройств…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Нет устройств" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Описание" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Размер" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Удалённый идентификатор" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "Идентификатор AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Лицензия" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Сообщение об обновлении" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Проблемы" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Обновить метаданные" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Выгрузить список устройств" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Установить архив прошивки" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Загрузить эмуляцию устройства" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Сохранить эмуляцию устройства" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_О приложении" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Общие" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Обновить метаданные" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Установить архив прошивки" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Открыть главное меню" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Показать комбинации клавиш" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Критическое" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Высокоприоритетное" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Обновить…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Понизить…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Переустановить…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "" "Невозможно выполнить действие, поскольку на устройстве возникла проблема" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Не удалось выключить устройство" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Не удалось резагрузить устройство" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Не удалось загрузить список удаленных источников" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Не удалось отправить отчет в LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Не удалось загрузить список устройств" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Не удалось обновить метаданные" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "Не удалось включить LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Не удалось получить список удаленных источников" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "Нет отчёта для вызагрузки" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Не удалось установить файл" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Не удалось загрузить архив прошивки" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Эта версия прошивки не была одобрена" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Не удалось загрузить данные эмуляции" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Не удалось сохранить данные эмуляции" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Для завершения обновления требуются дальнейшие действия" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Не удалось установить прошивку" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Перезагрузить сейчас?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "Переустановить прошивку %s версии %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Обновить прошивку %s до версии %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Снизить версию прошивки %s до %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "Установить прошивку %s версии %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Прошивка не прошла проверку" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Не удалось обновить контрольные суммы" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Обновление криптографического хэша" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Не удалось изменить флаги устройств" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Не удалось разблокировать устройство" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Не удалось перезагрузить службу" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Обновление требует перезагрузки" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Сначала установите на родительское устройство" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Игнорировать проверки безопасности" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Устройство пропускает перезагрузку" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Не удалось найти LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS не включено" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Метаданные прошивки можно бесплатно получить в Linux Vendor Firmware " #~ "Service." #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "О приложении GNOME Firmware" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Определяется плагином" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUIDs" #~ msgstr[2] "GUIDs" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/sk.po000066400000000000000000001126411506771055300237020ustar00rootroot00000000000000# Slovak translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Dušan Kazik , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-20 13:38+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:2 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmvér" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Inštaluje firmvéry do zariadení" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Panel zariadení" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Panel vydaní" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:11 msgid "Firmware;" msgstr "Firmvér;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Časová značka poslednej požiadavky zoznamu zariadení" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Časová značka posledného času, kedy sme odovzdali zoznam zariadení." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID zariadenia" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Dôveryhodné metaúdaje" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Novšia verzia" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Staršia verzia" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blokovaná verzia" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Neschválená" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatívna vetva" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Podporovaná komunitou" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Hlásenie je dôveryhodné" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Vnútorné zariadenie" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Aktualizovateľné" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Systém vyžaduje externý zdroj energie" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Zariadenie je uzamknuté" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Podporované na LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Vyžaduje zavádzač" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Vyžaduje reštart po inštalácii" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Vyžaduje vypnutie po inštalácii" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Nahlásené na LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Používateľ bol upozornený" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Je v režime zavádzača" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hardvér čaká na opätovné pripojenie" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Aktualizácia zariadenia vyžaduje aktiváciu" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Zariadenia sa znovu neobjaví po dokončení aktualizácie" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Je dostupné overenie kryptografického medzisúčtu" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Zariadenie sa dokáže obnoviť zo zlyhaní počas nahrávania" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Zariadenie je použiteľné počas priebehu aktualizácie" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Zariadenie nainštaluje všetky prechodné vydania" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Zariadenie podporuje prepnutie na iný prúd firmvéru" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Firmvér zariadenia bude uložený pred inštaláciou aktualizácií" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Všetky zariadenia rovnakého typu budú aktualizované súčasne" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Sú povolené iba inovácie verzií" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Zariadenie nie je momentálne dosiahnuteľné" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Koniec životnosti" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulované" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Označené na emuláciu" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Iba explicitné aktualizácie" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Nečinné…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Dekomprimuje sa…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Reštartuje sa zariadenie…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Číta sa…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Zapisuje sa…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Vymazáva sa…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Overuje sa…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Plánuje sa…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Preberá sa…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Overuje sa totožnosť…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Čaká sa…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Vypína sa…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Čaká sa na používateľa…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Rozumiem" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Nie je v poriadku" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "V poriadku" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Energia systému je príliš nízka na vykonanie aktualizácie" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Energia systému je príliš nízka na vykonanie aktualizácie (%u%%, vyžaduje " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Zariadenie nie je dosiahnuteľné, alebo je mimo bezdrôtového dosahu" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Energia batérie zariadenia je príliš nízka" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Energia batérie zariadenia je príliš nízka (%u%%, vyžaduje %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Zariadenie čaká na aplikáciu aktualizácie" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Zariadenie vyžaduje pripojené napájanie zo siete" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Zariadenie sa nedá použiť počas zavretého krytu" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Zariadenie sa používa" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Zariadenie sa nedá použiť pokiaľ nie sú pripojené žiadne displeje" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Identifikátory výrobcu" msgstr[1] "Identifikátor výrobcu" msgstr[2] "Identifikátory výrobcu" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Vypínanie zlyhalo" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Vyžaduje sa ručné vypnutie." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Reštartovanie zlyhalo" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Vyžaduje sa ručné reštartovanie." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Odovzdávanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Odovzdať zoznam zariadení?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "Z_rušiť" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "O_dovzdať" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Zoznam zariadení" # tooltip #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Skopíruje" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Získavanie zariadení zlyhalo" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Nenašli sa žiadne podporované zariadenia…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Obnova metaúdajov zlyhala" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Nič na vykonanie!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Neboli zistené žiadne nepodporované zariadenia." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "Tento firmvér nie je kompatibilný so zariadeniami vo vašom systéme." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Nedá sa nainštalovať verzia %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Zavrieť" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Získavanie podrobností o súbore zlyhalo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Verzia firmvéru je zablokovaná" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Firmvér nie je schválený" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Nepodpísaný firmvér" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Môže byť nainštalovaný iba podpísaný firmvér." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Tento firmvér pochádza z alternatívnej vetvy „%s“." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "Tento firmvér bol zostavený komunitou a nie pôvodným OEM výrobcom." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Tento firmvér bol odskúšaný dôveryhodným výrobcom." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Znížiť verziu" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Preinštalovať" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 #, fuzzy #| msgid "_Install Firmware Archive" msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "_Inštalovať archív s firmvérom" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Načítavanie údajov emulácie zlyhalo" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Načítať" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Načítanie údajov emulácie zariadenia" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Ukladanie údajov emulácie zlyhalo" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Uloženie údajov emulácie zariadenia" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Vyžaduje sa ďalšia akcia" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Vyžaduje sa akcia" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Vyžaduje sa vypnutie" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Na dokončenie aktualizácie sa vyžaduje vypnutie systému." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Vypnúť" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Neskôr" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Vyžaduje sa reštartovanie" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Na dokončenie aktualizácie sa vyžaduje reštart." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Inštalácia bola úspešná" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Bola nainštalovaná verzia firmvéru %s do zariadenia %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Šifrovanie celého disku" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Firmvér nebol dodaný výrobcom %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Firmvér nebol dodaný výrobcom" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Prepnúť vetvu" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Váš hardvér môže byť poškodený použitím tohto firmvéru a inštaláciou tohto " "vydania môžete prísť o akúkoľvek záruku od výrobcu %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Váš hardvér môže byť poškodený použitím tohto firmvéru a inštaláciou tohto " "vydania môžete prísť o akúkoľvek záruku od výrobcu." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Musíte pochopiť následky zmeny vetvy firmvéru." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Preinštalovať verziu %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Inovovať na verziu %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Znížiť verziu na verziu %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Nainštalovať verziu %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "P_reinštalovať" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Inovovať" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "Z_nížiť verziu" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Zariadenie bude možné počas aktualizácie používať." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Zariadenie nebude možné počas aktualizácie používať." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Overovanie zlyhalo" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Overovanie bolo úspešné" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Kontrolný súčet firmvéru zariadenia %s sa zhoduje." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Overiť kontrolné súčty?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Zariadenie možno nebude možné používať počas tejto akcie." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Overiť" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Aktualizácia kontrolného súčtu zlyhala" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Aktualizovať kontrolný súčet?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Týmto sa zaznamenajú kryptografické medzisúčty aktuálneho zariadenia ako " "overené." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Zaznamenať" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Odstránenie emulovaného zariadenia zlyhalo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Upravovanie zariadenia zlyhalo" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Firmvér prostredia GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategórie" msgstr[1] "Kategória" msgstr[2] "Kategórie" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrolné súčty" msgstr[1] "Kontrolný súčet" msgstr[2] "Kontrolné súčty" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Opravené problémy" msgstr[1] "Opravený problém" msgstr[2] "Opravené problémy" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Uzavretý" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Služba fwupd nie je dostupná pre váš OS." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Odomykanie zariadenia zlyhalo" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Na dokončenie odomknutia zariadenia sa vyžaduje vypnutie systému." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Vyžaduje sa reštart" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Na dokončenie odomknutia zariadenia sa vyžaduje reštart." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Opätovné načítanie služby zlyhalo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Vyžaduje sa opätovné načítanie" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Je potrebné reštartovať službu fwupd, aby bolo možné zaznamenať enumeráciu " "zariadení." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Znovu načítať" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazí prídavné ladiace informácie" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Zlyhala analýza volieb príkazového riadku" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavná ponuka" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Boli zistené nepodporované zariadenia" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Zobraziť podrobnosti…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Služba firmvéru je zakázaná" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Povoliť…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metaúdaje firmvéru sú zastarané" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Obnoviť…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Vlastnosti zariadenia" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Aktuálna verzia" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Stav uzamknutia" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimálna verzia" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Verzia zavádzača" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Výrobca" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Vetva" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Trvanie inštalácie" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Zostatok nahratí" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Chyba aktualizácie" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problémy" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atestácia" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Uložiť…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "O_veriť" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identifikácia hardvéru" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Značky" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Dostupné vydania" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne vydania" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Emulácia zariadenia" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Udalosti môžu byť zaznamenané na vytvorenie virtuálneho emulovaného " "zariadenia, ktoré môže byť použité na automatické testovanie inovácie " "firmvéru." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Spustiť zaznamenávanie…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Zastaviť zaznamenávanie" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrániť zariadenie" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Načítavanie" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Načítavajú sa zariadenia…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Žiadne zariadenia" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Popis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Vzdialené identifikátor" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream identifikátor" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licencia" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Správa aktualizácie" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problémy" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Obnoviť metaúdaje" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "O_dovzdať zoznam zariadení" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Inštalovať archív s firmvérom" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Načítať emuláciu zariadenia" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Uložiť emuláciu zariadenia" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_O aplikácii" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Obnovenie metaúdajov" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Inštalácia archívu s firmvérom" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Otvorenie hlavnej ponuky" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Zatvorenie okna" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Vysoká priorita" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Inovovať…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Z_nížiť verziu…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "P_reinštalovať…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Nedá sa vykonať akcia, pretože zariadenie má problém" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Aktualizácia vyžaduje reštart" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Zariadenie vynecháva reštart" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "Identifikátory GUID" #~ msgstr[1] "Identifikátor GUID" #~ msgstr[2] "Identifikátory GUID" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Zlyhalo vypnutie zariadenia" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Zlyhalo reštartovanie zariadenia" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Zlyhalo obnovenie metaúdajov" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Na dokončenie aktualizácie sa vyžaduje ďalšia akcia" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Zlyhala inštalácia firmvéru" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Zlyhalo overenie firmvéru" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Zlyhala aktualizácia kontrolných súčtov" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "O aplikácii Firmvér prostredia GNOME" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Zlyhalo odomknutie zariadenia" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Reštartovať teraz?" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/sl.po000066400000000000000000001125531506771055300237050ustar00rootroot00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Matej Urbančič , 2023–. # Martin Srebotnjak , 2024,2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Strojna programska oprema" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Namestitev strojne programske opreme na naprave" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Orodje za napredne uporabnike, ki omogoča posodabljanje, ponovno namestitev " "in povrnitev starejše strojne programske opremo na napravah, ki jih podpira " "fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Podokno »Naprave«" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Podokno »Izdaje«" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "" "strojna programska oprema;firmware;posodobitev;vdelana programska oprema;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Časovni žig zadnje zahteve za seznam naprav" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Časovni žig zadnjega nalaganja seznama naprav." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "ID naprave" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "ID zadnje naprave, ogledane v uporabniškem vmesniku." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Zaupanja vredni tovor" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Zaupanja vredni metapodatki" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Je nadgradnja" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Je povrnitev na starejšo različico" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blokirana različica" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Ni odobreno" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Nadomestna veja" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Podprto s strani skupnosti" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Poročilo je zaupanja vredno" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Notranja naprava" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Posodobljivo" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Sistem zahteva zunanji vir napajanja" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Naprava je zakljenjena" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Podprto v LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Zahteva zagonski nalagalnik" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Po namestitvi je potreben ponovni zagon" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Po namestitvi je potrebna zaustavitev" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Prijavljeno LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Uporabnik je bil obveščen" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Je v načinu zagonskega nalagalnika" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Strojna oprema čaka na ponovno priključitev" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Posodobitev naprave je treba aktivirati" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Naprava se po dokončanju posodobitve ne bo ponovno pojavila" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Na voljo je preverjanje kriptografske kontrolne vsote" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Stopenjske posodobitve naprave" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Naprava lahko obnovi neuspele bliskovne posodobitve" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Naprava je uporabna ves čas trajanja posodobitve" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Naprava namesti vse vmesne izdaje" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Naprava podpira preklop na drug tok strojno programske opreme" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Vdelana programska oprema naprave bo shranjena pred namestitvijo posodobitev" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Vse naprave iste vrste bodo posodobljene sočasno" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Dovoljene so samo nadgradnje različic" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Naprava je trenutno nedosegljiva" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" "Lahko razveljavi skrivnosti, ki se uporabljajo za dešifriranje nosilcev" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Konec življenjske dobe" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Podpisani tovor" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Nepodpisani tovor" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulacija" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Označeno za emulacijo" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Samo eksplicitne posodobitve" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Nedejavno …" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Razširjanje …" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Poteka nalaganje …" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Ponovni zagon naprave ..." #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Poteka branje podatkov …" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Poteka zapisovanje …" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Poteka brisanje …" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Poteka preverjanje …" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Načrtovanje …" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Poteka prejemanje …" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Poteka overjanjeanje …" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Čakanje …" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Zaustavitev ..." #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Čakanje na uporabnika..." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Razumem" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Ni v redu" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "V redu" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Napolnjenost baterije je prenizka za izvedbo posodobitve" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Napolnjenost baterije je prenizka za izvedbo posodobitve (%u %%, zahtevano " "je vsaj %u %%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Naprava je nedosegljiva ali je zunaj brezžičnega območja" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Napetost baterije naprave je prenizka" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Napolnjenost baterije naprave je prenizka (%u %%, zahtevano je vsaj %u %%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Naprava je pripravljena za uveljavitev posodobitve" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Naprava mora biti priključena na električno omrežje" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Naprave ni mogoče uporabiti, ko je pokrov zaprt" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Naprava je v uporabi" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Naprave ni mogoče uporabljati, če ni priključenih nobenih zaslonov" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ID-ji dobavitelja" msgstr[1] "ID dobavitelja" msgstr[2] "ID-ja dobavitelja" msgstr[3] "ID-ji dobavitelja" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Zaustavitev ni uspela" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Potrebna je ročna zaustavitev." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Ponovni zagon ni uspel" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Potreben je ročni ponovni zagon." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Pridobivanje daljinskih strežnikov ni uspelo" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Pošiljanje ni uspelo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Ali želite poslati seznam naprav?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Pomagajte nam izboljšati %s s pošiljanjem seznama trenutnih naprav. Seznam " "je anonimen in ne vključuje podatkov, ki omogočajo osebno prepoznavo – za " "več informacij glejte pravilnik o zasebnosti ." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "Pre_kliči" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Pošlji" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Seznam naprav" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Pridobivanje naprav ni uspelo" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Najdena ni bila nobena podprta naprava ..." #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Osveževanje metapodatkov ni uspelo" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Spreminjanje daljinskega strežnika ni uspelo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Nič ni za storiti" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Zaznana ni bila nobena podprta naprava." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Namestitev je spodletela" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Ta vdelana programska oprema ni združljiva z napravami v vašem sistemu." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Ni mogoče namestiti %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Pridobivanje podrobnosti o datoteki ni uspelo" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Različica vdelane programske opreme je blokirana" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Vdelana programska oprema ni odobrena" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Ali želite namestiti %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Nepodpisana vdelana programska oprema" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Namestite lahko samo podpisano vdelano programsko opremo." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Namesti ZAUPANJA NE VREDNO %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Ta vdelana programska oprema je iz nadomestne veje »%s«." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "To vdelano programsko opremo je zgradila skupnost in ne prvotni izdelovalec " "OEM." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Vdelano programsko opremo je preizkusil zaupanja vreden proizvajalec." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Povrni na starejšo različico" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Znova namesti" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "NNamesti" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Namesti arhiv CAB" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Nalaganje podatkov za posnemanje naprave je spodletelo." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Naloži" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Naloži podatke za posnemanje naprave" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Shranjevanje podatkov o posnemanju naprave je spodletelo." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Shrani" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Shrani podatke o posnemanju naprave" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Potrebni so nadaljnji ukrepi" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Potrebno je ukrepanje" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Potrebna je zaustavitev" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Posodobitev zahteva popolni izklop pred dokončanjem." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Izklop računalnika" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Kasneje" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Potreben je ponovni zagon" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Posodobitev zahteva ponovni zagon, da se dokonča." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Ponovni zagon" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Namestitev uspešna" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Nameščena različica vdelane programske opreme %s na %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Šifriranje celotnega diska" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Nekatere skrivnosti platforme se lahko razveljavijo pri posodabljanju te " "vdelane programske opreme." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Pred nadaljevanjem se prepričajte, da imate ključ za obnovitev pogona." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Vdelane programske opreme ni dobavilo podjetje %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Vdelane programske opreme ni dobavil prodajalec" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Preklopi vejo" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "S to vdelano programsko opremo se lahko poškoduje vaša strojna oprema in " "namestitev te izdaje lahko razveljavi garancijo %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "S to vdelano programsko opremo se lahko poškoduje vaša strojna oprema in " "namestitev te izdaje lahko razveljavi garancijo pri proizvajalcu." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Razumeti morate posledice spremembe veje vdelane programske opreme." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Ali želite znova namestiti %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Ali želite nadgraditi na %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Ali želite povrniti na %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Ali želite namestiti %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Znova namesti" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Nadgradi" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "_Povrni na starejšo različico" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Naprava bo uporabna ves čas trajanja posodobitve." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Naprava med nameščanjem posodobitve ne bo uporabna." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Preverjanje ni uspelo" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Preverjanje je bilo uspešno" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Kontrolne vsote strojne programske opreme %s se ujemajo." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Ali želite preveriti kontrolne vsote?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Naprava med tem dejanjem morda ne bo uporabna." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Preveri" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Posodobitev kontrolne vsote ni uspela" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Ali želite posodobiti kontrolno vsoto?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "S tem boste zabeležili trenutne kriptografske zgoščevalne vsote naprav kot " "preverjene." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Beleži" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Odstranitev posnemane naprave ni uspela" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Spreminjanje naprave ni uspelo" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Strojna programska oprema GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategorije" msgstr[1] "Kategorija" msgstr[2] "Kategoriji" msgstr[3] "Kategorije" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrolne vsote" msgstr[1] "Kontrolna vsota" msgstr[2] "Kontrolni vsoti" msgstr[3] "Kontrolne vsote" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Odpravljene težave" msgstr[1] "Odpravljena težava" msgstr[2] "Odpravljeni težavi" msgstr[3] "Odpravljene težave" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Lastniško" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Storitev fwupd ni na voljo za vaš operacijski sistem." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Odklepanje naprave ni uspelo" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Če želite odkleniti napravo, se mora za dokončanje sistem zaustaviti." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Potreben je ponovni zagon" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Za odklepanje naprave je potreben ponovni zagon." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Storitev ponovnega nalaganja ni uspela" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Potrebno je ponovno nalaganje" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Storitev fwupd je treba znova zagnati, da se zabeleži oštevilčevanje naprav." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Znova naloži" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Pokaži dodatne podatke za razhroščevanje" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni meni" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Zaznane nepodprte naprave" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Pokaži podrobnosti ..." #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Storitev strojne programske opreme je onemogočena" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Omogoči …" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Zastareli metapodatki o strojni programski opremi" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Osveži ..." #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Lastnosti naprave" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Trenutna različica" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Stanje zaklepanja" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Najmanjša različica" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Različica zagonskega nalagalnika" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Ponudnik" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Veja" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Trajanje namestitve" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Preostalih bliskovnih nalaganj" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Napaka pri posodobitvi" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Težave" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Zaporedna številka" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Atest" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Hrani ..." #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Overi" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Identifikacija strojne opreme" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Zastavice" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Razpoložljive izdaje" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Izdaje niso na voljo" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Posnemanje naprave" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Dogodke lahko zabeležite in ustvarite navidezno emulirano napravo, ki jo je " "mogoče uporabiti za samodejno preizkušanje nadgradnje vdelane programske " "opreme." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Začni beležiti ..." #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Ustavi beleženje" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Odstrani napravo" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Poteka nalaganje ..." #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Nalaganje naprav ..." #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Brez naprav" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Opis" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Oddaljeni ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Posodobi sporočilo" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Napake" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Osveži metapodatke" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Pošlji seznam naprav" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Namesti arhiv vdelane programske opreme" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Na_loži posnemanje naprave" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Shrani posnemanje naprave" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tipkovne bližnjice" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Splošno" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Osveži metapodatke" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Namesti arhiv strojno programske opreme" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Odpri glavni meni" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Zapri okno" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Izhod" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritično" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Visoka prednost" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Nadgradi …" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Povrni na starej_šo različico …" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Znova namesti …" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Dejanja ni mogoče izvesti, ker ima naprava težave" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/sr.po000066400000000000000000001275751506771055300237250ustar00rootroot00000000000000# Serbian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Мирослав Николић , 2022-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-12 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-22 09:30+0100\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Уградни програм" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Инсталирајте уграђене програме на уређајима" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Алат за супер кориснике који вам омогућава да надоградите, поново " "инсталирајте и разградите уграђене програме на уређајима које подржава " "„fwupd“." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Панел уређаја" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Панел издања" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;фирмвер;уграђени програм;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Временска ознака последњег захтева списка уређаја" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Временска ознака када смо последњи пут отпремили списак уређаја." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Поверљиво оптерећење" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Поверљиви метаподаци" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Надограђен је" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Разграђен је" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Блокирана верзија" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Није потврђен" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Заменска грана" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Подржава га заједница" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Извештај је поверљив" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Унутрашњи уређај" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Освежив" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Систем захтева спољни извор напајања" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Уређај је закључан" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Подржан на „LVFS“-у" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Захтева програм за подизање система" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Захтева поновно подизање система након инсталације" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Захтева гашење након инсталације" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Извештено је „LVFS“-у" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Корисник је прибележен" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Налази се у режиму подизача система" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Хардвер чека да буде поново прикључен" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Освежење уређаја захтева активирање" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Уређај се неће поново појавити након завршених освежавања" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Потврђивање хеша криптографије је доступно" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Уређај стажира освежења" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Уређај може да опорави неуспехе освежавања" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Уређај је употребљив за време трајања освежења" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Уређај инсталира сва претходна издања" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Уређај подржава пребацивање на други ток уградивог програма" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Уградиви програм уређаја ће бити сачуван пре инсталирања освежења" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Сви уређаји исте врсте биће освежени у исто време" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Само освежења верзије су дозвољена" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Уређај је тренутно недостижан" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Може да поништи тајне коришћене за дешифровање волумена" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Крај живота" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Потписано оптерећење" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Непотписано оптерећење" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Опонашан" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Означено за опонашање" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Само изричита освежења" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Мирујем…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Распакујем…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Поново покрећем уређај…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Читам…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Записујем…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Бришем…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Проверавам…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Заказујем…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Преузимам…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Потврђујем…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Чекам…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Гасим…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Чекам на корисника…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:279 msgid "Not OK" msgstr "Није у реду" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:284 src/gfu-main.c:1879 msgid "OK" msgstr "У реду је" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:295 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Напајање система је превише ниско за обављање освежења" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:299 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Напајање система је превише ниско за обављање освежења (%u%%, потребно је " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:305 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Уређај није доступан, или је ван бежичног опсега" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Батеријско напајање уређаја је превише слабо" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:315 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Батеријско напајање уређаја је превише слабо (%u%%, потребно је %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:321 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Уређај чека да освежење буде примењено" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:325 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Уређај захтева мрежно напајање" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:329 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Уређај се не може користити док је поклопац спуштен" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:333 msgid "Device is in use" msgstr "Уређај се користи" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:337 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Уређај се не може користити док се не прикључе монитори" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:436 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "ИД продавца" msgstr[1] "ИД продаваца" msgstr[2] "ИД продаваца" msgstr[3] "ИД продавца" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:464 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:577 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "Нисам успео да угасим уређај" #: src/gfu-main.c:578 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Потребно је ручно гашење." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:592 msgid "Failed to reboot device" msgstr "Нисам успео да поново подигнем уређај" #: src/gfu-main.c:593 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Потребно је ручно поновно покретање." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:650 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "Нисам успео да учитам списак удаљених" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:767 msgid "Failed to send report to the LVFS" msgstr "Нисам успео да пошаљем извештај за „LVFS“" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:819 msgid "Upload Device List?" msgstr "Да отпремим списак уређаја?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:824 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices? The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Да помогнемо у побољшавању програма „%s“ тако што ћемо послати списак " "текућих уређаја? Списак је анониман и не садржи личне препознатљиве " "информације — видите политику приватности за више о томе." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:832 src/gfu-main.c:1439 src/gfu-main.c:1985 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:835 msgid "_Upload" msgstr "_Отпреми" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:845 msgid "Device List" msgstr "Списак уређаја" #: src/gfu-main.c:876 msgid "Copy" msgstr "Умножи" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:958 msgid "Failed to load device list" msgstr "Нисам успео да учитам списак уређаја" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:983 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Нисам нашао подржане уређаје…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1117 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "Нисам успео да освежим метаподатке" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1149 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "Нисам успео да укључим „LVFS“" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:1165 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "Нисам успео да добавим списак удаљених" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "No report to upload" msgstr "Нема извештаја за слање" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1206 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Нисам открио неподржане уређаје." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1241 msgid "Failed to install file" msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку" #: src/gfu-main.c:1282 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Овај уградни програм није сагласан са уређајима нађеним на вашем систему." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1293 #, c-format msgid "Cannot install %s %s" msgstr "Не могу да инсталирам „%s“ %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1305 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1333 msgid "Failed to load firmware archive" msgstr "Нисам успео да учитам архиву уградног програма" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1356 msgid "This firmware version has been blocked" msgstr "Ово издање уградног програма је блокирано" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1363 msgid "This firmware release has not been approved" msgstr "Ово издање уградног програма није потврђено" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1370 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Да инсталирам „%s %s“?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1377 msgid "Only signed firmware can be installed" msgstr "Само потписани уградни програм се може инсталирати" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1383 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Инсталирај НЕПОВЕРЉИВ „%s %s:“" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1393 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Овај уградни програм је из измењене „%s“ гране." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1400 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Овај уградни програм је изградила заједница а не оригинални ОЕМ продавац." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1407 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Овај уградни програм је тестирао поверљиви продавац." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1420 msgid "Update" msgstr "Освежи" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1423 msgid "Downgrade" msgstr "Разгради" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1427 msgid "Reinstall" msgstr "Поново инсталирај" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1491 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1494 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Инсталирај кабинет архиву" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1519 msgid "Failed to load emulation data" msgstr "Нисам успео да учитам податке опонашања" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1556 msgid "Load" msgstr "Учитај" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1559 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Учитај податке опонашања уређаја" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1580 msgid "Failed to save emulation data" msgstr "Нисам успео да сачувам податке опонашања" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1619 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1622 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Сачувај податке опонашања уређаја" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1664 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "За довршавање освежења потребна је следећа радња" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1667 msgid "Action is required" msgstr "Потребна је радња" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1770 msgid "Failed to install firmware" msgstr "Нисам успео да инсталирам уградиви програм" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1794 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Освежење захтева да се систем угаси како би се довршило." #: src/gfu-main.c:1797 src/gfu-main.c:2565 msgid "Shutdown now?" msgstr "Да угасим сада?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1810 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Освежење захтева поновно подизање система како би се довршило." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1813 src/gfu-main.c:2583 msgid "Restart now?" msgstr "Да сада поново покренем?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1827 msgid "Installation successful" msgstr "Инсталација је успела" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1831 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Инсталиран је уградни програм издања %s на %s." #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1878 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "Откривено је шифровање читавог диска" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1880 src/gfu-main.c:1924 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1886 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Неке од тајни платформе могу бити поништене приликом освежавања овог " "уградног програма." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1888 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Уверите се да имате кључ опоравка волумена пре него ли наставите." #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1907 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "Уградни програм са „%s“ није достављен од стране „%s“" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1912 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "Продавац не доставља уградни програм" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1926 msgid "Switch Branch" msgstr "Промени грану" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1931 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Ваш хардвер се може оштетити коришћењем овог уградног програма, а " "инсталирање овог издања може да поништи сваку гаранцију са „%s“." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1938 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Ваш хардвер се може оштетити коришћењем овог уградног програма, а " "инсталирање овог издања може да поништи сваку гаранцију са продавцем." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1945 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Морате разумети последице промене гране уградног програма." #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1965 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "Да поново инсталирам „%s“ уградни програм издање %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1968 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "Да надоградим „%s“ уградни програм издање %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1971 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "Да разградим „%s“ уградни програм верзије %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1974 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "Да инсталирам „%s“ уградни програм издање %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1990 msgid "_Reinstall" msgstr "_Поново инсталирај" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1996 msgid "_Upgrade" msgstr "_Надогради" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:2000 msgid "_Downgrade" msgstr "_Разгради" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:2008 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "Уређај ће остати употребљив за трајање освежења" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:2014 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "Уређај ће бити неупотребљив док се освежење инсталира" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2086 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "Нисам успео да потврдим уградни програм" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2097 msgid "Verification succeeded" msgstr "Потврђивање је успело" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2101 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "Сума провере „%s“ уградног програма је поклопљена" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2131 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "Да проверим суму провере уградног програма?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2136 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "Уређај може бити неупотребљив за време ове радње" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2149 msgid "Failed to update checksums" msgstr "Нисам успео да освежим суме провере" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2179 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "Освежава криптографски хеш" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2184 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "Да забележим криптографске хешове текућег уређаја као потврђене?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2204 msgid "Failed to remove emulated device" msgstr "Нисам успео да уклоним опонашани уређај" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2233 msgid "Failed to modify device flags" msgstr "Нисам успео да изменим заставице уређаја" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2283 src/gfu-main.c:2943 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Гномов Уградни програм" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2294 msgid "translator-credits" msgstr "Мирослав Николић " #: src/gfu-main.c:2359 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категорија" msgstr[1] "Категорије" msgstr[2] "Категорије" msgstr[3] "Категорија" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2378 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Сума провере" msgstr[1] "Суме провере" msgstr[2] "Суме провере" msgstr[3] "Сума провере" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2396 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Поправљени проблем" msgstr[1] "Поправљена проблема" msgstr[2] "Поправљених проблема" msgstr[3] "Поправљени проблем" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2434 msgid "Proprietary" msgstr "Власнички" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2520 src/gfu-main.c:2657 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "„fwupd“ услуга није доступна за ваш ОС." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2548 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Нисам успео да откључам уређај" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:2562 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Откључавање уређаја захтева гашење система да би се довршило." #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:2579 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Откључавање уређаја захтева поновно подизање система да би се довршило." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2815 msgid "Failed to reload service" msgstr "Нисам успео поново да учитам услугу" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2844 msgid "Reload service?" msgstr "Да поново учитам услугу?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2849 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so device enumeration is recorded." msgstr "" "Услуга „fwupd“ треба поново да се покрене да би се набрајање уређаја снимило." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2852 msgid "Reload Now" msgstr "Поново учитај сада" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2932 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Приказује додатне информације прочишћавања" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2947 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Нисам успео да обрадим опције линије наредби" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Главни изборник" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Откривен је неподржан уређај" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Прикажи појединости…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Услуга уградног програма је искључена" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Укључи…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Метаподаци уградног програма су застарели" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Освежи…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Својства уређаја" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Текућа верзија" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Закључано стање" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Најмања верзија" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Издање подизача система" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Продавац" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Грана" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Трајање инсталације" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Преосталих освежавања" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Грешка освежавања" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Серијски број" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Потврђивање" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Сачувај…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Провери" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Препознавање хардвера" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Ознаке" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Доступна издања" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Нема доступних издања" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Опонашање уређаја" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Догађаји се могу снимити да би се направио виртуелни опонашани уређај који " "се може користити за самостално тестирање надоградње уградног програма." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 #| msgid "Reading…" msgid "Start Recording…" msgstr "Започни снимање…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Заустави снимање" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Уклони уређај" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Учитавам" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Учитавам уређаје…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Нема уређаја" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Опис" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Величина" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "ИД удаљеног" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "ИД тока програма" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Лиценца" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Порука освежавања" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Проблеми" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Освежи метаподатке" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Отпреми списак уређаја" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Инсталирај архиву уградног програма" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Учитај" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Сачувај" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Пречице тастатуре" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Опште" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Освежи метаподатке" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Инсталирај архиву уградног програма" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Отвори главни изборник" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Приказује пречице тастатуре" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Затворите прозор" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Изађи" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Критично" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Висока хитност" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 #| msgid "Upgrade" msgid "_Upgrade…" msgstr "_Надогради…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "_Разгради…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Поново инсталирај…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Не могу да обавим радњу јер уређај има проблем" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Ричард Хјуг" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Освежење захтева поновно подизање система" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Инсталирајте прво на родитељски уређај" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Занемарује потврђивање провера безбедности" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Уређај прескаче поновно покретање" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Прикључак је дефинисан" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "ГУИД" #~ msgstr[1] "ГУИДи" #~ msgstr[2] "ГУИДа" #~ msgstr[3] "ГУИД" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Нисам успео да нађем „LVFS“" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "О Гномовом Уградном програму" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "„LVFS“ није укључен" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Метаподаци уградног програма се могу добити без надокнаде од Линукс " #~ "услуге продавца уградног програма." gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/sv.po000066400000000000000000001161471506771055300237220ustar00rootroot00000000000000# Swedish translation for gnome-firmware. # Copyright © 2022-2025 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Anders Jonsson , 2022, 2023, 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-06 21:16+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Installera fast programvara på enheter" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Ett verktyg för avancerade användare som tillåter uppdatering, " "ominstallation och nedgradering av fast programvara på enheter som stöds av " "fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Enhetspanel" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Utgåvepanel" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;Fast programvara;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Tidsstämpel för senaste förfrågan om enhetslista" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Tidsstämpeln för när vi senast skickade enhetslistan." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "Enhets-ID" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "Enhets-ID för den sista enheten som visats i användargränssnittet." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Betrodd nyttolast" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Betrodda metadata" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Är uppgradering" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Är nedgradering" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Blockerad version" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Inte godkänd" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternativ gren" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Stöds av gemenskapen" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Rapporten är betrodd" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Intern enhet" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Uppdateringsbar" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Systemet kräver extern strömkälla" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Enhet är låst" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Stöds på LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Kräver en starthanterare" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Kräver en omstart efter installation" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Kräver en nedstängning efter installation" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Rapporterat till LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Användare har aviserats" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Är i starthanterarläge" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Hårdvara väntar på att bli utdragen/återinsatt" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Enhetsuppdatering kräver aktivering" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "" "Enhet kommer inte att dyka upp igen efter att uppdateringen färdigställs" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Kryptografisk hashverifiering är tillgänglig" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Enhet genomför uppdatering i steg" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Enhet kan återhämta sig från flashningsfel" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Enhet går använda under tiden som uppdateringen pågår" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Enhet installerar alla mellanliggande utgåvor" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Enhet stöder byte till en annan ström av fast programvara" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "" "Enhetens fasta programvara kommer sparas innan uppdateringar installeras" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Alla enheter av samma typ kommer uppdateras samtidigt" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Endast versionsuppgraderingar är tillåtna" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Enheten kan för närvarande inte nås" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Kan göra hemligheter som används för kryptering av volymer ogiltiga" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Har nått slutet på sin livstid" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Signerad nyttolast" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Osignerad nyttolast" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Emulerad" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Taggad för emulering" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Endast explicita uppdateringar" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Inaktiv…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Dekomprimerar…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Startar om enhet…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Läser…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Skriver…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Raderar…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Verifierar…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Schemalägger…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Hämtar…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Autentiserar…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Väntar…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Stänger ner…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Väntar på användare…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Uppfattat" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Inte OK" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Systemet har för lite batteri för att utföra uppdateringen" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Systemet har för lite batteri för att utföra uppdateringen (%u%%, behöver " "%u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Enheten kan inte nås, eller är utanför den trådlösa räckvidden" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Enheten har för lite batteri" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Enheten har för lite batteri (%u%%, behöver %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Enheten väntar på att uppdateringen ska tillämpas" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Enheten behöver vara ansluten till nätspänning" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Enheten kan inte användas medan locket är stängt" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Enheten används" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Enheten kan inte användas utan inkopplade skärmar" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Tillverkar-ID" msgstr[1] "Tillverkar-ID" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Nedstängning misslyckades" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "En manuell nedstängning krävs." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Omstart misslyckades" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "En manuell omstart krävs." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Erhållande av fjärrar misslyckades" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Sändning misslyckades" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Skicka enhetslista?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Hjälp till att förbättra %s genom att skicka listan på aktuella enheter. " "Listan är anonym och innehåller ingen personligt identifierbar information — " "se sekretesspolicyn för mer information." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Skicka" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Enhetslista" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Erhållande av enheter misslyckades" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Inga enheter som stöds hittades…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Uppdatering av metadata misslyckades" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Modifiering av fjärr misslyckades" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Inget att göra!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Inga enheter som inte stöds hittades." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Installationen misslyckades" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "Denna fasta programvara är inte kompatibel med enheter på ditt system." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Kan inte installera %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Erhållande av fildetaljer misslyckades" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Fast programvaruversion har blockerats" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Fast programvara inte godkänd" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Installera %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Osignerad fast programvara" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Endast signerad fast programvara kan installeras." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Installera den EJ BETRODDA %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Denna fasta programvara är från den alternativa grenen ”%s”." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Denna fasta programvara har byggts av gemenskapen snarare än den " "ursprungliga OEM-leverantören." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Denna fasta programvara har testats av en betrodd tillverkare." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradera" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Installera om" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Installera" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Installera kabinettarkiv" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Inläsning av emuleringsdata misslyckades" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Läs in" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Läs in enhetsemuleringsdata" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Sparande av emuleringsdata misslyckades" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Spara" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Spara enhetsemuleringsdata" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Vidare åtgärd krävs" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Åtgärd krävs" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Nedstängning krävs" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Uppdateringen kräver att systemet stängs ned för att slutföras." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng ner" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Senare" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Omstart krävs" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Uppdateringen kräver en omstart för att slutföras." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Starta om" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Installationen lyckades" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Installerade fast programvaruversion %s på %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Full diskkryptering" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Några av plattformshemligheterna kan göras ogiltiga när denna fasta " "programvara uppdateras." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "Se till att du har volymåterställningsnyckeln innan du fortsätter." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Fast programvara som inte tillhandahålls av %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Fast programvara som inte tillhandahålls av tillverkaren" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Byt gren" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Din hårdvara kan skadas med den här fasta programvaran och att installera " "denna utgåva kan ogiltigförklara all garanti hos %s." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Din hårdvara kan skadas med den här fasta programvaran och att installera " "denna utgåva kan ogiltigförklara all garanti hos tillverkaren." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Du måste förstå konsekvenserna av att byta gren av fast programvara." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Installera om %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Uppgradera till %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Nedgradera till %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Installera %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "Installera _om" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Uppgradera" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "Ne_dgradera" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Enheten kommer gå använda under tiden som uppdateringen pågår." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Enheten kommer inte gå använda under tiden som uppdateringen pågår." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Verifiering misslyckades" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Verifiering lyckades" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Kontrollsummor för fast programvara för %s matchade." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Verifiera kontrollsummor?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Enheten kommer kanske inte gå använda under denna åtgärd." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Uppdatering av kontrollsumma misslyckades" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Uppdatera kontrollsumma?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Detta kommer lagra aktuell enhets kryptografiska hashsummor som verifierade." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Spela in" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Borttagning av emulerad enhet misslyckades" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Modifiering av enhet misslyckades" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategori" msgstr[1] "Kategorier" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Kontrollsumma" msgstr[1] "Kontrollsummor" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Fixade problem" msgstr[1] "Fixade problem" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietär" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd-tjänsten är inte tillgänglig för ditt OS." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Upplåsning av enhet misslyckades" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "" "Att låsa upp en enhet kräver att systemet stängs ned för att färdigställas." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Omstart krävs" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Att låsa upp en enhet kräver en omstart för att färdigställas." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Återinläsning av tjänst misslyckades" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Inläsning på nytt krävs" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "fwupd-tjänsten behöver startas om så att enhetsuppräkning kan spelas in." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Läs in på nytt" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Visa extra felsökningsinformation" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoradsflaggor" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Huvudmeny" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Enheter som inte stöds hittades" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Visa detaljer…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Tjänst för fast programvara inaktiverad" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Aktivera…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Metadata för fast programvara är gamla" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Uppdatera…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Enhetsegenskaper" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Aktuell version" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Låsstatus" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Minimiversion" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Starthanterarversion" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Gren" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Installationstid" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Flashningar kvar" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Uppdateringsfel" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Problem" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Attestering" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Lagra…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Verifiera" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Hårdvaruidentifiering" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Utgåvor tillgängliga" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Inga utgåvor tillgängliga" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Enhetsemulering" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Händelser kan spelas in för att skapa en virtuell emulerad enhet som kan " "användas för automatisk testning av uppgraderingar av fast programvara." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Börja spela in…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Sluta spela in" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Ta bort enhet" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Läser in enheter…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Inga enheter" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Fjärr-ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream-ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Licens" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Uppdateringsmeddelande" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Problem" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Uppdatera metadata" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Skicka enhetslista" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Installera fast programvaruarkiv" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "_Läs in enhetsemulering" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "_Spara enhetsemulering" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Om" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Uppdatera metadata" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Installera fast programvaruarkiv" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Öppna huvudmeny" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Visa tangentbordsgenvägar" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Hög prioritet" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Uppgradera…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Ne_dgradera…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "Installera _om…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Kan inte utföra åtgärden då enheten har ett problem" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Misslyckades med att stänga ner enhet" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Misslyckades med att starta om enhet" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över fjärrkällor" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Misslyckades med att skicka rapport till LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in enhetslista" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "Misslyckades med att aktivera LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Misslyckades med att erhålla listan över fjärrkällor" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "Ingen rapport att skicka" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Misslyckades med att installera fil" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in arkiv för fast programvara" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Denna fasta programvaruutgåva har inte godkänts" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in emuleringsdata" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Misslyckades med att spara emuleringsdata" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Vidare åtgärd krävs för att slutföra uppdateringen" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Misslyckades med att installera fast programvara" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Starta om nu?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "Återinstallera %s, fast programvaruversion %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Uppgradera %s, fast programvaruversion %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Nedgradera %s, fast programvaruversion %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "Installera %s, fast programvaruversion %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Misslyckades med att verifiera fast programvara" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera kontrollsummor" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Uppdatera kryptografisk hash" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Misslyckades med att ändra enhetsflaggor" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Misslyckades med att låsa upp enhet" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in tjänst på nytt" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/tr.po000066400000000000000000001107101506771055300237050ustar00rootroot00000000000000# Turkish translations for gnome-firmware package # Copyright (C) 2019-2025 the gnome-firmware copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # Sabri Ünal , 2019, 2022, 2023, 2025. # Emin Tufan Çetin , 2022-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-16 22:08+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Donanım Yazılımı" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Aygıtlara donanım yazılımı kur" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Fwupd’nin desteklediği aygıtlardaki donanım yazılımınını güncellemeyi, " "yeniden kurmayı ve sürümünü düşürmeyi sağlayan kullanıcı aracı." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Aygıtlar paneli" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Sürümler paneli" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "" "Firmware;Donanım Yazılımı;Üretici Yazılımı;Aygıt Yazılımı;Ürün Yazılımı;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Son aygıt listesi isteğinin zaman damgası" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "Aygıt listesinin en son yüklendiği zaman damgası." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "Arayüzde görüntülenen son aygıtın aygıt kimliği." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Güvenilir yük" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Güvenilir üst veri" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Yükseltme" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Sürüm düşürme" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Engellenen sürüm" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Onaylanmamış" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Alternatif dal" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Topluluk destekli" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Rapor güvenilir" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "İç aygıt" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Güncellenebilir" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Sistem dış güç kaynağı gerektirir" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Aygıt kilitli" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS’de desteklenir" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Önyükleyici gerektirir" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Kurulumdan sonra yeniden başlatma gerekir" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Kurulumdan sonra kapatma gerekir" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "LVFS’ye bildirildi" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Kullanıcı bilgilendirildi" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Önyükleyici kipinde" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Donanım yeniden takılmayı bekliyor" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Aygıt güncelleme etkinleştirme gerektirir" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Güncelleme tamamlanınca aygıt yeniden görünmeyecek" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Kriptografik özet doğrulama kullanılabilir" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Aygıt güncellemeleri evreler" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Aygıt çakış kusurlarını kurtarabilir" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Aygıt güncelleme süresince kullanılabilir" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Aygıt tüm ara sürümleri kurar" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "Aygıt, başka donanım yazılımı akışına geçişi destekler" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Güncellemeler kurulmadan önce aygıt donanım yazılımı kaydedilecek" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Aynı türdeki tüm aygıtlar aynı anda güncellenecek" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Yalnızca sürüm yükseltmelerine izin verilir" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Aygıta şu anda erişilemiyor" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "Birimlerin şifresini çözmede kullanılan gizleri geçersizleştirebilir" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Ömrünü doldurmuş" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "İmzalı yük" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "İmzasız yük" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Öykünmüş" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Öykünme için etiketlenmiş" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Yalnızca belli güncellemeler" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Boşta…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Açılıyor…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Aygıt yeniden başlatılıyor…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Okunuyor…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Yazılıyor…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Siliniyor…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Doğrulanıyor…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Zamanlanıyor…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "İndiriliyor…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Kimlik doğrulanıyor…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Bekleniyor…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Kapatılıyor…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Kullanıcı bekleniyor…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Anlaşıldı" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "Tamam Değil" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "Güncellemek için sistem gücü çok düşük" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Güncellemek için sistem gücü çok düşük (%%%u, %%%u gerekli)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "Aygıta erişilemiyor, kablosuz kapsamı dışında" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Aygıt pil gücü çok düşük" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Aygıt pil gücü çok düşük (%%%u, %%%u gerekli)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Aygıt güncellemenin uygulanmasını bekliyor" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "Aygıt fişe takılmalıdır" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Dizüstü bilgisayar kapağı kapalıyken aygıt kullanılamaz" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Aygıt kullanımda" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Ekran takılı değilken aygıt kullanılamaz" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Satıcı Kimliği" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Kapatılamadı" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Elle kapatma gereklidir." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Yeniden Başlatılamadı" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Elle yeniden başlatma gereklidir." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Uzaklar Alınamadı" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Yüklenemedi" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Aygıt Listesi Yüklensin Mi?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Aygıtlarınızın listesini göndererek %s geliştirilmesine yardımcı olun. Aygıt " "listesi anonimdir ve kişisel bilgi içermez. Daha çok bilgi için gizlilik ilkesine bakınız." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Yükle" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Aygıt Listesi" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Aygıtlar Alınamadı" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Desteklenen aygıt bulunamadı…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Üst Veriler Yenilenemedi" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Uzak Düzenleme Başarısız" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Yapacak Bir Şey Yok!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Desteklenmeyen aygıtlar algılandı." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Kurulamadı" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "Bu donanım yazılımı sisteminizde bulunan aygıtlarla uyumlu değil." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "%s kurulamıyor" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Dosya Ayrıntıları Alınamadı" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Donanım Yazılımı Sürümü Engellendi" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Donanım Yazılımı Onaylanmamış" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "%s %s kurulsun mu?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "İmzasız Donanım Yazılımı" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Yalnızca imzalı donanım yazılımları kurulabilir." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "GÜVENİLMEYEN %s %s KUR:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Bu donanım yazılımı alternatif '%s' dalından." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Bu donanım yazılımı, özgün OEM satıcısınca değil toplulukça oluşturulmuştur." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Bu donanım yazılımı güvenilir satıcıca sınanmıştır." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Sürüm Düşür" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden Kur" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Kur" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Cabinet Arşivini Kur" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Öykünme Verisini Yüklenemedi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Yükle" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Aygıt Öykünme Verisini Yükle" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Öykünme Verisi Kaydedilemedi" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Aygıt Öykünme Verisini Kaydet" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Daha Çok Eylem Gerekli" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Eylem Gerekli" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Sürdür" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Kapatma Gerekli" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Güncellemenin tamamlanabilmesi için sistemin kapatılması gereklidir." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Sonra" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Güncellemenin tamamlanabilmesi için yeniden başlatma gereklidir." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden Başlat" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Kurulum Başarılı" # s1: version # s2: device name #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "%2$s aygıtına %1$s donanım yazılımı sürümü kuruldu." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Kapat" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Tam Disk Şifrelemesi" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Bu donanım yazılımı güncellenirken bazı platform gizleri geçersizleşebilir." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Sürdürmeden önce lütfen birim kurtarma anahtarınız olduğunuza emin olun." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Donanım Yazılımı %s Tarafından Sağlanmadı" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Donanım Yazılımı Satıcıca Sağlanmadı" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Dal Değiştir" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Bu donanım yazılımı kullanıldığında donanımınız zarar görebilir ve bu " "sürümün kurulması %s garantisini bozabilir." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Donanımınız bu donanım yazılımını kullanırken zarar görebilir ve bu sürümün " "yüklenmesi satıcıca sağlanan garantiyi bozabilir." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Donanım yazılımı dalını değiştirmenin sonuçlarını iyi anlamalısınız." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "%s Yeniden Kurulsun Mu?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "%s Sürümüne Yükseltilsin Mi?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "%s Sürümüne Düşürülsün Mü?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "%s Kurulsun Mu?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "_Yeniden Kur" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Yükselt" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "Sürüm _Düşür" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Aygıt, güncelleme süresince kullanılabilecektir." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "Güncelleme kurulurken aygıt kullanılamayacaktır." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Doğrulama Başarısız" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Doğrulama Başarılı" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "%s donanım yazılımı sağlama toplamı eşleşti." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Sağlama Toplamları Doğrulansın Mı?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Bu eylem süresince aygıt kullanılamayabilir." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Doğrula" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Sağlama Toplamı Güncellenemedi" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Sağlama Toplamı Güncellensin Mi?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "" "Bu, geçerli aygıtın kriptografik özetlerini doğrulanmış olarak kaydedecek." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Kaydet" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Öykünülen Aygıt Kaldırılamadı" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Aygıt Düzenlenemedi" # GNOME Firmware uygulama adıdır. Çevirmeyin. #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME Firmware" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Kategori" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Sağlama Toplamı" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Düzeltilen Sorunlar" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Sahipli" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "İşletim sisteminizde fwupd hizmeti yok." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Aygıt Kilidi Kaldırılamadı" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Aygıt kilidinin kaldırılabilmesi için sistemin kapatılması gereklidir." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "Aygıt kilidinin kaldırılabilmesi için yeniden başlatma gereklidir." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Hizmet Yeniden Yüklenemedi" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Yeniden Yükleme Gerekli" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Aygıt numaralandırmasının kaydedilmesi için fwupd hizmeti yeniden " "başlatılmalıdır." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Ek hata ayıklama bilgisi göster" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Desteklenmeyen Aygıtlar Algılandı" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Ayrıntıları Göster…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Donanım Yazılımı Hizmeti Devre Dışı" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Etkinleştir…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Donanım Yazılımı Üst Verileri Güncel Değil" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "_Yenile…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Aygıt Özellikleri" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Var Olan Sürüm" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Kilit Durumu" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Asgari Sürüm" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Önyükleyici Sürümü" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Satıcı" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Dal" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Kurulum Süresi" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Kalan Çakış" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Güncelleme Hatası" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Sorunlar" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Onay" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "_Depola…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "_Doğrula" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Donanım Kimlikleme" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "İmler" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Kullanılabilir Sürümler" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Kullanılabilir Sürüm Yok" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Aygıt Öykünme" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Olaylar, kendinden donanım yazılımı yükseltme sınaması için kullanılabilecek " "sanal öykünülmüş aygıt oluşturmak üzere kaydedilebilir." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Kaydı Başlat…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Kaydı Durdur" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Aygıtı Kaldır" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Aygıtlar yükleniyor…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Aygıt Yok" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "İletişim Kuralı" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Uzak Kimlik" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream Kimliği" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Lisans" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Güncelleme İletisi" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Sorunlar" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "Üst Veriyi _Yenile" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "Aygıt Listesi _Yükle" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "Donanım Yazılımı Arşivini _Kur" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "Aygıt Öykünmeyi _Yükle" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "Aygıt Öykünmeyi _Kaydet" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye _Kısayolları" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Üst Verileri Yenile" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Donanım Yazılımı Arşivini Kur" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Ana Menüyü Aç" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayollarını Göster" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Çık" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Kritik" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Yüksek Öncelik" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Yükselt…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "Sürüm _Düşür…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "_Yeniden Kur…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Aygıtta sorun olduğundan eylem gerçekleştirilemiyor" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/uk.po000066400000000000000000001406131506771055300237040ustar00rootroot00000000000000# Ukrainian translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # # Yuri Chornoivan , 2022, 2023, 2024, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/issues" "\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-29 21:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "Мікропрограма" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "Встановлення мікропрограм на пристрої" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "" "Інструмент для досвідчених користувачів, який надає змогу оновлювати, " "повторно встановлювати та встановлювати старі версії на пристроях, підтримку " "яких передбачено у fwupd." #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "Панель «Пристрої»" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "Панель «Випуски»" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;мікропрограма;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "Часова позначка останнього запиту на список пристроїв" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "" "Часова позначка останнього моменту, коли ми вивантажували список пристроїв." #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 #| msgid "Devices" msgid "Device ID" msgstr "Ід. пристрою" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "" "Ідентифікатор останнього пристрою, який переглядали у графічному інтерфейсі." #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "Надійний вміст" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "Надійні метадані" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "Є оновленням" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "Є зниженням версії" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "Блокована версія" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "Не схвалено" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "Альтернативна гілка" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "Підтримка спільноти" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "Звіт є надійним" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "Внутрішній пристрій" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "Придатний до оновлення" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "Система потребує зовнішнього джерела живлення" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "Пристрій заблоковано" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "Підтримка у LVFS" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "Потребує завантажувача" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "Потребує перезавантаження після встановлення" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "Потребує вимикання після встановлення" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "Надіслано звіт до LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "Сповіщено користувача" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "Перебуває у режимі завантажувача" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "Обладнання очікує на повторне з'єднання" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "Оновлення пристрою потребує активації" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "Пристрій не з'явиться у списку пристроїв після завершення оновлення" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "Доступна перевірка криптографічної хеш-суми" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "Пристрій із покроковим оновленням" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "Пристрій може відновлюватися при невдалих оновленнях" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "Пристроєм можна користуватися протягом оновлення" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "Пристрій встановлює усі проміжні випуски" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "" "На пристрої передбачено підтримку перемикання на інший потік мікропрограм" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "Мікропрограму пристрою буде збережено до встановлення оновлень" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "Усі пристрої одного типу буде оновлено одночасно" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "Дозволено лише оновлення версії" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "Зараз пристрій недоступний" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "" "Може скасовувати дію ключів, які використовують для розшифрування томів" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "Завершено термін підтримки" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "Підписаний вміст" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "Непідписаний вміст" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "Емульовано" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "Позначено для емуляції" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "Лише явні оновлення" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "Бездіяльність…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "Розпаковування…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "Перезапускаємо пристрій…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "Читаємо…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "Записуємо…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "Витираємо…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "Перевіряння…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "Плануємо…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "Отримуємо дані…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "Проходимо розпізнавання…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "Очікуємо…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "Вимикання…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "Очікуємо на користувача…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "Зрозуміло" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "ПОМИЛКА" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "" "Живлення системи перебуває на надто низькому рівні, щоб виконати оновлення" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "" "Живлення системи перебуває на надто низькому рівні, щоб виконати оновлення " "(%u%%, потрібно %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "" "Пристрій є недоступним або перебуває поза діапазоном роботи бездротової " "мережі" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "Заряд акумулятора пристрою є надто низьким" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "Заряд акумулятора пристрою є надто низьким (%u%%, потрібно %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "Пристрій очікує на застосування оновлення" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "" "Пристрій потребує живлення від мережі змінного струму для встановлення " "з'єднання" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "Пристроєм не можна користуватися, доки закрито кришку" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "Пристрій вже у вжитку" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "Пристроєм не можна користуватися, доки з ним не буде з'єднано дисплеї" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "Ідентифікатори постачальника" msgstr[1] "Ідентифікатори постачальника" msgstr[2] "Ідентифікатори постачальника" msgstr[3] "Ідентифікатор постачальника" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Не вдалося вимкнути" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "Потрібне вимикання вручну." #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "Не вдалося перезавантажити" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "Потрібне перезавантаження вручну." #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "Не вдалося отримати віддалені дані" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "Невдала спроба вивантаження" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "Вивантажити список пристроїв?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "Допоможіть в удосконаленні %s надсиланням списку поточних пристроїв.? Список " "є анонімним і не включає даних, за якими можна ідентифікувати особу — див. " "правила конфіденційності, щоб дізнатися більше." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "_Вивантажити" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "Список пристроїв" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "Не вдалося отримати список пристроїв" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "Не знайдено підтримуваних пристроїв…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "Не вдалося оновити метадані" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "Не вдалося змінити віддалені дані" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "Нічого виконувати." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "Непідтримуваних пристроїв не виявлено." #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "Не вдалося встановити" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "" "Ця мікропрограма є несумісною із знайденими у вашій системі пристроями." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "Не вдалося встановити %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "За_крити" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо файла" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "Версію мікропрограми заблоковано" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "Мікропрограму не схвалено" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "Встановити %s %s?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "Непідписана мікропрограма" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "Можна встановлювати лише підписані мікропрограми." #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "Встановлення НЕНАДІЙНОГО %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "Ця мікропрограма належить до альтернативної гілки «%s»." #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "" "Цю мікропрограму було зібрано спільнотою користувачів, а не початковим " "виробником пристрою." #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "Цю мікропрограму не було перевірено надійним постачальником." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "Оновити" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "Понизити" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "Перевстановити" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "Встановити" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "Встановити архів CAB" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "Не вдалося завантажити дані емуляції" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "Завантаження даних емуляції пристрою" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "Не вдалося зберегти дані емуляції" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "Збереження даних емуляції пристрою" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "Потрібна подальші дії" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "Потрібна дія" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "Потрібне вимикання" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "Для завершення оновлення слід вимкнути систему." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "Вимкнути" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "Пізніше" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "Потрібне перезавантаження" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "Для завершення оновлення слід перезавантажити пристрій." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантажити" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "Успішне встановлення" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "Встановлено мікропрограму версії %s на %s." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "Повне шифрування диска" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "" "Якщо оновити цю мікропрограму, деякі ключі платформи можуть втратити " "чинність." #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "" "Будь ласка, переконайтеся, що у вас є ключ відновлення тому, перш ніж " "продовжувати обробку." #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "Постачальником мікропрограми не є %s" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "Постачальником мікропрограми не є виробник" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "Перемкнути гілку" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "Ваше обладнання може бути пошкоджено через використання цієї мікропрограми. " "Встановлення цього випуску може призвести до відмови %s від гарантійних " "зобов'язань." #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "Ваше обладнання може бути пошкоджено через використання цієї мікропрограми. " "Встановлення цього випуску може призвести до відмови виробника від " "гарантійних зобов'язань." #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "Вам слід взяти до уваги наслідки зміни гілки мікропрограми." #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "Перевстановити %s?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "Оновити до %s?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "Знизити версію до %s?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "Встановити %s?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "П_еревстановити" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "_Оновити" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "По_низити" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "Протягом процедури оновлення пристроєм можна буде користуватися." #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "" "Доки не буде встановлено оновлення, пристроєм не можна буде користуватися." #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "Перевірку не пройдено" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "Перевірку пройдено" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "Мікропрограма %s пройшла перевірку на контрольну суму." #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "Перевірити контрольні суми?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "Протягом виконання цієї дії пристроєм не можна буде користуватися." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "Перевірити" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "Не вдалося оновити контрольну суму" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "Оновити контрольну суму?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "Поточні криптографічні хеші пристрою буде записано як перевірені." #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "Записати" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "Не вдалося вилучити емульований пристрій" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "Не вдалося внести зміни на пристрій" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "Мікропрограма GNOME" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2022" #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Категорія" msgstr[1] "Категорії" msgstr[2] "Категорії" msgstr[3] "Категорії" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "Контрольна сума" msgstr[1] "Контрольні суми" msgstr[2] "Контрольні суми" msgstr[3] "Контрольні суми" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "Виправлені вади" msgstr[1] "Виправлені вади" msgstr[2] "Виправлені вади" msgstr[3] "Виправлена вада" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "Пропрієтарна" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "Служба fwupd є недоступною для вашої операційної системи." #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "Не вдалося розблокувати пристрій" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "Для завершення розблокування пристрою доведеться вимкнути систему." #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "Потрібен перезапуск" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "" "Для завершення розблокування пристрою доведеться перезавантажити пристрій." #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "Не вдалося перезавантажити службу" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "Потрібне перезавантаження" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "" "Службу fwupd слід перезапустити, щоб можна було записати нумерацію пристроїв." #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Показати додаткові діагностичні дані" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "Не вдалося обробити параметри командного рядка" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "Виявлено непідтримувані пристрої" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "Показати подробиці…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "Службу мікропрограм вимкнено" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "Увімкнути…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "Метадані мікропрограми застаріли" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "Освіжити…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "Властивості пристрою" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "Поточна версія" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "Стан блокування" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "Мінімальна версія" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "Версія завантажувача" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "Виробник" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "Гілка" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "Тривалість встановлення" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "Лишилося перезаписів" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "Помилка оновлення" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "Проблеми" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "Атестація" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "З_берегти…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "Пере_вірити" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "Ідентифікація обладнання" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "Доступні випуски" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "Немає доступних випусків" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "Емуляції пристроїв" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "" "Можна записати події для створення віртуально емульованого пристрою, яким " "можна скористатися для тестування автоматизованого оновлення мікропрограми." #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "Почати запис…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "Припинити записування" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "Вилучити пристрій" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "Завантажуємо пристрої…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "Немає пристроїв" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "Опис" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "Віддалений ід." #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "Ідентифікатор AppStream" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "Ліцензування" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "Повідомлення щодо оновлення" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "Вади" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "_Освіжити метадані" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "_Вивантажити список пристроїв" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "_Встановити архів мікропрограм" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "З_авантажити емуляцію пристрою" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "З_берегти емуляцію пристрою" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "_Про програму" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "Загальне" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "Оновити метадані" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "Встановити архів мікропрограм" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "Відкрити головне меню" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Показати клавіатурні скорочення" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "Критичне" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "Високопріоритетне" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "_Оновити…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "По_низити…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "П_еревстановити…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "Дію неможливо виконати, оскільки з пристроєм виникли проблеми" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "Не вдалося вимкнути пристрій" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "Не вдалося перезавантажити пристрій" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "Не вдалося завантажити список віддалених сховищ" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "Не вдалося надіслати звіт до LVFS" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "Не вдалося завантажити список пристроїв" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "Не вдалося освіжити метадані" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "Не вдалося увімкнути LVFS" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "Не вдалося отримати список віддалених сховищ" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "Немає звіту для вивантаження" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "Не вдалося встановити файл" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "Не вдалося завантажити архів мікропрограми" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "Цей випуск мікропрограми не було затверджено" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "Не вдалося завантажити дані емуляції" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "Не вдалося зберегти дані емуляції" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "Щоб завершити оновлення, потрібна подальша дія" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "Не вдалося встановити мікропрограму" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "Перезавантажити зараз?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "Перевстановити мікропрограму %s версії %s?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Оновити мікропрограму %s до версії %s?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "Знизити версію мікропрограми %s до %s?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "Встановити мікропрограму %s версії %s?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "Мікропрограма не пройшла перевірки" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "Не вдалося оновити контрольні суми" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "Оновлення криптографічного хешу" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "Не вдалося змінити прапорці пристроїв" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "Не вдалося розблокувати пристрій" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "Не вдалося перезавантажити службу" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "Оновлення потребує перезавантаження" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "Встановити спочатку на батьківському пристрої" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "Ігнорувати перевірки безпечності" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "Пристрій пропускає перезапуск" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "Не вдалося знайти LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS не увімкнено" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "" #~ "Метадані мікропрограми можна безкоштовно отримати з Linux Vendor Firmware " #~ "Service." #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "Про «Мікропрограму GNOME»" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "Визначено додатком" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgstr[1] "GUID" #~ msgstr[2] "GUID" #~ msgstr[3] "GUID" #~ msgid "Less than one minute remaining" #~ msgstr "Лишилося менше за хвилину" #~ msgid "%.0f minute remaining" #~ msgid_plural "%.0f minutes remaining" #~ msgstr[0] "Лишилася %.0f хвилина" #~ msgstr[1] "Лишилося %.0f хвилини" #~ msgstr[2] "Лишилося %.0f хвилин" #~ msgstr[3] "Лишилася %.0f хвилина" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/zh_CN.po000066400000000000000000001125011506771055300242610ustar00rootroot00000000000000# Chinese (China) translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # D , 2022. # lumingzh , 2023-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-02 06:46+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 48.0\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:9 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:8 src/gfu-main.ui:109 msgid "Firmware" msgstr "固件" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:11 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "在设备上安装固件" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:14 msgid "" "A power-user tool that allows updating, reinstalling and downgrading of " "firmware on devices supported by fwupd." msgstr "可以在 fwupd 支持的设备上更新、重新安装和降级固件的高级用户工具。" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:22 msgid "Devices panel" msgstr "设备面板" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:26 msgid "Releases panel" msgstr "版本面板" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;固件;" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:6 msgid "Timestamp of the last device list request" msgstr "上次请求设备列表的时间戳" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:8 msgid "The timestamp of the last time we uploaded the device list." msgstr "上次我们上传设备列表的时间戳。" #. TRANSLATORS: schema summary #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:13 msgid "Device ID" msgstr "设备 ID" #. TRANSLATORS: schema description #: data/org.gnome.Firmware.gschema.xml:15 msgid "The device ID of the last device viewed in the UI." msgstr "上次在用户界面中查看设备的设备标识符。" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "可信有效载荷" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "可信元数据" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "为升级" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "为降级" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "被阻止的版本" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "未经批准" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "其他分支" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "社区支持" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "报告被信任" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "内部设备" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "可更新" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:311 msgid "System requires external power source" msgstr "系统需要外部电源" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:315 msgid "Device is locked" msgstr "设备已锁定" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:319 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS 支持" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:323 msgid "Requires a bootloader" msgstr "需要引导程序" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:327 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "安装后需要重启" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "安装后需要关机" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:335 msgid "Reported to LVFS" msgstr "已报告给 LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:339 msgid "User has been notified" msgstr "已通知用户" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:343 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "处于引导程序模式" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:347 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "硬件正在等待重新插入" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:355 msgid "Device update needs activation" msgstr "设备更新需要激活" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:363 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "设备在更新完成后不会重新出现" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:367 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "加密哈希验证可用" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:375 msgid "Device stages updates" msgstr "设备阶段更新" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "设备可以恢复刷新失败" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:383 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "设备在更新期间可用" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:387 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "设备安装所有中间版本" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "设备支持切换到不同的固件流" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "安装更新之前将保存设备固件" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:400 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "相同类型的所有设备将同时更新" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:405 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "只允许版本升级" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:410 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "设备当前无法访问" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:415 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "用于解密卷的机密可能会失效" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:419 msgid "End of life" msgstr "生命周期结束(EOL)" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:423 msgid "Signed payload" msgstr "已签名的载荷" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:427 msgid "Unsigned payload" msgstr "未签名的载荷" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:431 msgid "Emulated" msgstr "仿真" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:435 msgid "Tagged for emulation" msgstr "标记为仿真" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:441 msgid "Only explicit updates" msgstr "仅在明确指定时更新" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:526 msgid "Idle…" msgstr "空闲…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:530 msgid "Decompressing…" msgstr "正在解压…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:534 msgid "Loading…" msgstr "正在载入…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:538 msgid "Restarting device…" msgstr "正在重启设备…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:542 msgid "Reading…" msgstr "正在读取…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:546 msgid "Writing…" msgstr "正在写入…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:550 msgid "Erasing…" msgstr "正在擦除…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:554 msgid "Verifying…" msgstr "正在验证…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:558 msgid "Scheduling…" msgstr "正在计划…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:562 msgid "Downloading…" msgstr "正在下载…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:566 msgid "Authenticating…" msgstr "正在认证…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:570 msgid "Waiting…" msgstr "正在等待…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:574 msgid "Shutting down…" msgstr "正在关闭…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:579 msgid "Waiting for user…" msgstr "正在等待用户…" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:72 msgid "Understood" msgstr "明白" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:262 msgid "Not OK" msgstr "失败" #. TRANSLATORS: the checksum verified #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:267 src/gfu-main.c:2052 msgid "OK" msgstr "成功" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:278 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "系统电量过低而无法进行更新" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:282 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "系统电量过低而无法进行更新(%u%%,需要 %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:288 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "设备无法访问,或处于无线范围之外" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device battery power is too low" msgstr "设备电池电量过低" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:298 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "设备电池电量过低(%u%%,需要 %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:304 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "设备正在等待更新被应用" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:308 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "设备需要连接交流电源" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:312 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "设备在盖子关闭时无法使用" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:316 msgid "Device is in use" msgstr "设备正被使用" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:320 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "设备在无显示器插入时无法使用" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:419 src/gfu-main.ui:204 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "供应商 ID" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:447 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:560 msgid "Shutdown Failed" msgstr "关机失败" #: src/gfu-main.c:561 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "需要手动关机。" #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:571 msgid "Reboot Failed" msgstr "重启失败" #: src/gfu-main.c:572 msgid "A manual reboot is required." msgstr "需要手动重启。" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:630 src/gfu-main.c:1163 msgid "Getting Remotes Failed" msgstr "获取远程数据失败" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:760 msgid "Uploading Failed" msgstr "上传失败" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:809 msgid "Upload Device List?" msgstr "上传设备列表吗?" #. TRANSLATORS: dialog body, %1 is typically "Linux Vendor Firmware Service" #. * and %2 is a URL to the privacy policy #: src/gfu-main.c:814 #, c-format msgid "" "Help to improve the %s by sending the list of current devices. The list is " "anonymous and does not include personally identifiable information  — see " "the privacy policy for more information." msgstr "" "通过发送当前设备列表来帮助提升 %s。该列表是匿名的且不包含私人可识别信息  — 参" "阅隐私政策获取更多信息。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:822 src/gfu-main.c:1430 src/gfu-main.c:1943 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:825 msgid "_Upload" msgstr "上传(_U)" #. TRANSLATORS: header before the JSON listing #: src/gfu-main.c:834 msgid "Device List" msgstr "设备列表" #: src/gfu-main.c:865 msgid "Copy" msgstr "复制" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:947 msgid "Getting Devices Failed" msgstr "获取设备失败" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:972 msgid "No supported devices were found…" msgstr "找不到支持的设备…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:1115 msgid "Refreshing Metadata Failed" msgstr "刷新元数据失败" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:1147 msgid "Modifying Remote Failed" msgstr "修改远程数据失败" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1202 msgid "Nothing To Do!" msgstr "无事可做!" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1204 msgid "There are no unsupported devices detected." msgstr "未检测到不支持的设备。" #. TRANSLATORS: dialog title #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1239 src/gfu-main.c:1753 msgid "Installation Failed" msgstr "安装失败" #: src/gfu-main.c:1279 msgid "This firmware is not compatible with devices found on your system." msgstr "该固件与您系统上的设备不兼容。" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1289 #, c-format msgid "Cannot Install %s" msgstr "无法安装 %s" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1298 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1325 msgid "Getting File Details Failed" msgstr "获取文件详情失败" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1348 msgid "Firmware Version Blocked" msgstr "固件版本已被封锁" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1355 msgid "Firmware Not Approved" msgstr "固件未经批准" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1362 #, c-format msgid "Install %s %s?" msgstr "安装 %s %s 吗?" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1369 msgid "Unsigned Firmware" msgstr "未签名固件" #: src/gfu-main.c:1370 msgid "Only signed firmware can be installed." msgstr "仅可以安装签名固件。" #. TRANSLATORS: dialog title, where %1 is the device name (e.g. 'ThinkPad P1G3') #. * and %2 is the firmware version (e.g. '1.2.3') #: src/gfu-main.c:1375 #, c-format msgid "Install UNTRUSTED %s %s:" msgstr "安装未签名 %s %s:" #. TRANSLATORS: this is for an different stream of firmware, e.g. #. * produced by a different entity than the original vendor. #. * %1 is something like 'oss' #: src/gfu-main.c:1385 #, c-format msgid "This firmware is from the alternate '%s' branch." msgstr "该固件来自备选的“%s”分支。" #. TRANSLATORS: this is when the community is now providing updates #. * rather than the original (dead?) upstream OEM #: src/gfu-main.c:1392 msgid "" "This firmware has been built by the community, rather than the original OEM " "vendor." msgstr "该固件已由社区构建,而不是原始 OEM 厂商。" #. TRANSLATORS: this is when an OEM or ODM the user trusts has #. tested the firmware update #: src/gfu-main.c:1399 msgid "This firmware has been tested by a trusted vendor." msgstr "该固件已由信任的厂商测试。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1412 msgid "Update" msgstr "更新" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1415 msgid "Downgrade" msgstr "降级" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1419 msgid "Reinstall" msgstr "重新安装" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1484 msgid "Install" msgstr "安装" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1487 msgid "Install Cabinet Archive" msgstr "安装 Cabinet 归档" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1512 msgid "Loading Emulation Data Failed" msgstr "加载设备仿真数据失败" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1549 msgid "Load" msgstr "加载" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1552 msgid "Load Device Emulation Data" msgstr "加载设备仿真数据" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1573 msgid "Saving Emulation Data Failed" msgstr "保存仿真数据失败" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1612 msgid "Save" msgstr "保存" #. TRANSLATORS: window title #: src/gfu-main.c:1615 msgid "Save Device Emulation Data" msgstr "保存设备仿真数据" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1656 msgid "Further Action Required" msgstr "需要更多操作" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:1659 msgid "Action Required" msgstr "需要操作" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1664 src/gfu-main.c:1850 msgid "Continue" msgstr "继续" #: src/gfu-main.c:1771 src/gfu-main.c:2506 msgid "Shutdown Required" msgstr "需要关机" #: src/gfu-main.c:1772 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "需要关闭系统才能完成更新。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1774 src/gfu-main.c:2509 msgid "Shutdown" msgstr "关机" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1779 src/gfu-main.c:1795 src/gfu-main.c:2514 #: src/gfu-main.c:2531 msgid "Later" msgstr "稍后" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1787 msgid "Reboot Required" msgstr "需要重启" #: src/gfu-main.c:1788 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "需要重启才能完成更新。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1790 src/gfu-main.c:2526 msgid "Reboot" msgstr "重启" #. TRANSLATORS: the installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1803 msgid "Installation Successful" msgstr "安装成功" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1807 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "已在 %2$s 上安装固件版本 %1$s。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1811 msgid "Close" msgstr "关闭" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1849 msgid "Full Disk Encryption" msgstr "全磁盘加密" #. TRANSLATORS: buttons #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1851 src/gfu-main.c:1885 src/gfu-main.c:2086 #: src/gfu-main.c:2130 src/gfu-main.c:2824 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1857 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "更新此固件时,某些平台机密可能会失效。" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1859 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "在继续之前,请确保您拥有卷恢复密钥。" #. TRANSLATORS: title, %2 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1876 #, c-format msgid "Firmware Not Supplied By %s" msgstr "固件不是由 %s 提供的" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1880 msgid "Firmware Not Supplied By Vendor" msgstr "固件不是由供应商提供的" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1887 msgid "Switch Branch" msgstr "切换分支" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1892 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "使用此固件可能会损坏您的硬件,安装此版本可能会使 %s 的任何保修失效。" #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1899 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "使用此固件可能会损坏您的硬件,安装此版本可能会使供应商的任何保修失效。" #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1906 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "您必须了解更改固件分支的后果。" #: src/gfu-main.c:1926 #, c-format msgid "Reinstall %s?" msgstr "重新安装 %s 吗?" #: src/gfu-main.c:1930 #, c-format msgid "Upgrade To %s?" msgstr "升级至 %s 吗?" #. TRANSLATORS: %1 is the version #: src/gfu-main.c:1933 #, c-format msgid "Downgrade To %s?" msgstr "降级至 %s 吗?" #: src/gfu-main.c:1938 #, c-format msgid "Install %s?" msgstr "安装 %s 吗?" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1948 msgid "_Reinstall" msgstr "重新安装(_R)" #: src/gfu-main.c:1956 msgid "_Upgrade" msgstr "升级(_U)" #: src/gfu-main.c:1962 msgid "_Downgrade" msgstr "降级(_D)" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1969 msgid "The device will remain usable for the duration of the update." msgstr "设备在更新期间将保持可用。" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1974 msgid "The device will be unusable while the update is installing." msgstr "设备在安装更新时将无法使用。" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2045 msgid "Verification Failed" msgstr "验证失败" #. TRANSLATORS: inform the user that the firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:2050 msgid "Verification Succeeded" msgstr "验证成功" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:2056 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched." msgstr "%s 固件校验和相符。" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2080 msgid "Verify Checksums?" msgstr "验证校验和吗?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2082 msgid "The device may be unusable during this action." msgstr "设备在此操作期间可能无法使用。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2084 msgid "Verify" msgstr "验证" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:2099 msgid "Checksum Update Failed" msgstr "校验和更新失败" #: src/gfu-main.c:2124 msgid "Update Checksum?" msgstr "更新校验和吗?" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:2126 msgid "This will record the current device cryptographic hashes as verified." msgstr "此操作会将当前设备加密哈希记录为已验证。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:2128 msgid "Record" msgstr "记录" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2154 msgid "Remove Emulated Device Failed" msgstr "移除仿真设备失败" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2183 msgid "Modifying Device Failed" msgstr "修改设备失败" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:2233 src/gfu-main.c:2915 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME 固件" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:2244 msgid "translator-credits" msgstr "" "D , 2022.\n" "lumingzh , 2023-2025." #: src/gfu-main.c:2309 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "类别" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:2328 src/gfu-main.ui:670 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "校验和" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:2346 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "修复的问题" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:2384 msgid "Proprietary" msgstr "专有" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:2471 src/gfu-main.c:2635 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd 服务不适用于您的操作系统。" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:2498 msgid "Unlocking Device Failed" msgstr "解锁设备失败" #: src/gfu-main.c:2507 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "需要关闭系统才能完成解锁设备。" #: src/gfu-main.c:2523 msgid "Restart Required" msgstr "需要重启" #: src/gfu-main.c:2524 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "需要重启才能完成解锁设备。" #. TRANSLATORS: the service here is fwupd.service #: src/gfu-main.c:2793 msgid "Reloading Service Failed" msgstr "重新加载服务失败" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:2816 msgid "Reload Required" msgstr "需要重新加载" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:2818 msgid "" "The fwupd service needs to be restarted so that device enumeration can be " "recorded." msgstr "需要重启 fwupd 服务来记录设备枚举。" #. TRANSLATORS: button text, where reload is in reference to the fwupd.service process #: src/gfu-main.c:2822 msgid "Reload" msgstr "重新加载" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:2904 msgid "Show extra debugging information" msgstr "显示额外的调试信息" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:2920 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "解析命令行选项失败" #. window title #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Devices" msgstr "设备" #: src/gfu-main.ui:64 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #. banner title #: src/gfu-main.ui:74 msgid "Unsupported Devices Detected" msgstr "检测到不支持的设备" #. button text #: src/gfu-main.ui:75 msgid "Show Details…" msgstr "显示详情…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:80 msgid "Firmware Service Disabled" msgstr "固件服务已禁用" #. button text #: src/gfu-main.ui:81 msgid "Enable…" msgstr "启用…" #. banner title #: src/gfu-main.ui:86 msgid "Firmware Metadata Outdated" msgstr "固件元数据已过时" #. button text #: src/gfu-main.ui:87 msgid "Refresh…" msgstr "刷新…" #. group title #: src/gfu-main.ui:138 msgid "Device Properties" msgstr "设备属性" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:143 msgid "Current Version" msgstr "当前版本" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:153 msgid "Lock Status" msgstr "锁定状态" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Minimum Version" msgstr "最低版本" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:174 msgid "Bootloader Version" msgstr "引导程序版本" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:184 src/gfu-main.ui:528 msgid "Vendor" msgstr "供应商" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:194 msgid "Branch" msgstr "分支" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:214 src/gfu-main.ui:630 msgid "Install Duration" msgstr "安装时长" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:224 msgid "Flashes Left" msgstr "剩余刷新" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:234 msgid "Update Error" msgstr "更新错误" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Problems" msgstr "问题" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:266 msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Attestation" msgstr "认证" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:293 msgid "_Store…" msgstr "存储(_S)…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:307 msgid "_Verify" msgstr "验证(_V)" #: src/gfu-main.ui:319 msgid "Hardware Identification" msgstr "硬件识别" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:324 src/gfu-main.ui:620 msgid "Flags" msgstr "标志" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Available Releases" msgstr "可用版本" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:339 msgid "No Releases Available" msgstr "无可用版本" #. group title #: src/gfu-main.ui:347 msgid "Device Emulation" msgstr "设备仿真" #. blurb about device emulation #: src/gfu-main.ui:356 msgid "" "Events can be recorded to create a virtual emulated device that can be used " "for automated firmware upgrade testing." msgstr "可以记录事件来创建可用于自动化固件升级测试的虚拟仿真设备。" #. button: tag the device for emulation by recording device events #: src/gfu-main.ui:373 msgid "Start Recording…" msgstr "开始记录…" #. button: untag the device for emulation, stopping recording device events #: src/gfu-main.ui:379 msgid "Stop Recording" msgstr "停止记录" #. button: remove the virtual emulated device #: src/gfu-main.ui:385 msgid "Remove Device" msgstr "移除设备" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:405 msgid "Loading" msgstr "正在载入" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:421 msgid "Loading devices…" msgstr "正在载入设备…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:437 msgid "No Devices" msgstr "无设备" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:495 msgid "Summary" msgstr "概要" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:510 msgid "Description" msgstr "描述" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:538 msgid "Filename" msgstr "文件名" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:556 msgid "Size" msgstr "大小" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Protocol" msgstr "协议" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:579 msgid "Remote ID" msgstr "远程 ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:592 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:610 msgid "License" msgstr "许可证" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:640 msgid "Update Message" msgstr "更新消息" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Categories" msgstr "类别" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Issues" msgstr "问题" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:701 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "刷新元数据(_R)" #. menu-text: upload a device list to the LVFS #: src/gfu-main.ui:705 msgid "_Upload Device List" msgstr "上传设备列表(_U)" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:709 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "安装固件归档(_I)" #. menu-text: select and load a local file #: src/gfu-main.ui:713 msgid "Device Emulation _Load" msgstr "加载设备仿真(_L)" #. menu-text: select and save a local file #: src/gfu-main.ui:717 msgid "Device Emulation _Save" msgstr "保存设备仿真(_S)" #: src/gfu-main.ui:721 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "键盘快捷键(_K)" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:725 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "常规" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "刷新元数据" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "安装固件归档" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "打开主菜单" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "显示键盘快捷键" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "退出" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:39 msgid "Critical" msgstr "严重" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:46 msgid "High Priority" msgstr "高优先级" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:60 msgid "_Upgrade…" msgstr "升级(_U)…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:63 msgid "_Downgrade…" msgstr "降级(_D)…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:67 msgid "_Reinstall…" msgstr "重新安装(_R)…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:78 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "设备存在问题,无法执行操作" #~ msgid "Failed to shutdown device" #~ msgstr "关闭设备失败" #~ msgid "Failed to reboot device" #~ msgstr "重启设备失败" #~ msgid "Failed to load list of remotes" #~ msgstr "载入远程列表失败" #~ msgid "Failed to send report to the LVFS" #~ msgstr "向 LVFS 发送报告失败" #~ msgid "Failed to load device list" #~ msgstr "载入设备列表失败" #~ msgid "Failed to refresh metadata" #~ msgstr "刷新元数据失败" #~ msgid "Failed to enable LVFS" #~ msgstr "启用 LVFS 失败" #~ msgid "Failed to get remotes list" #~ msgstr "获取远程列表失败" #~ msgid "No report to upload" #~ msgstr "没有要上传的报告" #~ msgid "Failed to install file" #~ msgstr "安装文件失败" #~ msgid "Failed to load firmware archive" #~ msgstr "加载固件归档文件失败" #~ msgid "This firmware release has not been approved" #~ msgstr "此次固件发布尚未核准" #~ msgid "Failed to load emulation data" #~ msgstr "加载仿真数据失败" #~ msgid "Failed to save emulation data" #~ msgstr "保存仿真数据失败" #~ msgid "To complete the update further action is required" #~ msgstr "要完成更新,需要进一步操作" #~ msgid "Failed to install firmware" #~ msgstr "安装固件失败" #~ msgid "Restart now?" #~ msgstr "是否现在重启?" #, c-format #~ msgid "Reinstall %s firmware version %s?" #~ msgstr "重新安装 %s 固件 %s 版本吗?" #, c-format #~ msgid "Upgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "升级 %s 固件 %s 版本吗?" #, c-format #~ msgid "Downgrade %s firmware version %s?" #~ msgstr "降级 %s 固件 %s 版本吗?" #, c-format #~ msgid "Install %s firmware version %s?" #~ msgstr "安装 %s 固件 %s 版本吗?" #~ msgid "Failed to verify firmware" #~ msgstr "验证固件失败" #~ msgid "Failed to update checksums" #~ msgstr "更新校验和失败" #~ msgid "Update cryptographic hash" #~ msgstr "更新加密哈希" #~ msgid "Failed to modify device flags" #~ msgstr "修改设备标志失败" #~ msgid "Failed to unlock device" #~ msgstr "解锁设备失败" #~ msgid "Failed to reload service" #~ msgstr "重新加载服务失败" #~ msgid "Richard Hughes" #~ msgstr "Richard Hughes" #~ msgid "Update requires a reboot" #~ msgstr "更新需要重启" #~ msgid "Install to parent device first" #~ msgstr "首先安装到父设备" #~ msgid "Ignore validation safety checks" #~ msgstr "忽略验证安全检查" #~ msgid "Device skips restart" #~ msgstr "设备跳过重启" #~ msgid "Failed to find LVFS" #~ msgstr "找不到 LVFS" #~ msgid "LVFS is not enabled" #~ msgstr "LVFS 未启用" #~ msgid "" #~ "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service " #~ "at no cost." #~ msgstr "可以从 Linux 供应商固件服务免费获得固件元数据。" #~ msgid "Plugin Defined" #~ msgstr "插件定义" #~ msgid "GUID" #~ msgid_plural "GUIDs" #~ msgstr[0] "GUID" #~ msgid "About GNOME Firmware" #~ msgstr "关于 GNOME 固件" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/po/zh_TW.po000066400000000000000000000676571506771055300243400ustar00rootroot00000000000000# Chinese (Taiwan) translation for gnome-firmware. # Copyright (C) 2024 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. # Cheng-Chia Tseng , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-13 04:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 00:36+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. TRANSLATORS: the application name #. window title #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:8 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:3 src/gfu-main.ui:84 msgid "Firmware" msgstr "韌體" #. TRANSLATORS: one-line description for the app #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:10 #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:4 msgid "Install firmware on devices" msgstr "安裝韌體到裝置上" #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:13 msgid "Update, reinstall and downgrade firmware on devices supported by fwupd." msgstr "透過 fwupd 更新、重新安裝、降級所支援的裝置韌體。" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:20 msgid "Devices panel" msgstr "裝置面板" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:24 msgid "Releases panel" msgstr "發行版面板" #: data/appdata/org.gnome.Firmware.metainfo.xml.in:28 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" #. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :) #: data/org.gnome.Firmware.desktop.in:12 msgid "Firmware;" msgstr "Firmware;韌體;" #. TRANSLATORS: We verified the payload against the server #: src/gfu-common.c:144 msgid "Trusted payload" msgstr "受信任的實載階段" #. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server #: src/gfu-common.c:148 msgid "Trusted metadata" msgstr "受信任的中介資料" #. TRANSLATORS: version is newer #: src/gfu-common.c:152 msgid "Is upgrade" msgstr "是升級" #. TRANSLATORS: version is older #: src/gfu-common.c:156 msgid "Is downgrade" msgstr "是降級" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:160 msgid "Blocked version" msgstr "封鎖的版本" #. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy #: src/gfu-common.c:164 msgid "Not approved" msgstr "未被批准" #. TRANSLATORS: is not the main firmware stream #: src/gfu-common.c:168 msgid "Alternate branch" msgstr "替代分支" #. TRANSLATORS: is not supported by the vendor #: src/gfu-common.c:172 msgid "Community supported" msgstr "社群支援" #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:177 msgid "Report is trusted" msgstr "回報受到信任" #. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily #: src/gfu-common.c:303 msgid "Internal device" msgstr "內部裝置" #. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode #: src/gfu-common.c:307 msgid "Updatable" msgstr "可以更新" #. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode #: src/gfu-common.c:311 msgid "Update requires a reboot" msgstr "更新要求重新開機" #. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet #: src/gfu-common.c:315 msgid "System requires external power source" msgstr "系統要求接上外部電源" #. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked #: src/gfu-common.c:319 msgid "Device is locked" msgstr "裝置已鎖定" #. TRANSLATORS: Is found in current metadata #: src/gfu-common.c:323 msgid "Supported on LVFS" msgstr "LVFS 上有支援" #. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user #: src/gfu-common.c:327 msgid "Requires a bootloader" msgstr "要求要有開機載入器" #. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware #: src/gfu-common.c:331 msgid "Needs a reboot after installation" msgstr "需要在安裝後重新開機" #. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware #: src/gfu-common.c:335 msgid "Needs shutdown after installation" msgstr "需要在安裝後關機" #. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server #: src/gfu-common.c:339 msgid "Reported to LVFS" msgstr "已回報至 LVFS" #. TRANSLATORS: User has been notified #: src/gfu-common.c:343 msgid "User has been notified" msgstr "已通知使用者" #. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child #: src/gfu-common.c:351 msgid "Install to parent device first" msgstr "先安裝上層裝置" #. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode #: src/gfu-common.c:355 msgid "Is in bootloader mode" msgstr "是開機載入器模式" #. TRANSLATORS: The hardware is waiting to be replugged #: src/gfu-common.c:359 msgid "Hardware is waiting to be replugged" msgstr "硬體正在等候重新插入" #. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device #: src/gfu-common.c:363 msgid "Ignore validation safety checks" msgstr "忽略核驗安全性檢查" #. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated #: src/gfu-common.c:371 msgid "Device update needs activation" msgstr "裝置更新需要個別啟動" #. TRANSLATORS: Device will not return after update completes #: src/gfu-common.c:379 msgid "Device will not re-appear after update completes" msgstr "裝置在更新完成後不會再次出現" #. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification #: src/gfu-common.c:383 msgid "Cryptographic hash verification is available" msgstr "密碼學雜湊核驗可以使用" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:391 msgid "Device stages updates" msgstr "裝置分段備待更新" #. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing #: src/gfu-common.c:395 msgid "Device can recover flash failures" msgstr "裝置可以從閃刷失敗中還原" #. TRANSLATORS: Device remains usable during update #: src/gfu-common.c:399 msgid "Device is usable for the duration of the update" msgstr "裝置在更新期間可以使用" #. TRANSLATORS: Device does not jump directly to the newest #: src/gfu-common.c:403 msgid "Device installs all intermediate releases" msgstr "裝置安裝所有居中的發行版本" #. TRANSLATORS: Device does not restart and requires a manual action #: src/gfu-common.c:407 msgid "Device skips restart" msgstr "裝置略過重新啟動" #. TRANSLATORS: the stream can be provided by different vendors #: src/gfu-common.c:411 msgid "Device supports switching to a different stream of firmware" msgstr "裝置支援切換至不同的韌體流道" #. TRANSLATORS: it is saved to the users local disk #: src/gfu-common.c:415 msgid "Device firmware will be saved before installing updates" msgstr "裝置韌體會在安裝更新前先儲存" #. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching versions, #. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different #: src/gfu-common.c:420 msgid "All devices of the same type will be updated at the same time" msgstr "所有相同類型的裝置會同時一併更新" #. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot #. * be downgraded or reinstalled with the sexisting version #: src/gfu-common.c:425 msgid "Only version upgrades are allowed" msgstr "僅允許版本升級" #. TRANSLATORS: the device is currently unreachable, perhaps because it is in a #. * lower power state or is out of wireless range #: src/gfu-common.c:430 msgid "Device is currently unreachable" msgstr "裝置目前無法觸及" #. TRANSLATORS: a volume with full-disk-encryption was found on this machine, #. * typically a Windows NTFS partition with BitLocker #: src/gfu-common.c:435 msgid "May invalidate secrets used to decrypt volumes" msgstr "可能會讓用於解密儲存區的暗記無法通過核驗" #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:439 msgid "End of life" msgstr "生命週期結束" #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:443 msgid "Signed payload" msgstr "已簽章的實載階段" #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:447 msgid "Unsigned payload" msgstr "未簽章的實載階段" #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:451 msgid "Emulated" msgstr "模擬" #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:455 msgid "Tagged for emulation" msgstr "標記為模擬" #. TRANSLATORS: device should stay on one firmware version unless the new version #. * is explicitly specified #: src/gfu-common.c:461 msgid "Only explicit updates" msgstr "僅限更新" #. TRANSLATORS: daemon is inactive #: src/gfu-common.c:560 msgid "Idle…" msgstr "閒置…" #. TRANSLATORS: decompressing the firmware file #: src/gfu-common.c:564 msgid "Decompressing…" msgstr "解壓縮中…" #. TRANSLATORS: parsing the firmware information #: src/gfu-common.c:568 msgid "Loading…" msgstr "載入中…" #. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W #: src/gfu-common.c:572 msgid "Restarting device…" msgstr "重新啟動裝置中…" #. TRANSLATORS: reading from the flash chips #: src/gfu-common.c:576 msgid "Reading…" msgstr "讀取中…" #. TRANSLATORS: writing to the flash chips #: src/gfu-common.c:580 msgid "Writing…" msgstr "寫入中…" #. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips #: src/gfu-common.c:584 msgid "Erasing…" msgstr "抹除中…" #. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly #: src/gfu-common.c:588 msgid "Verifying…" msgstr "核驗中…" #. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot #: src/gfu-common.c:592 msgid "Scheduling…" msgstr "排程中…" #. TRANSLATORS: downloading from a remote server #: src/gfu-common.c:596 msgid "Downloading…" msgstr "下載中…" #. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate #: src/gfu-common.c:600 msgid "Authenticating…" msgstr "核對中…" #. TRANSLATORS: waiting for device to do something #: src/gfu-common.c:604 msgid "Waiting…" msgstr "等待中…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:608 msgid "Shutting down…" msgstr "關機中…" #. TRANSLATORS: waiting for daemon #: src/gfu-common.c:613 msgid "Waiting for user…" msgstr "等待使用者中…" #. TRANSLATORS: the attestation failed #: src/gfu-main.c:248 msgid "Not OK" msgstr "未通過" #. TRANSLATORS: the checksum verified #: src/gfu-main.c:253 src/gfu-main.c:1133 msgid "OK" msgstr "通過" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:264 msgid "System power is too low to perform the update" msgstr "系統電量過低,無法執行更新" #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:268 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" msgstr "系統電量過低,無法執行更新(%u%%,要求為 %u%%)" #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:274 msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" msgstr "裝置無法觸及,或是超出無線收訊範圍" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:281 msgid "Device battery power is too low" msgstr "裝置電池電量過低" #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:284 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" msgstr "裝置電池電量過低(%u%%,要求為 %u%%)" #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:290 msgid "Device is waiting for the update to be applied" msgstr "裝置正在等候更新套用" #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:294 msgid "Device requires AC power to be connected" msgstr "裝置要求連接 AC 電源" #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:298 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" msgstr "裝置在上蓋關閉時無法使用" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:303 msgid "Device is in use" msgstr "裝置正在使用中" #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:309 msgid "Device cannot be used while there are no displays plugged in" msgstr "裝置在沒有接上顯示器時無法使用" #. TRANSLATORS: the hw IDs the device defines, #. * e.g. USB:0x1234 #: src/gfu-main.c:408 src/gfu-main.ui:230 msgid "Vendor ID" msgid_plural "Vendor IDs" msgstr[0] "廠商 ID" #. TRANSLATORS: the checksum state was unknown #: src/gfu-main.c:438 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. TRANSLATORS: error in shutting down the system #: src/gfu-main.c:515 msgid "Failed to shutdown device" msgstr "無法將裝置關機" #: src/gfu-main.c:516 msgid "A manual shutdown is required." msgstr "必須手動關機。" #. TRANSLATORS: error in rebooting down the system #: src/gfu-main.c:531 msgid "Failed to reboot device" msgstr "無法將裝置重新開機" #: src/gfu-main.c:532 msgid "A manual reboot is required." msgstr "必須手動重新開機。" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:551 msgid "Failed to load list of remotes" msgstr "無法載入遠端的清單" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:660 msgid "Failed to load device list" msgstr "無法載入裝置清單" #. TRANSLATORS: no devices supporting firmware updates were found #: src/gfu-main.c:685 msgid "No supported devices were found…" msgstr "找不到支援的裝置…" #. TRANSLATORS: the list of available firmware failed to be updated #: src/gfu-main.c:787 msgid "Failed to refresh metadata" msgstr "無法重新整理中介資料" #. TRANSLATORS: the LVFS remote was not found on the system #: src/gfu-main.c:802 msgid "Failed to find LVFS" msgstr "找不到 LVFS" #. TRANSLATORS: the LVFS remote could not be enabled #: src/gfu-main.c:829 msgid "Failed to enable LVFS" msgstr "無法啟用 LVFS" #. TRANSLATORS: fwupd refused us data #: src/gfu-main.c:870 msgid "Failed to get remotes list" msgstr "無法取得遠端清單" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:921 msgid "To complete the update further action is required" msgstr "如要完成更新,必須進一步動作" #. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device #: src/gfu-main.c:924 msgid "Action is required" msgstr "必須採取動作" #. TRANSLATORS: the firmware install failed for an unspecified reason #: src/gfu-main.c:1025 msgid "Failed to install firmware" msgstr "無法安裝韌體" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1049 msgid "The update requires the system to shutdown to complete." msgstr "更新要求系統必須關機才能完成。" #: src/gfu-main.c:1052 src/gfu-main.c:1738 msgid "Shutdown now?" msgstr "現在關機?" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1065 msgid "The update requires a reboot to complete." msgstr "更新必須重新開機才能完成。" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1068 src/gfu-main.c:1756 msgid "Restart now?" msgstr "現在重新啟動?" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. installation was successful onto the device #: src/gfu-main.c:1082 msgid "Installation successful" msgstr "安裝成功" #. TRANSLATORS: dialog text, %1 is a #. * version number, %2 is a device name #: src/gfu-main.c:1086 #, c-format msgid "Installed firmware version %s on %s." msgstr "已安裝韌體版本 %s 到 %s。" #. TRANSLATORS: e.g. bitlocker #: src/gfu-main.c:1132 msgid "Full disk encryption detected" msgstr "已偵測到完整磁碟加密" #. TRANSLATORS: buttons #: src/gfu-main.c:1134 src/gfu-main.c:1178 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM #: src/gfu-main.c:1140 msgid "" "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware." msgstr "有些平臺暗記可能在更新此韌體時無法通過核驗。" #. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a metal thing #: src/gfu-main.c:1142 msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing." msgstr "在繼續之前,請先確認您有儲存區還原金鑰。" #. TRANSLATORS: title, %1 is the firmware vendor, %2 is the #. device vendor name #: src/gfu-main.c:1161 #, c-format msgid "The firmware from %s is not supplied by %s" msgstr "韌體來自 %s,並非由 %s 提供" #. TRANSLATORS: branch switch title #: src/gfu-main.c:1166 msgid "The firmware is not supplied by the vendor" msgstr "韌體並非由供應商提供" #. TRANSLATORS: button text to switch to another stream of firmware #: src/gfu-main.c:1180 msgid "Switch Branch" msgstr "切換分支" #. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name #: src/gfu-main.c:1185 #, c-format msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with %s." msgstr "" "您的硬體可能在使用此韌體之後損毀,此外安裝該發行版可能會讓 %s 的保固失效。" #. TRANSLATORS: the vendor is unknown #: src/gfu-main.c:1192 msgid "" "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this " "release may void any warranty with the vendor." msgstr "" "您的硬體可能在使用此韌體之後損毀,此外安裝該發行版可能會讓廠商的保固失效。" #. TRANSLATORS: should the branch be changed #: src/gfu-main.c:1199 msgid "You must understand the consequences of changing the firmware branch." msgstr "您必須明白變更韌體分支的可能後果。" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1219 #, c-format msgid "Reinstall %s firmware version %s?" msgstr "重新安裝 %s 韌體版本 %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1222 #, c-format msgid "Upgrade %s firmware version %s?" msgstr "升級 %s 韌體版本 %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1225 #, c-format msgid "Downgrade %s firmware version %s?" msgstr "降級 %s 韌體版本 %s?" #. TRANSLATORS: %1 is device name, %2 is the version #: src/gfu-main.c:1228 #, c-format msgid "Install %s firmware version %s?" msgstr "安裝 %s 韌體版本 %s?" #. TRANSLATORS: button text #: src/gfu-main.c:1239 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #. TRANSLATORS: button text: install the same version again #: src/gfu-main.c:1244 msgid "_Reinstall" msgstr "重新安裝(_R)" #. TRANSLATORS: button text, move from old -> new #: src/gfu-main.c:1250 msgid "_Upgrade" msgstr "升級(_U)" #. TRANSLATORS: button text, move from new -> old #: src/gfu-main.c:1254 msgid "_Downgrade" msgstr "降級(_D)" #. TRANSLATORS: the device can be used normallly #: src/gfu-main.c:1262 msgid "The device will remain usable for the duration of the update" msgstr "裝置在更新期間仍然可以使用" #. TRANSLATORS: the device will be non-fuctional for a while #: src/gfu-main.c:1268 msgid "The device will be unusable while the update is installing" msgstr "裝置在安裝更新期間無法使用" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1336 msgid "Failed to verify firmware" msgstr "無法核驗韌體" #. TRANSLATORS: inform the user that the #. firmware verification was successful #: src/gfu-main.c:1347 msgid "Verification succeeded" msgstr "核驗成功" #. TRANSLATORS: firmware is cryptographically identical #: src/gfu-main.c:1351 #, c-format msgid "%s firmware checksums matched" msgstr "%s 韌體校驗碼相符" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1383 msgid "Verify firmware checksums?" msgstr "核驗韌體校驗碼?" #. TRANSLATORS: device will "go away" and then "come back" #: src/gfu-main.c:1388 msgid "The device may be unusable during this action" msgstr "裝置在此動作期間可能無法使用" #. TRANSLATORS: verify means checking the actual checksum of the firmware #: src/gfu-main.c:1401 msgid "Failed to update checksums" msgstr "無法更新校驗碼" #. TRANSLATORS: dialog title #: src/gfu-main.c:1432 msgid "Update cryptographic hash" msgstr "更新密碼學雜湊" #. TRANSLATORS: save what we have now as "valid" #: src/gfu-main.c:1437 msgid "Record current device cryptographic hashes as verified?" msgstr "將目前裝置的密碼學雜湊記錄為已核驗?" #. TRANSLATORS: command description #: src/gfu-main.c:1465 src/gfu-main.c:1963 msgid "GNOME Firmware" msgstr "GNOME 韌體" #. TRANSLATORS: you can put your name here :) #: src/gfu-main.c:1476 msgid "translator-credits" msgstr "Cheng-Chia Tseng , 2024." #: src/gfu-main.c:1530 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "分類" #. title: hashes of the file payload #: src/gfu-main.c:1549 src/gfu-main.ui:680 msgid "Checksum" msgid_plural "Checksums" msgstr[0] "校驗碼" #. TRANSLATORS: list of security issues, e.g. CVEs #: src/gfu-main.c:1567 msgid "Fixed Issue" msgid_plural "Fixed Issues" msgstr[0] "已修正議題" #. TRANSLATORS: as in non-free #: src/gfu-main.c:1605 msgid "Proprietary" msgstr "專有" #. TRANSLATORS: maybe try Linux? #: src/gfu-main.c:1697 src/gfu-main.c:1800 msgid "The fwupd service is not available for your OS." msgstr "fwupd 服務在您的作業系統上無法使用。" #. TRANSLATORS: unlock means to make the device functional in another mode #: src/gfu-main.c:1721 msgid "Failed to unlock device" msgstr "無法解除裝置鎖定" #. TRANSLATORS: prompting a shutdown to the user #: src/gfu-main.c:1735 msgid "Unlocking a device requires the system to shutdown to complete." msgstr "要解除裝置鎖定,必須完成系統關機。" #. TRANSLATORS: prompting a reboot to the user #: src/gfu-main.c:1752 msgid "Unlocking a device requires a reboot to complete." msgstr "要解除裝置鎖定,必須完成重新開機。" #. TRANSLATORS: command line option #: src/gfu-main.c:1952 msgid "Show extra debugging information" msgstr "顯示額外除錯資訊" #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers #: src/gfu-main.c:1967 msgid "Failed to parse command line options" msgstr "解析命令列選項失敗" #. window title #: src/gfu-main.ui:50 msgid "Devices" msgstr "裝置" #: src/gfu-main.ui:57 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #. LVFS is an online firmware provider #: src/gfu-main.ui:112 msgid "LVFS is not enabled" msgstr "LVFS 未啟用" #. we need metadata so we know where to get the firmware from #: src/gfu-main.ui:122 msgid "" "Firmware metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service at " "no cost." msgstr "韌體中介資料可以透過 Linux 供應商韌體服務 (LVFS) 無償取得。" #. button text #: src/gfu-main.ui:133 msgid "Enable" msgstr "啟用" #. group title #: src/gfu-main.ui:164 msgid "Device Properties" msgstr "裝置屬性" #. title: device version #: src/gfu-main.ui:169 msgid "Current Version" msgstr "目前版本" #. title: if the device is locked #: src/gfu-main.ui:179 msgid "Lock Status" msgstr "鎖定狀態" #. title: the lowest version we can update to #: src/gfu-main.ui:190 msgid "Minimum Version" msgstr "最小版本" #. title: the version of the [read only] bootloader #: src/gfu-main.ui:200 msgid "Bootloader Version" msgstr "開機載入器版本" #. title: device manufacturer #. title: manufacturer that supplied the file #: src/gfu-main.ui:210 src/gfu-main.ui:538 msgid "Vendor" msgstr "供應商" #. title: firmware stream, e.g. coreboot #: src/gfu-main.ui:220 msgid "Branch" msgstr "分支" #. title: ime in seconds to update #. title: time to deploy this specific update #: src/gfu-main.ui:240 src/gfu-main.ui:640 msgid "Install Duration" msgstr "安裝期間" #. title: how many times the device can be updated #: src/gfu-main.ui:250 msgid "Flashes Left" msgstr "閃刷剩餘次數" #. title: the error text from las time #: src/gfu-main.ui:260 msgid "Update Error" msgstr "更新錯誤" #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:276 msgid "Problems" msgstr "問題" #. title: device unique ID #: src/gfu-main.ui:292 msgid "Serial Number" msgstr "序號" #. title: if we can verify the firmware #: src/gfu-main.ui:302 msgid "Attestation" msgstr "核實" #. button: save as trusted #: src/gfu-main.ui:319 msgid "_Store…" msgstr "儲存(_S)…" #. button: verify the checksum #: src/gfu-main.ui:333 msgid "_Verify" msgstr "核驗(_V)" #: src/gfu-main.ui:345 msgid "Hardware Identification" msgstr "硬體識別" #. title: Information about the release, e.g. is-signed #: src/gfu-main.ui:358 src/gfu-main.ui:630 msgid "Flags" msgstr "旗標" #. title: there is firmware we can install #: src/gfu-main.ui:375 msgid "Available Releases" msgstr "可用的發行版" #. title: there are no releases to install #: src/gfu-main.ui:391 msgid "No Releases Available" msgstr "無發行版可用" #. title: when starting #: src/gfu-main.ui:404 msgid "Loading" msgstr "載入中" #. more information about when we're loading #: src/gfu-main.ui:420 msgid "Loading devices…" msgstr "載入裝置中…" #. title: no devices could be found we can update #: src/gfu-main.ui:436 msgid "No Devices" msgstr "無裝置" #. title: one line #: src/gfu-main.ui:505 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. title: multiple lines of prose #: src/gfu-main.ui:520 msgid "Description" msgstr "描述" #. title: what we are downloading #: src/gfu-main.ui:548 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #. title: size in bytes #: src/gfu-main.ui:566 msgid "Size" msgstr "大小" #. title: method of doing the update, e.g. DFU #: src/gfu-main.ui:576 msgid "Protocol" msgstr "協定" #. title: the nice name of the firmware remote #: src/gfu-main.ui:589 msgid "Remote ID" msgstr "遠端 ID" #. title: the ID to identify the stream #: src/gfu-main.ui:602 msgid "AppStream ID" msgstr "AppStream ID" #. title, e.g. Nonfree, GPLv2+ etc #: src/gfu-main.ui:620 msgid "License" msgstr "授權條款" #. title: any message we show the user after the update is done #: src/gfu-main.ui:650 msgid "Update Message" msgstr "更新訊息" #. title: the type of firmware, e.g. X-ManagementEngine #: src/gfu-main.ui:660 msgid "Categories" msgstr "分類" #. title: list of security issues, e.g. CVE numbers #: src/gfu-main.ui:670 msgid "Issues" msgstr "議題" #. menu-text: download a new copy of the firmware metadata #: src/gfu-main.ui:711 msgid "_Refresh Metadata" msgstr "重新整理中介資料(_R)" #. menu-text: select and install a local file #: src/gfu-main.ui:715 msgid "_Install Firmware Archive" msgstr "安裝韌體封存檔(_I)" #: src/gfu-main.ui:719 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" #. menu-text: shows information about this ap #: src/gfu-main.ui:723 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: src/help-overlay.ui:12 msgid "General" msgstr "一般" #: src/help-overlay.ui:17 msgid "Refresh Metadata" msgstr "重新整理中介資料" #: src/help-overlay.ui:23 msgid "Install Firmware Archive" msgstr "安裝韌體封存檔" #: src/help-overlay.ui:29 msgid "Open Main Menu" msgstr "開啟主選單" #: src/help-overlay.ui:35 msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "顯示鍵盤快捷鍵" #: src/help-overlay.ui:41 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" #: src/help-overlay.ui:47 msgid "Quit" msgstr "退出" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:42 msgid "Critical" msgstr "重大" #. TRANSLATORS: update severity #: src/gfu-release-row.c:49 msgid "High Priority" msgstr "高度優先" #. TRANSLATORS: upgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:65 msgid "_Upgrade…" msgstr "升級(_U)…" #. TRANSLATORS: downgrading the firmware #: src/gfu-release-row.c:68 msgid "_Downgrade…" msgstr "降級(_D)…" #. TRANSLATORS: installing the same firmware that is #. * currently installed #: src/gfu-release-row.c:72 msgid "_Reinstall…" msgstr "重新安裝(_R)…" #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:83 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" msgstr "無法執行動作因為裝置有點問題" gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/snap/000077500000000000000000000000001506771055300232435ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/snap/snapcraft.yaml000066400000000000000000000056031506771055300261140ustar00rootroot00000000000000name: gnome-firmware adopt-info: gnome-firmware confinement: strict grade: stable base: core24 platforms: amd64: license: LGPL-2.1-or-later slots: # for GtkApplication registration gnome-firmware: interface: dbus bus: session name: org.gnome.Firmware apps: gnome-firmware: command: usr/bin/gnome-firmware plugs: - fwupd - network desktop: usr/share/applications/org.gnome.Firmware.desktop common-id: org.gnome.Firmware.desktop extensions: [gnome] environment: LD_LIBRARY_PATH: $LD_LIBRARY_PATH:$SNAP/lib/gnome-firmware parts: gnome-firmware: source: . plugin: meson build-environment: - C_INCLUDE_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/include/gtksourceview-4 - PYTHONPATH: "${CRAFT_STAGE}/usr/lib/python3/dist-packages" meson-parameters: - --prefix=/snap/gnome-firmware/current/usr - -Dsystemd=false - -Dman=false - -Ddevel=true - -Dlibxmlb:gtkdoc=false - -Dlibxmlb:introspection=false - -Dlibjcat:man=false - -Dlibjcat:gtkdoc=false - -Dlibjcat:introspection=false - -Dlibjcat:tests=false - -Dfwupd:docs=disabled - -Dfwupd:introspection=disabled - -Dfwupd:build=library - -Dfwupd:man=false - -Dfwupd:tests=false - -Dfwupd:python=/usr/bin/python3 - -Dgcab:docs=false - -Dgcab:introspection=false - -Dgcab:vapi=false - -Dgcab:tests=false organize: snap/gnome-firmware/current/usr: usr parse-info: [usr/share/metainfo/org.gnome.Firmware.metainfo.xml] build-packages: - desktop-file-utils - appstream - appstream-util - hwdata - help2man - git - libgpgme11-dev - libgtk-4-dev - libgudev-1.0-dev - libjson-glib-dev - libsoup2.4-dev - libcurl4-gnutls-dev - libgnutls28-dev - python3-jinja2 override-pull: | craftctl default # Needed to work around parse failure https://bugs.launchpad.net/snapcraft/+bug/1852329 sed -e '/^ * ../data/resources/icons/devices/auth-otp-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/colorimeter-colorhug-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/computer-chip-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/dock-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/dock-usb-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/gpu-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/usb-hub-symbolic.svg ../data/resources/icons/devices/usb-receiver-symbolic.svg gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/src/help-overlay.ui000066400000000000000000000043001506771055300260340ustar00rootroot00000000000000 true shortcuts 12 General display <Control>R Refresh Metadata <Control>I Install Firmware Archive F10 Open Main Menu <Control>question Show Keyboard Shortcuts <Control>W Close Window <Control>Q Quit gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/src/meson.build000066400000000000000000000017701506771055300252400ustar00rootroot00000000000000cargs = ['-DG_LOG_DOMAIN="Gfu"'] gnome_firmware_resources = gnome.compile_resources( 'gnome-firmware-resources', 'gnome-firmware.gresource.xml', source_dir : '.', c_name : 'gfu', ) gnome_firmware = executable( 'gnome-firmware', gnome_firmware_resources, sources : [ 'gfu-main.c', 'gfu-common.c', 'gfu-device-row.c', 'gfu-release-row.c', ], include_directories : [ include_directories('..'), ], dependencies : [ libgtk, libfwupd, libxmlb, libadwaita, ], c_args : cargs, install : true, ) if get_option('man') help2man = find_program('help2man') custom_target('gnome-firmware-man', input : gnome_firmware, output : 'gnome-firmware.1', command : [ help2man, '@INPUT@', '--no-info', '--output', '@OUTPUT@', '--name', 'gnome-firmware', '--manual', 'User Commands', '--version-string', meson.project_version(), ], install : true, install_dir : join_paths(prefixed_mandir, 'man1'), ) endif gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/000077500000000000000000000000001506771055300246455ustar00rootroot00000000000000gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/.gitignore000066400000000000000000000000441506771055300266330ustar00rootroot00000000000000libhandy libjcat libxmlb gcab fwupd gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/fwupd.wrap000066400000000000000000000001261506771055300266640ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory = fwupd url = https://github.com/fwupd/fwupd.git revision = main gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/gcab.wrap000066400000000000000000000001761506771055300264400ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory = gcab url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcab.git revision = b55268ac1020cd6c033acb52f2e6ae984bf5c9fd gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/libadwaita.wrap000066400000000000000000000001471506771055300276430ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory = libadwaita url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita.git revision = 1.4.0 gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/libjcat.wrap000066400000000000000000000001351506771055300271470ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory = libjcat url = https://github.com/hughsie/libjcat.git revision = 0.2.0 gnome-firmware-49.0-4458fa89dee19de12ef6cf6788a21b42d8e0fec4/subprojects/libxmlb.wrap000066400000000000000000000001361506771055300271710ustar00rootroot00000000000000[wrap-git] directory = libxmlb url = https://github.com/hughsie/libxmlb.git revision = 0.3.19